Переселение
ModernLib.Net / Т. Дж. / Переселение - Чтение
(стр. 10)
Автор:
|
Т. Дж. |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(369 Кб)
- Скачать в формате fb2
(146 Кб)
- Скачать в формате doc
(146 Кб)
- Скачать в формате txt
(138 Кб)
- Скачать в формате html
(145 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|
|
– Вполне можно будет вернуть их завтра, – сказал Джерри. – Нет, сегодня. – Мне придется забраться внутрь через окно туалета. – Отлично. Значит, тебе известна дорога. – Это довольно далеко. Почему бы не взять машину? Ты же опытный водитель. – Но у тебя нет водительских прав. Ты что, хочешь, чтобы тебя арестовали и обвинили в том, что ты без разрешения взял машину, а потом, без водительских прав сел за руль, имея при этом в кармане триста фунтов ворованных денег? Джерри не ответил на его вопрос. Он чувствовал себя как-то неуютно, и ему вовсе не хотелось ругаться и противиться Флетчеру. Кроме того, ему стало непривычно стыдно и мерзко, особенно когда он узнал, что Флетчер думает о его поведении по отношению к Бодейкеру, Шейле и хозяевам магазина. Конечно же, если бы Флетчер во плоти сообщил ему о своем мнении по поводу его деятельности, его слова не произвели бы на Джерри никакого впечатления. Но ведь теперь Джерри стал частично Флетчером – и возможно, еще и частью Джуди, Росса и Бодейкера. Он видел себя отображенным во множестве зеркал, с нескольких, весьма нелестных, точек зрения. – Она заставляла меня бить ее. – Ты же сильнее ее. Намного. Как она могла тебя заставить? – Теперь все стало каким-то не таким. – Ну, хорошо, – с пониманием и сочувствием, каких он не испытывал и не демонстрировал в адрес Росса, проговорил Флетчер, – Тебе еще нет восемнадцати. Ты не совершил ничего такого, чего нельзя исправить. Возможно, я смогу тебе помочь. – Ты сидел в моем старике, – неожиданно выпалил Джерри. Флетчера поразило, что Джерри только сейчас это понял, несмотря на то, что был свидетелем его разговора с Бодейкером. Впрочем, мальчик обладал весьма средними способностями. – Да. – Так ты что, ангел какой-то? Теперь пришел черед Флетчера удивляться. Верно, ему удалось сделать кое-что хорошее, во всяком случае, он очень на это надеялся. Однако в целом он рассматривал себя, как душу, не знающую покоя. То, что ему удалось разузнать в Эдинбурге, давало ему более четкое представление о фактах, но совсем не помогло почувствовать некий смысл во всем, что с ним произошло. Флетчер всегда был неудачником, а сейчас ему было хуже, чем когда-либо в жизни. – Ангел? Да это просто смешно. Большой обувной магазин Гордона находился на главной улице города. Владелец, Джереми Гордон, продолжал управлять им точно так же, как и сорок лет назад, когда только начинал свое дело. Хотя он и добился некоторого успеха, но у него был всего один магазин, тогда же как те, кто начинали одновременно с ним, уже владели целой сетью подобных магазинов. Всю жизнь Гордона обворовывали, причем в первую очередь это были конкуренты. Однако, он был счастливым человеком, и впервые в жизни Джерри почувствовал уважение к старому дураку, увидев своего хозяина глазами Флетчера. Гордон, и в самом деле, был старым дураком, напрашивавшимся на то, чтобы его облапошили – старика подводила неистребимая вера в людей. Положить украденные деньги на место оказалось совсем простым делом, потому что магазин для любого его работника был открытой книгой. И этот факт, снова увиденный Джерри глазами Флетчера, опять заставил юношу устыдиться. По дороге обратно Джерри все время помалкивал. Оглушительный грохот вырвал Джерри из глубокого сна – стучали в парадную дверь, которой Бодейкер и Джерри почти никогда не пользовались. Джерри посмотрел на светящиеся стрелки своих часов. Было три часа ночи. Конечно, это Шейла. Ни Флетчеру, ни Джерри не хотелось идти открывать дверь. Но если они этого не сделают, то придется вставать Бодейкеру. Джерри неохотно поднялся, ему едва удалось разлепить глаза. Флетчер же, вообще, никак не мог проснуться. Джерри, как и Росс, спал в одних пижамных