– Можно мне вина? – поинтересовался Дарэн у Пийи.
Пийя кивнул и разлил по бокалам вино и шампанское.
– За встреча, – торжественно произнес он. – За наша встреча…
Анна-Лиза поняла, что этот тост адресован больше ей, чем Дарэну, но Дарэн, очевидно, этого не понял. Он направил свой бокал в сторону бокалов Анны-Лизы и Пийи с такой силой, что хрусталь едва не треснул от удара… И красное вино из бокала Дарэна в мгновение ока оказалось на белом платье Анны-Лизы…
Какое-то время она смотрела то на Дарэна, то на пятно, а потом, когда да нее наконец-то дошло, что дорогое вечернее платье испорчено, она возмущенно воскликнула:
– Боже мой! Что вы наделали, мистер Вэнхорн! Теперь мне придется ехать домой, чтобы переодеться…
Она посмотрела на Дарэна почти с ненавистью. И дело было даже не в платье, которое он испортил, а в том, что он так и не увидел в ней женщину…
Дарэн поймал ее взгляд. Разве можно так злиться из-за какого-то платья?! Да эта акула проглотит его сейчас со всеми потрохами! И что только в ней находят мужчины?! Противная избалованная девчонка, все мысли которой крутятся вокруг шмоток и побрякушек! Дарэн всегда ненавидел таких. Что и говорить о том, что эта дамочка вызвала в нем особенное отвращение…
Вначале он даже хотел извиниться перед ней, но теперь, увидев ее взгляд, исполненный ненависти, Дарэн передумал.
– Со всяким бывает, – криво усмехнулся он. – И потом, это всего лишь платье…
– Всего лишь платье?! – Анна-Лиза окончательно вышла из себя. Этот парень абсолютно не умеет себя вести! Он мог хотя бы извиниться, но даже этого не сделал! – Это всего лишь ваши дурные манеры! Вместо того чтобы загладить свою вину, вы мне хамите!
В глазах Дарэна сверкнул недобрый огонек. Эта капризная девчонка хочет войны – она ее получит!
– И как вы хотите, чтобы я «загладил вину»? Отдать вам свой костюм? Пожалуйста… Раздевайтесь.
Анна-Лиза опешила от такой наглости. Она уже хотела высказать этому наглецу все, что о нем думает, но в их спор вмешался Пийя.
– Платье – мелочь, – улыбнулся он Анне-Лизе. Он наклонился и поцеловал ее руку. – Такой красавица достойна много платье… Через полчаса у тебя будет новый платья. Еще красивый…
Анна-Лиза благодарно взглянула на своего африканского спасителя, но тут же осеклась. Может ли она принять от него такой подарок? Они ведь почти не знакомы…
– Нет-нет… – поспешила возразить она. – Я заеду домой и переоденусь. А потом снова вернусь к вам…
– Никогда! – горячо запротестовал Пийя. – Не отпускать вас ни за что! Платье будет скоро…
Он поспешно извлек из складок одеяния телефон и, набрав нужный номер, затараторил что-то на своем языке. Анна-Лиза окончательно растерялась. Видимо, ей придется принять подарок от настойчивого камерунца. А, с другой стороны, чего ради она должна отказываться? И потом, пусть Дарэн Вэнхорн поучится хорошим манерам у этого очаровательного африканца…
Краем глаза она покосилась на Дарэна. Он, как ни в чем не бывало, стоял, прислонившись к столику, и допивал остатки злосчастного вина из бокала. Анна-Лиза с трудом подавила в себе гнев. Ему все нипочем!
Пока Пийя отдавал распоряжения насчет платья, к ним подошла Бетси.
– Что у вас случилось? – полушепотом спросила она у Анны-Лизы. – На вас все косятся…
– Спроси у него, – раздраженно бросила Анна-Лиза и кивнула в сторону Дарэна.
Тот по-прежнему цедил остатки вина и излучал непроницаемое спокойствие. Услышав фразу Анны-Лизы, он небрежно пожал плечами.
– Всего лишь несколько капель вина на платье этой мисс…
– Несколько капель?! – Анна-Лиза выразительно посмотрела на Бетси. – Огромное пятно!
Бетси взглянула на пятно. Оно было внушительным. Бетси огорченно покачала головой и погрозила пальцем Вэнхорну.
