– Тебе лучше построить дом по собственному вкусу, Джастин. Мне очень жаль, но я не могу за тебя выйти.
– Но почему? – с жаром воскликнул он. – Я обещаю, что стану тебе хорошим мужем.
Джина печально посмотрела на него.
– Так же, как ты стал хорошим мужем для своей первой жены? Ты допускаешь, что забрал у нее ее же наследство. Мне говорили, что она ходила чуть ли не в лохмотьях.
– В лохмотьях?! – с горечью воскликнул Джастин. – Я приглашу тебя в Рэвенкрест, и ты посмотришь на ее шкафы, сплошь забитые одеждой. Она часто заказывала платья, а потом ни разу не надевала их.
– А драгоценности, что ты забрал у нее? Ты действительно держал ее в Рэвенкресте практически на положении пленницы?
– К черту, Джина, хватит вопросов! Я и так сказал больше, чем считаю возможным.
– Но...
– Хватит вопросов!
Она отвернулась от него.
– Как я могу выйти за тебя, если ты не доверяешь мне настолько, чтобы отвечать на мои вопросы?
– Тут дело вовсе не в доверии, Джина. Я же тебе говорил, это ты не доверяешь мне, поэтому веришь всей этой напраслине, возводимой на меня.
– Но ты признал, что хотя бы в одном случае это было правдой.
Джастин сердито сжал губы.
– Так ты боишься, что я отниму у тебя твое состояние, так? Если ты слышала обо мне так много плохого, почему же ты сделала меня своим любовником?
– Я же сказала тебе, – беззаботно ответила она. – Это был просто эксперимент.
– И любовь не имела к этому никакого отношения?
Она прищурила глаза.
– Почему вы думаете, что имела, милорд?
Ее холодный ответ разбередил его раны.
– Меня зовут Джастин, черт возьми!
– Я никогда не говорила, что люблю вас, не правда ли?
Джастин почувствовал себя так, как будто его стегнули плеткой.
– Нет, но ведь ты же веришь в любовь, а не я.
– Да, верю. Чтобы найти счастье в браке, мужчина и женщина должны любить друг друга. И эта любовь включает в себя гораздо больше, чем просто желание. Она означает, что муж и жена являются настоящими партнерами в жизни, что они уважают друг друга. Вот почему я не выйду за тебя.
– Но ты спишь со мной ради какого-то дурацкого эксперимента! – Джастин гневно глядел на нее, пытаясь за негодованием скрыть ту боль, которую она ему причинила. – Проклятие, я требую, чтобы ты сказала мне, ради какой цели меня используют в качестве подопытного кролика.
Ей явно не хотелось ему отвечать.
– Ну давай, где же твое осиное жало? – подтолкнул ее он. Глаза Джины опасно сверкнули.
– Я хотела проверить, насколько права была Нэнси Уайлд в своем утверждении. Я сомневалась в ее словах, и мне хотелось убедиться.
– И что же именно ты проверяла? – Его голос был угрожающе тихим. Джина явно колебалась.
– Ответь же мне, черт возьми!
– Нэнси сказала, что ты очень искусен в постели и можешь доставить женщине огромное наслаждение. Я хотела убедиться, так ли это.
Это был удар ниже пояса. Только через секунду Джастин смог перевести дух.
– И что же, она оказалась права? – процедил он сквозь зубы. Джина вспыхнула.
– Да.
Джастин чувствовал себя так, как будто его предали. Использовали и выбросили, как ненужную вещь.
– Ты хотя бы это признаешь. – Гнев переполнял его. Ему хотелось придушить и Нэнси, и Джину. – И сколько же раз, черт возьми, потребовалось тебе лечь со мной в постель, чтобы ты в этом убедилась?
Ее румянец стал еще ярче.
– Н-не так уж много, – пробормотала она, запинаясь. Он сверлил ее взглядом.
– Правду, Джина!
Она опустила глаза.
– Один, – призналась она, сделавшись пунцовой.
Он весь закипел от ярости. Выскочив из кровати, он схватил брюки и начал одеваться.
– Куда ты направляешься?
– К себе в спальню.
– Но ведь это твоя спальня, – напомнила ему Джина.