штанах, и Флетчер смутно подумал, что было бы неплохо надеть еще что-нибудь. Но он недостаточно контролировал Джерри, который, спотыкаясь, подошел к двери и, щурясь от яркого света, открыл ее. Полицейские. Двое в форме и один в штатском. Флетчер сообразил, что ему следовало знать, что это не Шейла, но, попав в тело очень уставшего семнадцатилетнего мальчишки, он очень крепко спал. Потом он заметил, что уверенные в себе и мрачные полицейские стали не такими уверенными и мрачными, когда увидели, что перед ними стоит заспанный мальчишка в мятых пижамных брюках. Некоторое время ни Флетчер, ни Джерри не могли понять, что происходит. Полицейские прошли в гостиную. Бодейкер не появился, и полицейские не стали настаивать на том, чтобы Джерри его разбудил. У них были основания предполагать, что из магазина Гордона пропало триста фунтов. Их интересовало, что Джерри мог сказать по этому поводу. – Вам позвонила Шейла? – окончательно проснувшись, спросил Джерри. – Предположим, сынок, – ответил ему тот, что был в штатском. – Мы поссорились, – сообщил ему Джерри. – И она на тебя настучала. Даже до утра не стала ждать. – Вы не знаете Шейлу. – Джерри-Флетчер помолчал: ему не хотелось врать или говорить полуправду. Деньги ведь и вправду были взяты, но ведь они благополучно лежали на месте. Теперь надо было только подождать немного. – Ты хочешь сказать, что она наврала, сынок? Флетчер обнаружил, что его раздражает это словечко «сынок». Он считал, что полиция дружит с вами, если вы не нарушаете никаких законов, а для мерзавцев полицейские являются заклятыми врагами. Довольно-таки старомодные представления, но тут уж ничего не поделаешь. Этот полицейский продолжал считать, что мальчишка, стоящий перед ним, украл деньги у человека, на которого работал. Вполне разумное предположение, поскольку Джерри ведь и вправду взял те деньги. Только вот дружелюбная манера полицейского раздражала. Флетчер, достаточно долго остававшийся Бодейкером, уже успел забыть ту радость, которую испытывал попав в молодые, сильные и здоровые тела Джуди и Росса, теперь был вынужден подавить в себе желание выскочить в окно и сбежать – Джерри вполне был способен на такой безрассудный поступок. Было видно, что полиция тоже чего-то ждет. Может быть, они ждали ордера на обыск дома. Их пригласили войти внутрь, по крайней мере, Джерри им не мешал, когда они проходили в дом, но до сих пор еще ничего не было сказано про обыск. Зазвонил телефон. Дружелюбный полицейский вежливо сказал: – Вы позволите? – И взял трубку, только когда Джерри ему кивнул. Это был один из таких разговоров, когда слышишь одного говорящего, но все равно понимаешь, о чем идет речь. Мистер Гордон был в своем магазине. Ничего не пропало. Да, он совершенно в этом уверен. Он, конечно же, не может ручаться на предмет наличия товара, но все деньги на месте и никто даже и не пытался их трогать. Когда дружелюбный полицейский положил трубку, он почему-то перестал быть дружелюбным. Его ласковое обращение с Джерри напоминало поведение тигра, нацепившего нежную улыбку на свою кровожадную морду. Когда он думал, что Джерри забрался в магазин и украл триста фунтов, он называл его «сынок», теперь же он стал говорить ему «ты». – Нас здесь больше ничего не задерживает, – сердито проговорил он. – А ты – постарайся держать свою девицу в узде. Понял? На самом деле, тебе будет даже лучше, если ты вообще не будешь иметь с ней никаких дел. Нам про тебя кое-что известно. И про нее тоже. Джерри молчал. – Кто-нибудь убьет эту девчонку, – сказал детектив. – Ее тело с девятнадцатью ножевыми ранениями найдут где-нибудь в поле, и это вполне может произойти в самое ближайшее время. Когда это случится, мы обязательно придем к тебе, чтобы задать тебе несколько вопросов. У тебя должно быть надежное алиби на этот случай. Когда они ушли, Джерри чувствовал себя таким измученным, что сразу повалился в постель и моментально заснул. Похоже, Бодейкер так ничего и не слышал. Ночь была теплой, и у Джерри даже не было сил накрыться хотя бы простыней.