– Молодой человек, – начала она назидательным тоном, – мне казалось, что гости, приглашенные мистером Апонча, будут вести себя прилично…
– Да что вы на меня накинулись?! – Анна-Лиза не без удовлетворения заметила, что Дарэн все-таки вышел из себя. – Подумаешь, платье!
Разгоревшийся спор в очередной раз погасил Пийя.
– Платье будет скоро у Анна-Лиза, – сладко улыбнулся он. – Беспокойства не стоит…
Инцидент был практически исчерпан. Бетси отвела Анну-Лизу в комнату для того, чтобы та сняла с себя испачканное платье.
– Побудь здесь. Выпей шампанского, успокойся, – посоветовала подруге Бетси. – В конце концов, этот парень тебе даже помог. Апонча заинтересовался тобой настолько, что посылает слуг за новым платьем… По-моему, ты именно этого добивалась. Разве нет?
Анна-Лиза кивнула. Но мысли ее были заняты не благородством камерунца, а поведением Дарэна Вэнхорна. Этот парень вызвал в ней настоящую бурю эмоций…
– Кто он? – поинтересовалась она у Бетси.
– Кто – Апонча? – Бетси удивленно взмахнула руками. – Я же говорила тебе… Он…
– Да не Апонча, Бетси. – Анна-Лиза нервно потянула за молнию, и та чуть не сломалась. Бетси подошла к подруге и помогла ей снять платье. – Этот Дарэн Вэнхорн, хам, который полил меня вином?
Бетси пожала плечами.
– Честно говоря, не знаю… Его пригласил Пийя. Похоже, у них какие-то дела… Или он просто его знакомый… Не знаю, Анна-Лиза. Да и что тебе думать о нем? Подумаешь, платье испачкал… Апонча подарит тебе много платьев, – улыбнулась она.
Анна-Лиза слабо улыбнулась в ответ. Возможно, Апонча подарит ей много платьев, но почему-то думает она не о нем…
Платье прибыло неожиданно быстро. Как будто Апонча заказал его с помощью волшебной палочки. Анна-Лиза не успела допить очередной бокал шампанского, как в комнату к ней постучала горничная Бетси с огромной коробкой в руках.
Любопытство, владевшее Анной-Лизой, не позволило ей медлить. Она поспешно развязала банты и извлекла из коробки роскошное бордовое платье, сшитое из атласа и панбархата.
– Боже, какое чудо! – не удержавшись, воскликнула она и тут же примерила платье. Оно оказалось ей впору, как будто Апонча знал, какой размер она носит.
Но в большой коробке было не только платье. На дне ее лежал черный бархатный футляр, который Анна-Лиза заметила лишь тогда, когда вытащила платье. Она тут же открыла футляр. Перед ее восхищенным взглядом предстало потрясающее золотое колье, украшенное рубинами, и серьги.
Анна-Лиза замерла, потрясенная увиденным. С ее слабостью к драгоценностям это был слишком большой соблазн. Но она не могла принять этот роскошный подарок! Платье – еще куда ни шло, но дорогие украшения… Нет, она не может позволить себе взять это… Ну разве только примерить…
Анна-Лиза не устояла перед искушением. Она сняла жемчуг и надела колье с рубинами. Из глубины зеркала на нее смотрела роковая женщина, похитительница мужских сердец. Анна-Лиза вздохнула и коснулась пальцами холодных камней. На секунду ей даже показалось, что они ожили и запылали. Но она поняла, что это – лишь игра ее воображения.
Она собралась было снять колье, но потом подумала, что совсем необязательно отказываться от него прямо сейчас. Ведь она может надеть подарок в знак уважения к африканскому гостю, объяснив ему, что после ужина колье и серьги будут возвращены владельцу…
Этот ход показался ей разумным и дипломатичным. Так она убьет сразу двух зайцев: и не обидит Пийю, и не останется у него в долгу. А заодно и покрасуется в роскошных драгоценностях…
Анна-Лиза улыбнулась своему отражению. Как ловко она придумала!
В зале ее ожидали восторженные рукоплескания Пийи и Бетси.
– Чудо, как хороша! – искренне восхитилась ею подруга.