Джастин замер на месте, чувствуя себя полным идиотом.
– Тогда уходи ты! Будь я проклят, если буду заниматься любовью с женщиной, которая использует меня просто как инструмент для своего удовольствия.
– Но разве не для этого ты использовал Нэнси Уайлд и других своих дам? Если это было хорошо для гусака, то почему же это плохо для гусыни?
– Это разные вещи! – вспылил он.
– Почему? Потому что ты мужчина?
– Черт возьми, это же были деловые соглашения. Этим женщинам хорошо платили за...
– Ты хочешь сказать, что я должна заплатить тебе за то удовольствие, которое ты мне доставил?
– Проклятие! – простонал он вне себя от оскорбления. – Это же не...
– И сколько ты за это хочешь, Джастин? – Джина поднялась с постели, грациозная, словно нимфа, и у него пересохло в горле при виде ее наготы. У нее было прекрасное тело с полной грудью и тонкой талией. Ее кожа своей белизной могла сравниться с фарфором. Он с удовольствием подумал о том наслаждении, которое испытал, когда ее стройные ноги обвивались вокруг него. Несмотря на ярость и гнев, его тело немедленно отозвалось на ее красоту.
Она взяла свое платье и торопливо оделась.
– И во сколько же ты себя оцениваешь, Джастин? – Она подняла с пола нижнюю юбку. – Сколько я тебе должна за услуги?
– Нисколько! Послушай, не будь смешной, Джина. Я не хочу...
– Ну конечно, нет, – прервала она его. – Ты ничего не хочешь, потому что сам распоряжаешься своими деньгами и имуществом. В отличие от женщины ты не находишься в зависимости от чьей-то прихоти.
Она сердито повернулась и с высоко поднятой головой вышла.
В полном отчаянии Джастин с силой стукнул кулаком по подушке. Она довела его просто до белого каления! Эта женщина была такой упрямой и такой своенравной!
Что за ирония судьбы! Он, который избегал женитьбы как чумы, теперь не мог уговорить выйти за него единственную женщину, с которой хотел разделить свою судьбу. Какие усилия, интересно, ему придется приложить, чтобы повести ее к алтарю?
Джорджина едва сдерживала слезы до тех пор, пока не вошла в свою комнату. Едва закрыв за собой дверь, она бросилась на кровать и разрыдалась.
Спросив Джастина, почему он хочет на ней жениться, она в надежде затаила дыхание. Если бы он ответил, что любит ее, она бы мгновенно дала согласие. Вместо этого он заговорил о геологии и о доме для Лэни.
Джорджина поклялась себе, что не пойдет на меньшее, чем равный брак, как у ее родителей. Но если Джастин не любит ее, такой брак невозможен.
Любовь была прочным цементом, который удерживал ее родителей вместе во всех перипетиях жизни. Любовь дала им терпение и понимание. Любовь была подобно смазке, которая позволяла частям механизма работать без трения.
Ей не нужны были его титул и его деньги. Все, что ей было нужно, это его любовь. И она надеялась, что уже завоевала ее. Она рискнула сделать Джастина своим любовником, чтобы доказать ему со временем, как он ошибается насчет любви. Она хотела показать ему, что и он тоже способен полюбить. Но теперь ее оптимизм неумолимо угасал, как свет закатного солнца.
Она рискнула и проиграла.
Как бы она ни любила Джастина, она не пожертвует мечтой о счастливом союзе и не выйдет за человека, не разделяющего ее любовь. Она видела слишком много семей, в которых супруги становились полностью безразличными, а то и враждебными друг к другу.
Прошло еще немного времени, прежде чем она смогла успокоиться. И что с ней происходит? Джорджина всегда презирала слезливых барышень, однако за последние три дня ей все время хотелось плакать.
25
Незадолго до обеда прибыла курьерская почта. Посланец настоял на том, чтобы лично вручить объемистый пакет в руки адресата.
Джастин, которого вызвали в холл, вздохнул с облегчением, увидев почерк своего брата. Наконец-то! У них оставалось только два дня до возвращения Додда из Лондона.