Флетчеру было очень интересно оказаться младшим продавцом в магазине обуви. Еще ни разу до сих пор ему не приходилось иметь дело с таким большим количеством людей в такой короткий промежуток времени. Совершенно неожиданно оказалось, что Джерри ведет себя доброжелательно и свободно, и все постоянные покупатели стремятся попасть к нему, а не к кому-нибудь из других продавцов. Мистер Гордон, маленький худой человек с совершенно седыми волосами, подошел к Джерри и извинился за то, что произошло ночью, точно это была полностью его вина. Джерри, чувствуя себя ужасно неловко, причем Флетчер не имел к этому никакого отношения, сказал, что нужно поскорее все забыть, и что он только этого и хочет. Но мистер Гордон настоял на том, чтобы Джерри пораньше ушел сегодня с работы, потому что его без каких бы то ни было уважительных причин разбудили посреди ночи. А потом мистер Гордон сказал то, что Джерри уже не раз слышал от других людей. Все, кто его знали говорили ему одно и то же. – Эта девушка, Джерри… она не принесет тебе ничего, кроме неприятностей, ты же сам это прекрасно знаешь. – Знаю, – ответил Джерри, – но она моя девушка, мистер Гордон. Мистер Гордон тяжело вздохнул и больше ничего не сказал. К своему удивлению Флетчер вдруг обнаружил, что проблемы Джерри очень просты. Они, возможно, неразрешимы, но тем не менее невероятно просты. У него не было корней, и даже самый легкий ветерок мог заставить его повернуть совершенно в противоположную сторону. Мать подвела его – не тем, что умерла (ведь умереть может любой) – а тем, что оставила их с Шейлой на целых шесть месяцев, а потом, вернувшись, засунула голову в газовую плиту. Бодейкер тоже не был для него поддержкой. Флетчер с интересом обнаружил, что Джерри начал уважать более непреклонного, но справедливого Бодейкера последних дней. Флетчер был прав, когда утверждал, что Джерри из тех детей, которые прекрасно реагируют на авторитарность, а получив свободу, не знают, что с ней делать. Он держался за Шейлу, потому что рядом больше не было никого, кто был бы для него достаточно надежной опорой. Флетчер наградил его уверенностью и спокойствием, как ни странно это может прозвучать. Впервые за всю свою жизнь Джерри вдруг ясно осознал, что нельзя бессмысленно и бесцельно метаться из стороны в сторону. Он понял это сам. Одним прикосновением сознания Флетчера к его сознанию он стал самым обычным семнадцатилетним мальчишкой, все еще не уверенным в себе, но уже имеющим определенный жизненный опыт, который не позволит ему себя потерять. С помощью Бодейкера, конечно. Джерри теперь мог сделать то, что было ему недоступно многие годы – он начал доверять некоторым людям. Бодейкеру. Мистеру Гордону. И, конечно же, больше всех Флетчеру, который знал его лучше остальных. Только вот Шейле он не мог доверять совсем. Естественно, главная проблема заключалась в самой Шейле. Джерри не пошел домой, чтобы перекусить во время перерыва, и у него не было никакой возможности повидаться с Шейлой, которая ела в столовой текстильной фабрики, куда не пускали посторонних. Он был голоден, как волк, но у него почти не было денег – они с Шейлой истратили все, что у него было в предвкушении украденных им трехсот фунтов. Денег бы не хватило на обычный обед в самом обычном ресторане, но здесь, несмотря на свой весьма скудный опыт в подобных вопросах, ему смог помочь Флетчер. Он показал Джерри дорогу в небольшое итальянское кафе, где, воспользовавшись несколькими