Пийя не сводил с нее влюбленного взгляда, и Анна-Лиза поняла, что завладела его сердцем окончательно и бесповоротно. Однако ей не терпелось покрасоваться в новом платье перед Дарэном Вэнхорном. Она пробежалась взглядом по залу и наконец-то нашла его. К ее величайшей досаде, он стоял и мило беседовал о чем-то с Дорой Шэпвиль. Анна-Лиза даже губу закусила: как он мог предпочесть общество этой простушки Доры обществу ее, Анны-Лизы?!
Она осеклась, осознав, что ревнует совершенно незнакомого мужчину, который полчаса назад пролил ей на платье вино и даже не извинился… На что это похоже?! С чего бы это ей, самой шикарной женщине не только на приеме, но и во всем городе, ревновать какого-то проходимца?! Она так давно не испытывала подобных чувств, что удивлялась самой себе.
Чтобы заглушить раздражение и досаду, Анна-Лиза принялась во всю флиртовать с Пийей, и это ей с блеском удалось. Она бы не слишком удивилась, если бы Пийя сделал ей предложение этим вечером. Он смотрел на нее влюбленными глазами и то и дело старался будто невзначай коснуться рукой.
Анну-Лизу удивляло, что Пийя, который совсем недавно так красиво преподнес ей подарок, сейчас ухаживал за ней как-то коряво и неловко, будто и вовсе не умел ухаживать. Его ухаживания заключались исключительно в том, что он без конца повторял «красавица» и бросал на Анну-Лизу выразительные пылкие взгляды. Инициативу в разговоре ей пришлось взять на себя. В основном, она расспрашивала камерунца о его родной стране, ибо только на эту тему он мог говорить оживленно.
Анна-Лиза объяснила ему, что не может принять от него дорогие украшения. Так и быть, она примет платье – исключительно из уважения к Пийе, – но золотое колье и серьги с рубинами – это слишком обязывающий подарок. Может быть, в Африке женщины спокойно принимают в дар украшения, но в Америке все по-другому. Драгоценности женщинам дарят лишь те мужчины, с которыми их связывают любовные отношения…
Когда Анна-Лиза заговорила о любовных отношениях, глаза Пийи загорелись. Она не ошиблась, предположив, что Пийя уже втрескался в нее по уши…
– Любовь – карашо, очень карашо, – пылко заговорил Пийя. При этом он сжал руку Анны-Лизы так сильно и горячо, что ей немедленно захотелось ее вырвать. Но она не сделала этого, потому что в эту минуту на нее посмотрел Дарэн. Пусть видит, решила Анна-Лиза и позволила Пийе не только сжать ее руку, но и прильнуть к ней поцелуем. – Анна-Лиза не отказать мне в свидании? – заглянул ей в глаза Пийя.
В свидании? Анна-Лиза не знала, что отвечать. С одной стороны, Пийя не возбуждал в ней особого интереса. Разве что его миллионы… А с другой… Ведь именно ради этих миллионов она пришла на прием. И почти добилась своей цели… Ей ведь нужны деньги, роскошная жизнь, долгая молодость… А Пийя богат и, похоже, весьма щедр. С его богатством она заиграет, как ограненный бриллиант. И потом, Пийя – не брюзгливый старик и не молодой вертопрах. Сразу видно, что он – серьезный мужчина, способный по достоинству оценить красоту Анны-Лизы и беречь ее…
– Да… – ответила Анна-Лиза Пийе и самой себе. – Я не откажу вам в свидании, мистер Апонча…
И без того блестящие черешневые глаза Пийи загорелись еще сильнее. Он боялся услышать «нет». Анна-Лиза показалась ему дерзкой и загадочной женщиной, а такая всегда будет держать его в напряжении. Конечно, в жены ему стоило бы выбрать другую – покладистую, спокойную. Но кто же думает головой, когда речь идет о любви…
Эту волнительную для Пийи минуту прервали громкие крики, раздавшиеся из холла. Анна-Лиза похолодела. Этот истеричный голос был ей хорошо знаком. Не может быть! Только не…
Ее самые страшные подозрения оправдались, когда из холла выбежала испуганная Бетси. Не говоря ни слова, она схватила Анну-Лизу за руку и увлекла ее за собой, оставив Пийю в полном недоумении относительно происходящего.