Монеты, которые Джастин со свойственной ему щедростью отвалил курьеру, вызвали у того довольную ухмылку и многочисленные выражения благодарности. Стоя у фрески с кокетничающими девицами и херувимами, Джастин торопливо сломал печать и погрузился в чтение. Он прочитал три страницы, исписанные мелким аккуратным почерком, и просмотрел карты и схемы, приложенные к письму.
Складывая письмо, Джастин удовлетворенно улыбнулся и сунул пакет в карман сюртука, радуясь, что послал Генри в Камбердейл. Брат выяснил все, что нужно было знать Джастину для его рискованного плана по освобождению детей Додда.
Но у них оставалось очень мало времени до возвращения Себастьяна из Лондона. Джастин должен завтра же выехать в Камбердейл.
За обедом Джастин был вежлив с Джорджиной, но говорил мало. Впрочем, он казался скорее рассеянным, чем сердитым.
Пытаясь снять напряжение, царившее за столом, виконт Пенфорд произнес:
– Вы сегодня что-то очень молчаливы, Рэвенстон. Надеюсь, то письмо, которое вы получили до обеда, не принесло вам плохих новостей?
Джорджина удивленно посмотрела на него. Она ничего не знала о курьере.
– Нет, новости хорошие, – ответил Джастин, – но мне придется уехать завтра утром по одному очень важному делу.
При этом известии Джорджина опять едва удержалась от слез. И что это с ней происходит?
– Вы возвращаетесь в Лондон? – спросив, Пенфорд.
– Нет, меня ждут в Камбердейле. – Джастин посмотрел на тетушку Маргарет. – Вы не будете возражать выехать на два дня раньше? Я бы мог вас туда отвезти. Мне это будет по пути, а ваше общество доставит мне удовольствие.
– Как мило с вашей стороны! – воскликнула тетушка Маргарет. – Я приму ваше приглашение, если вы уверены, что я не буду вам в тягость.
– Вовсе нет, – заверил он ее. – Мы выедем в половине двенадцатого.
Джорджина непонимающе смотрела на Джастина. Он что-то замышлял, она была в этом уверена. Но что?
После обеда Джастин попросил Пенфорда остаться в столовой выпить стаканчик портвейна, чтобы иметь возможность поговорить. Он должен был рассказать виконту, что он собирается предпринять в отношении миссис Додд и ее детей. И еще ему необходимо было поговорить с Пенфордом о Джорджине. Джастин нуждался в его совете.
Джина встала из-за стола явно недовольная.
– Значит, милорд, вы хотите исключить женщин из вашей компании?
Джастин ненавидел, когда она обращалась к нему так.
– Это ненадолго. Мы скоро к вам присоединимся.
Джина, казалось, собиралась спорить, но отец сказал ей:
– Ступай, Джорджи.
Она подчинилась с явной неохотой. У двери она обернулась и бросила на Джастина неодобрительный взгляд.
Когда дверь за женщинами закрылась, хозяин дома выжидательно посмотрел на Джастина. Но тот рассеянно постукивал пальцами по стакану, не зная, с чего начать.
Желая прийти ему на помощь, Пенфорд спросил:
– Это имеет отношение к моей сестре или к моей дочери?
– К обеим, – ответил Джастин. – Начну с вашей сестры. – Он кратко обрисовал то, что собирался предпринять в отношении миссис Додд.
Когда он закончил, Пенфорд спросил:
– Почему вы беретесь за такое опасное предприятие ради моей сестры?
Джастин и сам задавал себе этот вопрос и сейчас постарался ответить Пенфорду как можно честнее.
– Я не могу сидеть сложа руки, когда маленькие дети находятся в опасности. Моя совесть не позволяет мне это.
– Но это может иметь для вас самые тяжелые последствия. Вы отдаете себе в этом отчет? – спросил Пенфорд.
– Разумеется. Но я охотно иду на этот риск. Я не вижу другого пути.
– Я восхищаюсь вашим мужеством – и вашей порядочностью. Я так вам благодарен, что не могу передать этого словами. – Он помолчал. – Я согласен с вашим решением не ставить в известность мою сестру. Это избавит вас от ненужных расспросов.
– Именно это я и имел в виду.