итальянскими словами, Джерри сумел получить огромную тарелку спагетти с сыром и томатным соусом – он заплатил меньше, чем в любом другом месте и был приятно сыт. – Я не могу оставить Шейлу, – сказал он Флетчеру за едой. Самое обычное заявление, твердое, но без вызова – Флетчер вынужден был его принять. – Я знаю. – Что это было? Ты о чем-то подумал, но скрыл от меня свои мысли. – Это тебя не касается. Это мои дела. – Нет, ты подумал про Шейлу. Смысл ответа Джерри не ускользнул от Флетчера. Он ответил: «Это тебя не касается. Это мои дела», и Джерри, моментально сообразив, что мысли Флетчера были о Шейле, немедленно заинтересовался. – Шейла больна. – По твоему получается, что больны все. – А разве это не так? Зная все, что известно мне, неужели ты со мной не согласишься? – Мне ничего не известно про подобные вещи. – Я не знаю, можно ли помочь Шейле. Но я совершенно уверен вот в чем: я ничем не смогу ей помочь, если только не переселюсь в ее тело и сознание. – Ну, так в чем же дело? Почему бы тебе этого не сделать? – Все не так просто. Тебе же это известно. Ты про меня все знаешь. Джерри некоторое время молча ел. Он никогда до сих пор не ел длинные спагетти и испытывал определенные трудности. Он попытался наматывать их на вилку, попробовал разрезать на мелкие кусочки – в конце концов, глядя на пожилого и достаточно состоятельного на вид итальянца, сидевшего неподалеку, он стал довольно неряшливо всасывать длинные макаронины. Джуди пришлось воспользоваться тем, что Флетчер отчаянно боялся высоты, чтобы отделаться от него. Росс утопил его в виски. С Бодейкером вмешался случай. Джерри, который тоже в это время думал о чем-то своем, вдруг предложил: – А что, если я начну душить Шейлу? – Ничего не выйдет. Ни в малейшей степени. Я тебе не позволю. – Ну, а если Шейла попытается убить меня? Такая мысль не приходила Флетчеру в голову. Тем не менее, он сразу, интуитивно, понял, что это пустая затея. Шейла никогда и никого не сможет убить. Она была пассивной, и готовой подчиняться; она могла отчаянно визжать, подстрекая Джерри к убийству, пусть даже и собственного отца, но сама никогда не смогла бы нанести смертельного удара. Без какого-либо участия со стороны Флетчера, Джерри решил прогуляться по берегу моря. Было тепло и солнечно, и на песчаном берегу было много людей, впрочем, детей почти не было видно, поскольку школьные летние каникулы еще не начались. Сытый и очень довольный, Джерри уселся на песке совсем рядом с тем местом, где он совсем недавно издевался над Шейлой и где Флетчер пил пиво. Джерри был совершенно счастлив. Благодаря присутствию Флетчера он был в мире с самим собой: радовался тому, что с отцом у него снова были хорошие отношения, ему не надо было больше пить виски, чтобы набраться храбрости и еще, чтобы забыть то, о чем не хотелось помнить. Неразрешенной оставалась только проблема Шейлы, и Флетчер с удивлением и легким раздражением понял, что Джерри переложил эту проблему на его плечи. Джерри никак не мог избавиться от мысли, что Флетчер это нечто вроде ангела. У него почти отсутствовало воображение и он радовался, когда ему удавалось найти простое объяснение загадочным явлениям. А отыскав такое объяснение, он свято в него верил. Объяснить происходящее с ним чудо можно было только, поверив в то, что Флетчер является каким-то добрым духом, снизошедшим с небес. Мимо них прошли две девушки примерно такого же возраста, что и Джерри, посмотрели на него, зашептались, хихикнули