– Это твой бывший друг! – взволнованно зашептала Бетси подруге, когда они отошли на безопасное расстояние. – Ты его еще очень смешно называла…
– Рики-Тики-Тави… Я догадалась… – Анна-Лиза потеребила мочку уха. – Он звонил мне перед тем, как я приехала сюда. Не думала, что у него хватит ума приехать к тебе. И потом, как он догадался?
– Тебе виднее, – покосилась на подругу Бетси. – Ты же знаешь влюбленных. Они все немного сумасшедшие… Он просил позвать тебя и обещал, что уйдет, как только тебя увидит. Весь вечер – одни неприятности… – раздраженно махнула она рукой. – Из-за тебя просто страсти кипят…
– Думаешь, это меня возбуждает? – грустно улыбнулась Анна-Лиза.
– Не знаю, – пожала плечами Бетси. На самом деле ей так хотелось, чтобы эти страсти кипели из-за нее… Но, увы, ей оставалось только решать проблемы Анны-Лизы, собирать мусор, выполнять грязную работу… Если бы она была такой же красивой и обаятельной, как ее подруга… – Ты сможешь его успокоить? – спросила она после недолгих раздумий.
– Постараюсь, – кивнула Анна-Лиза. – Надеюсь, ты займешь Пийю, пока я буду отсутствовать?
– А что мне еще остается? – вздохнула Бетси. – Иди к своему герою-любовнику. – Она легонько подтолкнула подругу в сторону холла. – Если ты не вернешься через пять минут, я подойду к вам…
– Спасибо, Бетси, – благодарно улыбнулась ей Анна-Лиза. – Что бы я без тебя делала…
Рики-Тики-Тави – красивый светловолосый парень с нежным, как у котенка, взглядом – был настроен решительно. Он сразу же заявил Анне-Лизе, что никуда без нее не уйдет.
– Собирайся, Анна-Лиза, – заявил он совершенно несвойственным ему тоном, – ты уйдешь отсюда вместе со мной.
Анна-Лиза опешила. Во-первых, ее не прельщала перспектива удалиться с приема вместе с Рики-Тики. Во-вторых, ей не хотелось, чтобы ее камерунский ухажер увидел ее «разборки» с бывшим любовником. Они что, сговорились?! Вначале Вэнхорн со своей наглостью и пролитым вином, теперь Рики-Тики… Какого черта?!
Но накричать на Рики она не могла. Закатить истерику для него было плевым делом. И вообще, в нем было слишком много женственного, чего Анна-Лиза не терпела в мужчинах… Жаль только, она не разглядела этого в самом начале их отношений…
– Рики, я прошу тебя, уходи, – умоляюще шепнула ему она. – Светский прием – не место для выяснения отношений. – Она огляделась по сторонам и увидела, что охранники глядят на их парочку с нескрываемым любопытством. Не хватало еще, чтобы сюда зашел кто-нибудь вроде Доры Шэпвиль или Хэрриэт Маггон, в злоязычии которых сомневаться не стоило. Эти трещотки не только расскажут о ее разговоре с Рики, но и приукрасят его массой подробностей. Анна-Лиза потерла мочку уха. – Ты же не хочешь опозорить меня перед гостями?
Но Рики, очевидно, было все равно, опозорится Анна-Лиза или нет. Он был неумолим и твердо стоял на своем. Или она уходит с ним по доброй воле, или он уведет ее силой… Или будет всю ночь стоять под дверями дома Бетси и петь серенады…
Чертов романтик! – выругалась про себя Анна-Лиза. Да этот Рики-Тики настоящий маньяк, одержимый любовной лихорадкой. И как ее только угораздило с ним связаться?! Как?!
– Давай поговорим дома… – решила она испробовать последнее средство. – После приема я могу заехать к тебе домой… – многозначительно улыбнулась она. Чтобы спасти положение, все средства были хороши. Но Рики-Тики-Тави не так-то просто было одурачить.
– Почему бы нам ни поехать ко мне прямо сейчас? – поинтересовался Рики не без ехидства. Он чувствовал, что Анна-Лиза зависит от него, и понимал, что сейчас она пытается выкрутиться из неловкой ситуации любыми способами. Какая же все-таки хитрая и коварная женщина его возлюбленная! Мог ли он подумать, что все закончится так, когда влюбился в нее?