– Я с удовольствием оплачу пребывание в вашем доме моей сестры и ее детей. Я не хочу взваливать это бремя на вашего брата.
– В этом нет необходимости.
– А я считаю это непременным условием. – Пенфорд отпил глоток портвейна. – А теперь, что вы хотели сказать мне насчет моей дочери?
– Я хочу просить вашего благословения на брак с вашей дочерью.
Пенфорд не выказал ни малейшего удивления подобной просьбой.
– А Джорджина согласна?
Джастин грустно улыбнулся.
– Я много раз просил ее, но она продолжает отказывать мне. Но я намерен убедить ее выйти за меня.
– И как же вы собираетесь ее убедить, если она вам уже отказывала, и неоднократно? – прямо спросил Пенфорд.
– Не знаю, – честно признался Джастин. Он пытался соблазнить Джину, но сам оказался соблазненным. Она даже предложила ему деньги! Он почувствовал, как краснеет при этом воспоминании. Только в одном он был уверен: маленькая оса никогда не надоест ему!
– А почему моя дочь отказывает вам?
– Мы не любим друг друга.
– Но тогда почему вы хотите жениться на ней?
– Я считаю, что мы могли бы иметь счастливый и крепкий союз, как вы с ее матерью.
– Без любви? – Голос Пенфорда звучал недоверчиво. Джастин кивнул.
– Понимаете ли, я не верю в романтическую любовь. Мой брак с Клариссой излечил меня от подобных глупых иллюзий.
– А что дает вам основания утверждать, что моя дочь вас не любит?
– Она сама мне так сказала.
– Неужели? И что же она вам сказала?
– Что она не думает, что влюблена в меня.
– Понимаю. – Пенфорда, казалось, это даже развеселило.
Его реакция рассердила Джастина. Он взял со стола свой бокал и сделал большой глоток вина.
– Вас, кажется, не удивила моя просьба?
– Я ожидал ее весь последний месяц – с того времени, как вы и моя дочь стали любовниками.
Джастин поперхнулся.
– Она вам сама сказала об этом?
– Нет.
– Но тогда как вы догадались? – выдавил он.
– Я гораздо более наблюдателен, чем вы думаете, милорд.
Джастин сделал еще один большой глоток портвейна.
– Я поражен, что вы не вмешались. Почему?
– Если вам повезет иметь такую дочь, как Джорджи, вы когда-нибудь это поймете.
– Так вы не возражаете, чтобы я на ней женился?
– Конечно, но только если она сама захочет. Некоторое время назад я пришел к мысли, что вы могли бы стать ей отличным мужем.
– Жаль, что она не разделяет вашего мнения. Может быть, вы могли бы мне помочь? Вам же удалось завоевать расположение ее матери, а вы сами говорили, что Джина похожа на нее. Что вы могли бы мне посоветовать?
– Попросите Джорджи помочь вам.
– Помочь в чем? – изумленно спросил Джастин. Просить женщину помочь? Ему такое даже и в голову не приходило.
– Помочь в вашем завтрашнем мероприятии.
Джастин со стуком поставил свой бокал на стол.
– Как вы можете это предлагать, когда всего три минуты назад вы предостерегали меня от неприятных последствий этого? Не верю, что вы хотите, чтобы она вообще появлялась вблизи Камбердейла.
– Я и не хочу этого, но вы должны показать Джорджине, что цените ее и доверяете ей.
– Я бы не хотел на ней жениться, если бы не доверял ей.
– Ну разумеется. Но дела иногда говорят яснее слов. Так что вот вам мой совет.
В дверях гостиной появился слуга. Прервав разговор с тетей и Лэни, Джорджина вопросительно посмотрела на него.
– Ваш отец просит вас прийти в столовую.
Джорджина не на шутку встревожилась. Что Джастин мог сказать ее отцу, что потребовалось так срочно вызывать ее? Когда она вошла в столовую, мужчины стояли с серьезными лицами, что еще больше усилило ее смятение. Она попыталась взять себя в руки.
– Что вам угодно?
Но ответил ей не отец, а Джастин.
– Мне нужна ваша помощь, – без обиняков сказал он.