и устроились на песке неподалеку. Потом они скинули туфли и достали из сумок полотенца. То, как они снимали чулки, было самым настоящим представлением – они через плечо поглядывали на Джерри, опять хихикали, извивались, делали все ужасно медленно, показывая всем своим видом, что они будут просто в отчаянье, если он их увидит, и следя за тем, чтобы он ничего не пропустил. Флетчер почувствовал, что девчонки заинтересовали Джерри, и, хотя он оставался просто зрителем, он был удивлен тем, что привязанность к Шейле не мешает ему поглядывать на других. Шейла была его девушкой – он сам это совсем недавно заявил. Она была включена во все его планы на будущее. И тем не мене, когда пара девушек, которых он видел первый раз в жизни, продемонстрировала ему свой интерес, он начал подумывать о том, что неплохо было бы с ними познакомиться. Пуританин, сидевший внутри Флетчера, начал спорить с ним, доказывая, что его собственный опыт с женщинами довольно ясно показал, что пуританизм это совсем не то, что нужно женщинам, впрочем, общество тоже относится к нему достаточно скептически. Джерри отвернулся от девушек, делая вид, что не обращает на них никакого внимания, и снял рубашку. Чтобы не отставать от него, девушки натянули купальники, сначала кокетливо, а потом, когда Джерри явно дал им понять, что не смотрит, с уверенной грацией – они определенно переодевались на пляже не в первый раз. Одна из девушек была худой блондинкой, слишком худой, с выступающими ребрами – у нее была такая фигура, что даже Флетчер подумал, что она совершенно зря тратила силы на купальник, он ей был не нужен. Другая же, рыжеволосая, была пухленькой, но в меру, у нее была узкая талия и стройные бедра, которые совсем не подходили к остальной фигуре. Не красавица, она была невероятно привлекательной. Именно она поднялась на ноги и вытянулась на цыпочках, подставляя тело солнцу. Словно случайно поймав взгляд Джерри, она подмигнула ему и весело рассмеялась. Через минуту он уже присоединился к девчонкам. Их звали Вера (блондинка) и Дафна (рыжеволосая). Еще пара минут и Вера помрачнела и заскучала, сердитая на весь мир, в особенности, на свою подружку. Она уже готова была обидеться, одеться и отправиться домой. Дафна бросила на Джерри несколько вполне определенных взглядов – они должны были сообщить ему, что его ждет несколько приятных открытий. – Если ты любишь Шейлу, ты должен немедленно уйти, – напряженно проговорил Флетчер. – Шейла? Она сейчас на работе. – Там, где находится сейчас Шейла, никто не работает. Я не знаю, что там происходит. Только то, что там сейчас возникла критическая ситуация. Возможно, причиной послужили события сегодняшней ночи. – Я знаю, какой она становится, когда впадает в депрессию… Джерри вдруг вскочил на ноги и быстро проговорил: – Мне надо идти. Вера с презрением посмотрела на Джерри, а потом на свою подружку. Джерри не видел, как отреагировала Дафна на его слова, потому что в этот момент уже натягивал рубашку. Закончил он ее надевать, карабкаясь по песчаному склону. – Если ты знаешь, что у Шейлы возникли проблемы, тебе должно быть известно, какие это проблемы. – Нет, я этого не знаю. Она сейчас в центре всеобщего внимания. И находится там, где ее никто не может достать. – Когда на Шейлу находит… – Джерри застонал. – Она напивается? – Нет, когда она… я хотел сказать, что когда она уже больше не может терпеть, она пытается покончить с собой. – Да, конечно, мне следовало знать это.