– Сейчас это невозможно, – раздраженно ответила Анна-Лиза, чувствуя, что Рики разгадал ее хитрость.
– Но почему? Ты здесь не одна?
О нет! Только не это! Если Рики заподозрит, что у Анны-Лизы здесь свой интерес, – все пропало…
– Нет-нет… – поспешила оправдаться она. – Просто… это будет неприлично. И потом, мне не хочется обижать Бетси… А вот, кстати, и она…
Анна-Лиза не без облегчения заметила приближающуюся к ним Бетси. Пять минут, о которых они договаривались, уже давно истекли, и Бетси поспешила на выручку подруге. Рики-Тики казался ей очень привлекательным молодым человеком, и она совсем не понимала, почему Анна-Лиза к нему так сурова. Его серые глаза казались Бетси такими красивыми, полными нежности и мольбы. Казалось, их так просто наполнить светом – достаточно только подарить им любовь… Но Анна-Лиза, похоже, не способна была испытывать это чувство. Она так хочет удачно выйти замуж, что попросту забыла о любви…
Бетси невольно улыбнулась Рики. Он заметил сочувствие в ее глазах, и на душе у него немного потеплело.
– Ну что, вы так и не договорились? – со свойственной ей мягкостью спросила Бетси.
– Нет, – покачала головой Анна-Лиза. – Он хочет, чтобы я ушла с ним, и немедленно… Может, ты объяснишь ему, что это невозможно?
Бетси поняла, что ей вновь предстоит убрать за подругой мусор. Что ж, она уже привыкла к этой работе… Ей удалось остудить пыл Рики и уговорить его отложить разговор. На измученного Рики было больно смотреть. Попрощавшись с Бетси и извинившись перед ней за скандал, он поплелся к выходу, как побитый пес.
Из уст Анны-Лизы вырвался вздох облегчения.
– Ну наконец-то! Я думала, мы никогда от него не отделаемся!
Бетси осуждающе покосилась на подругу.
– Ты соблазняешь их для того, чтобы бросить? – криво усмехнувшись, поинтересовалась она.
– Нет, просто для самоутверждения, – ехидно ответила Анна-Лиза. – Чтение морали мне сейчас ни к чему. Кстати, Пийя ничего не заподозрил?
Бетси покачала головой. Анна-Лиза неисправима. Наверное, красивые люди способны любить по-настоящему только самих себя…
Анна-Лиза направилась в зал. Слава богу, что инцидент с Рики-Тики остался незамеченным… Внезапно она поймала на себе чей-то тяжелый взгляд. Этот взгляд обжег ее, доставил ей почти физический дискомфорт. Она обернулась.
В холле, за кипарисом, растущим в кадке, стоял Дарэн Вэнхорн. Он смотрел на нее не то с неприязнью, не то с презрением. Анна-Лиза поняла, что он стал свидетелем ее диалога с Рики-Тики, и ей стало не по себе. Наверное, Дарэн, как и Бетси, считает ее бессердечной эгоисткой. Впрочем, пусть считает… Почему она должна переживать из-за мнения мужчины, которого она знает совсем немного, да и то не с лучшей стороны?
Она выдержала его тяжелый взгляд и вошла в зал. На душе было как-то противно. Не то из-за Рики-Тики, не то из-за Дарэна, не то из-за всей ее чертовой жизни, которую она с такой легкостью меняет на деньги…
3
Дарэн Вэнхорн стоял среди снега и ледяных глыб, не без удовольствия созерцая законченную работу. Это, пожалуй, самый прекрасный момент – видеть результат того, над чем ты трудился столь долгое время. Теперь понятно, для чего он терпел холод и обморозил себе щеки. Теперь ясно, зачем он корпел с утюгом над ледяной корочкой и орудовал бензопилой… Ради того, чтобы создать такую красоту, стоило постараться… И теперь наступил миг его счастья. И вот он стоит и твердит, как гетевский Фауст: «Остановись мгновенье, ты прекрасно!». Правда, в отличие от Фауста, он не прибегал к помощи темных сил…
– Дарэн! – окликнул его рыжеволосый парень. Это был Билл Скеттон, который помогал ему создавать ледяную композицию. Без него Дарэн ни за что не справился бы с этой задачей. – Может, чашку кофе? Или чего-нибудь погорячее? – подмигнул он напарнику.