Джорджина изумленно посмотрела на него, а ее сердце затрепетало от волнения и надежды. Если бы она не слышала этого своими ушами, то никогда бы не поверила, что он может попросить женщину о помощи – и тем более в присутствии ее отца! Она могла понять, как нелегко должно быть человеку, столь гордому и самоуверенному, обращаться за помощью к женщине.
– Чем я могу помочь? – Джорджина чувствовала, что в воздухе словно носится ощущение тайны, приключения, и была рада в этом поучаствовать.
– Я хочу, чтобы вы поехали завтра с вашей тетушкой и со мной. Мне понадобится ваша помощь, чтобы убедить ее.
– Убедить ее в чем? – спросила Джорджина.
– Я должен встретиться с моим братом Генри в гостинице «Пять дорог». Я хочу, чтобы он отвез вашу тетушку в Вудхэвен, мое имение в Беркшире, которое он сейчас приводит в порядок. Там есть отдельный домик, в котором она может жить со всеми удобствами. Ее муж никогда не найдет ее там.
– Но тетя Маргарет не поедет с вашим братом. – Джорджина посмотрела на отца. – Ты ведь знаешь это, папа.
– И я это знаю, – сказал Джастин. – Поэтому мне и нужна ваша помощь. Вы должны убедить вашу тетушку поехать в Вудхэвен. Я думаю, она согласится, если вы будете рядом.
– Ничто никогда не убедит тетю Маргарет жить в Беркшире, так далеко от её детей.
– Они будут там с ней.
Джастин говорил так тихо, что смысл его слов не сразу дошел до Джорджины. Когда же она все поняла, то радостно оживилась и посмотрела на отца, ища подтверждения.
Он кивнул, правильно поняв ее немой вопрос.
Джастин объяснил:
– Вы с тетушкой поедете навстречу с Генри, а я проникну в дом Додда и заберу детей.
Джорджина в изумлении смотрела на него.
– Как вы рассчитываете заставить Себастьяна отдать их?
Ироническая улыбка искривила его губы.
– Вам лучше этого не знать, Джина.
Она ахнула, разгадав его намерение.
– Так вы собираетесь их похитить! Вот почему вы едете туда, пока Себастьян еще в Лондоне!
Джастин промолчал, не сказав ни да, ни нет. Джорджина нахмурилась.
– Но почему вы идете на такое опасное дело ради человека, которого едва знаете?
– Я узнал вашу тетушку достаточно хорошо за то время, которое она здесь гостит. Кроме того, моя совесть не позволит мне оставить трех невинных, беспомощных детей в руках безумца.
Сердце Джорджины переполняла любовь к Джастину. Если бы только он мог любить ее так же!
– Так вы согласны ехать с нами и помочь мне уговорить ее отправиться с Генри в Беркшир? – спросил Джастин.
– Конечно! – Джорджина рассчитывала помочь ему не только в этом. Она не собирается стоять в стороне от такого интересного приключения. По лукавой улыбке отца она поняла, что он догадался о ее намерениях.
– Прекрасно. Я уверен, что тетя Маргарет не будет возражать, если вы будете рядом.
– Я провожу ее только до гостиницы «Пять дорог». – Джорджина решила быть откровенной с Джастином. – Затем я отправлюсь с вами в Додд-Парк.
Его черты стали суровыми, глубокие складки залегли вокруг рта.
– Нет, вы не поедете! Это чересчур опасное мероприятие.
Она улыбнулась ему.
– Послушайте, Джастин. Вы что, думаете, эти бедные запуганные дети поедут с человеком, которого никогда не видели? А меня они знают.
– Моя дочь права, – вмешался Пенфорд. – Дети не только знают ее, но и любят. Они с радостью поедут с ней.
– Я согласен с вами обоими, но я не могу позволить Джине так рисковать. Может случиться непредвиденное. Я не хочу подвергать ее опасности. Себастьян сумасшедший, и он способен на все.
– Но его там не будет, – заметила Джорджина.
– Нет, но страшно подумать, что начнется, когда он узнает, что детей похитили.
– Я не боюсь.
– А следовало бы, маленькая оса. – Его голос стал неожиданно нежным, а взгляд – теплым.