На фабрике, где Шейла работала, все было спокойно, казалось, ничего необычного тут не происходит. Руководимый Флетчером, Джерри взлетел вверх по лестнице и направился в контору, которая находилась на последнем этаже. Там царил самый настоящий хаос. Никто не сидел за столами. Зеленый шкаф для папок лежал лицом вниз на полу, при падении он на мелкие куски разломал один из не очень прочных столов, остатки которого валялись по всей комнате. Несколько человек – мужчин и женщин – столпилось возле громадного окна, расположенного на противоположной от двери стороне. В основном, все молчали, только время от времени кто-то что-то говорил тихим шепотом. Подойдя к ним, Джерри спросил: – Что случилось? Они сразу поняли, кто он такой: приятель Шейлы. Ему ответило сразу несколько взволнованных голосов: – Она там. – На карнизе. – У нее сломана рука. – Она пыталась убить мистера Шерингэма. – Толкнула на него шкаф… я не думал, что она такая сильная… – Я только сказал, что она какая-то бледная сегодня, – сообщил худой, костлявый человек, который, очевидно, и был мистером Шерингэмом. – Я увернулся, но шкаф упал ей на руку. – Она всегда была не в своем уме. – Вы, наверное, Джерри Бодейкер. – Я разговаривала с ней сегодня утром, а она даже не смотрела на меня. – Она не ходила на ленч. – Сюда приходил полицейский. Сказал, что ничего важного, но когда он ушел, она выглядела… – На самом деле, я сказал что-то про то, что она водится не с теми, с кем нужно, – неохотно признал мистер Шерингэм. – Я имел в виду… Джерри растолкал их всех, впрочем, это было совсем не трудно – они шарахнулись от него, потому что поняли, что он приятель Шейлы. Он был частью этой пугающей и волнующей драмы. Интересно, что он собирается сделать? Закончится ли все прямо сейчас, или эта история будет иметь какое-то восхитительно-страшное продолжение? Когда Джерри выглянул в окно, расположенное на высоте шестидесяти футов, они с Флетчером снова заняли каждый свое место. Но Флетчер не мог его еще покинуть – напряжение было недостаточно высоким. То, что он опять попал в ситуацию, где высота имела решающее значение, вовсе не было чудесным совпадением. Когда он был Флетчером и просто боялся высоты, он мог с легкостью избегать подобных ситуаций. Теперь же, когда его сознание было переплетено с сознанием другого человека, он был бессилен. Шейла находилась на расстоянии десяти футов, она сидела на подоконнике фальшивого окна. Архитектор, проектировавший это здание, придумал украсить его множеством фальшивых окон и амбразур, которые чередовались с настоящими. В некотором смысле Шейла была в безопасности. Она сидела на прочном подоконнике, за спиной у нее была масса свободного места, хотя она и свесила ноги в пустоту. По сравнению с небоскребом высота здесь была ничтожной. Все конторы выходили окнами на неопрятные жилые дома с маленькими садиками, и даже не очень высокие здания загораживали улицу. От Шейлы до складских помещений, расположенных внизу, было не больше шестидесяти футов. Джерри отвернулся и поспешно спросил: – Вы вызвали полицию или пожарников? Ее же можно поймать на одеяло. Ему хором ответили, что пожарные уже на пути сюда. Джерри снова выглянул наружу. На этот раз Шейла его увидела и насмешливо помахала рукой. У Джерри перехватило дыхание, когда он заметил, что она машет сломанной рукой. По руке текла кровь, и, взглянув вниз, туда, где пропадали красные капли, Флетчера испытал тот самый ужас, который позволил ему расстаться с Джуди. Удивительно, как Шейле удалось добрать до подоконника, на котором она сидела, и не свалиться вниз. Ширина карниза составляла всего три дюйма, и по тому, что Джерри слышал, он