В руках у Скеттона был термос, в котором дымился кофе. Еще час назад Дарэну казалось, что он отдал бы все на свете за то, чтобы где-нибудь погреться. А теперь, когда он закончил работу, холод выпорхнул из тела, словно его вовсе там не было.
– Я бы не отказался от чего-нибудь покрепче, – подумав, ответил Дарэн. – Например, от стаканчика виски и… здорового куска курицы.
– Закинем наше обмундирование, и – айда к «Флиббу». Будет тебе и виски, и птица… Ты доволен? – кивнул Скеттон на композицию.
– Вполне. Мне кажется, нам еще ни разу не удавалось сделать нечто подобное…
– И спорить не буду, – улыбнулся Скеттон. – Может, в этом году мы выйдем на первое место?
– Кто знает. Боюсь даже загадывать… – Дарэн хотел было наклониться, чтобы собрать бензопилу и отвертки, но то, что он увидел, помешало ему осуществить задуманное. Девушка с фотоаппаратом, приближавшаяся к их скульптуре, поразительно напоминала ему кое-кого, о ком и вспоминать не хотелось…
Через несколько минут Дарэн понял, что зрение его не обмануло. Перед ним в коротенькой норковой шубке, в белых джинсах и черных мохнатых сапожках стояла Анна-Лиза собственной персоной.
Вначале Дарэн подумал о том, почему в такой мороз она так легко одета. А потом уже о том, какого черта она здесь делает. Он нахмурился. Ему захотелось поскорее уйти, остаться незамеченным, но, к сожалению, Билл уже обратил внимание на его замешательство.
– Какая красавица! – улыбнулся он Анне-Лизе. – Дарэн даже остолбенел, когда вас увидел…
Дарэну было недосуг объяснять приятелю, что остолбенел он совершенно по другой причине. Поэтому он быстро сложил инструменты в рюкзак и кивнул Скеттону:
– Пойдем к «Флиббу».
От Анны-Лизы не могла укрыться неприязнь, которую буквально излучал Дарэн. Она была удивлена, когда увидела его здесь, возле самой красивой ледяной скульптуры на всей выставке – композиции с Мефистофелем и Фаустом, подписывающим договор. Анна-Лиза и предположить не могла, что Дарэн занимается ледяной скульптурой…
Она могла лишь догадываться, отчего он так холоден с ней. Холоден, как эти прозрачные изваяния… Сейчас ей хотелось сказать что-то или сделать, чтобы удержать его. Ей хотелось заговорить с ним, но она не могла. Пожалуй, впервые за долгие годы она почувствовала неловкость и смущение…
На секунду ей даже показалось, что она стоит в школьной раздевалке и на нее презрительно смотрит Блэйк. Нет, этого не может быть – ведь теперь она красавица… Анне-Лизе удалось перебороть себя и все-таки заговорить с Дарэном.
– А я и не думала, что вы – один из творцов ледяной скульптуры… – дружелюбно произнесла она и, не дождавшись ответа, спросила: – Можно я тут пофотографирую?
Дарэн повесил рюкзак на спину и посмотрел на Анну-Лизу. Это ее «пофотографирую» и дурацкое, почти детское выражение на ее красивом лице заставили его взглянуть на нее по-другому. Сейчас она вышла из роли противной капризной девчонки, словно мягко очерченная фигура из куба льда.
Дарэн еще вчера почувствовал, что его тянет к ней, тянет против его воли. Тянет к ее красоте, к тому флеру смутного сладкого греха, который исходит от этой женщины. Тяга была скорее плотского характера, но, не исключено, что могла перейти в нечто большее… Может быть, поэтому он так старательно пытался избегать ее? Но она все же нашла узенькую тропинку к его душе, нашла, сама того не подозревая… В образе этой пушистой девочки в норковой шубке по-прежнему угадывалась порочная красавица, но теперь это не так бросалось в глаза…
С минуту поколебавшись, Дарэн решил дать слабинку. В конце концов, она не съест его. Вряд ли она умна, а глупые женщины не привлекают его, будь они хоть сто раз красивы…
– Пофотографируйте, – насмешливо ответил он. – И с чего это вам в голову пришла фантазия фотографировать ледяные скульптуры?
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.