заключил, что она, не думая, выскочила из окна и практически бегом добралась до того места, где сидела сейчас. Тут сработала парадоксальная суть самоубийства: человек, не собирающийся покончить с собой, ни за что не смог бы выбраться из этого окна, а Шейла, вместо того, чтобы сразу свалиться вниз и умереть, прошла по узкому карнизу и оказалась в определенно безопасном месте… почему так произошло? – Я пойду к ней, – сказал Джерри. Эти четыре слова парализовали Флетчера. Он не знал, что Джерри собирается их произнести, пока они не прозвучали. Потом он стал отчаянно надеяться на то, что окружающие Джерри мужчины и женщины дружно скажут: «Нет, ты не должен. Мы тебе не позволим», но хотя они и заговорили все сразу, ни один не попытался помешать Джерри. Воля Флетчера по-прежнему была парализована. Он не мог взять контроль над Джерри, как он это делал раньше в случае острой необходимости. Возможно его неспособность была результатом неуверенности – он так много всего мог попробовать сделать. Если бы он сумел перебраться в Шейлу, он мог бы попытаться ее исправить и, может быть, ему бы даже удалось добиться успеха. Но пока она находилась в этом положении, он не мог переселиться в нее, а если бы у него это и получилось, ужас заставил бы его/ее упасть вниз. И тогда он, вне всякого сомнения, оказался бы в каком-нибудь новом разуме, а Шейла бы погибла. Если бы ему удалось взять контроль над Джерри, это сделать совсем не трудно, надо только успокоиться, он помог бы ему уговорить Шейлу вернуться внутрь, в контору, или наоборот, разговаривать с ней до тех пор, пока не прибудут пожарники со своими лестницами. В случае же, если ему не удастся помешать Джерри выбраться наружу, это может означать смерть для них обоих – для Джерри и Шейлы. Он, Флетчер, естественно, спасется. Либо в тот момент, когда Джерри начнет падать, либо когда ему только покажется, что тот падает, Флетчер перепрыгнет в… Бодейкера? Росса? В кого-нибудь совершенно неожиданного так, как это происходило до сих пор? Джерри поставил колено на подоконник открытого окна. А Флетчер все еще не мог ни на что решиться. Если бы только речь шла не о высоте, утешал он сам себя. Не поддающийся никаким доводам рассудка страх упасть с высоты шестидесяти футов – ведь он твердо знал, что сумеет спастись все равно – делал Флетчера совершенно беспомощным в тот самый момент, когда двое людей, чья судьба занимала его сейчас больше всего на свете, Джерри и Шейла, оказались в критической ситуации. – Если ты вылезешь, я спрыгну, – спокойно сказала Шейла. Джерри продолжал оставаться двумя совершенно разными людьми. В данный момент между ними был контакт – каждый знал, что думает другой. Джерри думал: Если я буду действовать достаточно быстро, то сумею схватить и удержать ее, потому что она начала колебаться. Но за что буду держаться я после того, как схвачу Шейлу? Флетчер думал: Если бы я мог поменять их местами – опасность грозила бы Джерри, а Шейла находилась бы в безопасности – тогда я бы смог перейти от Джерри к Шейле. В таком положении это невозможно. Я не могу контролировать свои действия, мне необходимо потерять контроль прежде, чем что-нибудь произойдет. Раненная рука Шейлы была с другой от него стороны, теперь он ее не видел, и, если не считать страшной высоты, на которой она сидела, она была похожа на хорошенькую девушку, каких на свете тысячи, удобно примостившуюся позагорать на подоконнике, и легкомысленно болтающую ногами в воздухе. На ней была коротенькая черная юбочка и простая белая блузка, туфли она потеряла. Флетчер подумал: эту девушку надо спасти. Ему все еще необходимо было каким-то образом оправдывать свои действия – все, что произошло, должно было быть оценено неким верховным судом, события должны были иметь цель – достойную цель. «Исправление Шейлы», так Джерри называл это, было бы весьма достойной целью, если бы только можно было найти способ это сделать. Мгновенно расслабившись, Флетчер обнаружил, что может взять над Джерри частичный контроль. Он повернулся к перешептывающимся клеркам и сказал: – Выйдите отсюда, пожалуйста, все. Она ни за что не вернется, если вы будете здесь стоять. Оставьте меня здесь одного. – Он прав, – сказал Шерингэм и начал подталкивать всех к двери. Джерри вернулся к окну. Он был абсолютно уверен во Флетчере. Он не испытывал страха и был готов сделать безрассудную попытку спасти Шейлу, но он понимал, что это, скорее всего, ускорит ее гибель. Если у Флетчера были какие-то идеи, Джерри был готов позволить ему воспользоваться ими. – Шейла, – сказал Флетчер. Девушка повернула голову. – Я тебе обещаю, что все будет в порядке, – тихо сказал он. – Возвращайся и все будет в порядке. – Как ты можешь что-нибудь обещать, – с горечью возразила Шейла. – Вчера вечером ты доказал, чего стоят твои обещание. – Знаешь, просто я решил не убегать, вот и все. Шейла, я тебя люблю. Удивительным было то, что Джерри до сих пор никогда этого ей не говорил. Впрочем, ничего удивительного в этом не было. На самом деле, он и сейчас этого не сказал. Вместо него это сделал Флетчер. Настроение Шейлы изменилось. – Я не подхожу тебе, Джерри. Я никогда не подходила и никогда не буду подходить. Я никому не подхожу, особенно самой себе. – Я все равно люблю тебя, Шейла. – Значит, ты дурак. Я не могу измениться. Если бы был какой-нибудь способ… – Такой способ есть! – Флетчер замолчал, пытаясь придумать, как он объяснит совершенно необъяснимые вещи девушке, которая в любую минуту может расхотеть с ним разговаривать и спрыгнуть с головокружительной высоты навстречу смерти. Он знал, что единственно возможное объяснение заключается в том, что он должен стать Шейлой. В его мозгу пронеслись самые невероятные возможности… сделать так, чтобы Джерри встал на карниз, может быть, тогда Флетчер сможет перескочить в сознание Шейлы? Во всяком случае, надо сделать так, чтобы она продолжала разговаривать, сказал он себе. Полиция и пожарники должны появиться с минуты на минуту. Почему они задерживаются? В десятках подобных случаев несостоявшиеся самоубийцы спокойно возвращаются в безопасное место. Проблема заключалась в том, что Шейла не была обычным ребенком, который пытается привлечь внимание окружающих к нанесенным ей обидам. Ее не особенно интересовало внимание, и она не чувствовала себя обиженной, она даже не сердилась на Джерри. Она была рождена для того, чтобы совершить самоубийство, Шейла испытает удовольствие в момент наступления смерти, колоссальное наслаждение от непереносимой боли. – Пожалуйста, возвращайся, – попросил он. – Я тебе помогу… – Если ты сделаешь хоть один шаг в мою сторону, я спрыгну вниз, – предупредила Шейла. – Я и сама не понимаю, чего жду. Я не вернусь. Я только хотела тебя повидать, Джерри… как ты сюда попал? – Я понял, что ты в опасности. Шейла, клянусь тебе, все можно исправить. Я знаю способ. Ветра почти не было, но вдруг неожиданный порыв задрал юбку Шейлы, и она чисто автоматическим жестом попыталась ее поправить больной рукой. На мгновение боль и неожиданная прохлада удивили ее и чуть не заставили спрыгнуть вниз. – Вот видишь! – победоносно воскликнул Джерри, который немного расслабился, когда увидел, что девушка осталась сидеть на подоконнике. – Ты не хочешь этого, ты только что сильно испугалась.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|