Ни за что не соглашаясь, она воскликнула:
– Вы представляете, каково вам будет с тремя маленькими, перепуганными детьми на руках?
Об этом он явно не подумал и на мгновение замешкался. Воспользовавшись его замешательством, Джорджина продолжила наступление:
– Поверьте мне, вы не пожалеете, если я буду рядом.
Он улыбнулся ей так, что сердце ее учащенно забилось.
– Я всегда счастлив, когда вы со мной, но я не хочу подвергать вас опасности..
– Но вы просили меня о помощи. Так позвольте же мне оказать ее вам. – Джастин с сомнением посмотрел на ее отца.
– Думаю, моя дочь права. Пускай она едет с вами.
Джастину очень трудно было решиться.
– Если я соглашусь, вы обещаете беспрекословно выполнять все мои приказания, Джина? Все должно идти по строго намеченному плану, и никто не должен пострадать.
– Обещаю, – кивнула она. С явной неохотой он все же сказал:
– Тогда я беру вас с собой.
26
Ночью, ворочаясь в постели, Джорджина думала о Джастине. Она хотела пойти к нему, но передумала, вспомнив сегодняшний инцидент в его спальне.
Она улыбнулась, вспомнив, каким возмущенным он был, когда она предложила ему деньги. Бедный Джастин не привык, чтобы женщина вела себя так же независимо, как и он сам.
Но, одиноко лежа в своей постели, ей вскоре стало очень грустно. Ей так не хватало теплоты и близости Джастина, что она не могла уснуть.
Прошло довольно много времени, как Джорджина вдруг услышала скрип двери. Повернувшись, она увидела скользнувшую к ее кровати большую тень.
– Джастин? – прошептала она.
– Да. – Он сбросил халат и забрался к ней под одеяло.
– Почему ты пришел?
Он устало вздохнул и притянул ее к себе.
– Похоже, я могу или спать с тобой, или не спать вообще.
То же самое было и с ней. Она доверчиво прижалась к нему, мгновенно успокоившись от его близости, и через несколько минут уже крепко спала.
Когда она проснулась на следующее утро, Джастин стоял возле ее постели, завязывая пояс халата. Его непослушные черные волосы были взъерошены, а подбородок покрывала жесткая щетина.
– Доброе утро! – Она протянула ему руки.
Его губы сжались. Вместо того, чтобы принять ее приглашение, он явно пытался сдержать себя.
– Выходи за меня, маленькая оса.
Она опустила руки.
– Джастин, но мы уже все обсудили.
– А что, если ты беременна?
– Это невозможно! – воскликнула она.
– Неужели? – Он насмешливо поднял бровь. Джорджина вскинула голову.
– А если и так, то у меня даже больше причин не выходить за тебя. Я не позволю никому сделать с собой то же, что муж сделал с тетей Маргарет и ее детьми.
Джастин казался таким разъяренным, что она испуганно съежилась.
– Я не Себастьян Додд, черт возьми!
Она молча, но с вызовом глядела на него.
– Как ты только могла подумать, что я способен на такое?
Она отвернулась, не в силах выносить его гневный взгляд. Он сильной рукой схватил ее за подбородок, повернул лицом к себе.
– Так, значит, из-за необоснованного страха, что я окажусь вторым Себастьяном Доддом, ты собираешься сделать со мной то, что он сделал с твоей теткой? Ты отберешь у меня моего ребенка?
Джорджина открыла было рот, но не нашлась что ответить. Об этом она как-то не думала.
– Черт возьми, Джина, разве ты посмеешь быть такой жестокой, чтобы лишить меня всех прав на ребенка? Ребенку нужны мать и отец!
Возразить на это было нечего, но не желая соглашаться с ним, она закричала:
– Детям Додда не нужен такой отец!
Джастин выглядел так, как будто в, его сердце вонзили нож. Он больше ничего не сказал и выбежал из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Джорджина приподнялась, и на нее вдруг накатила такая сильная волна тошноты, что она зажала рот рукой и побыстрее вскочила с постели.
А что, если она действительно беременна? Боже мой, неужели именно в этом все дело?
Она побежала к тазу для умывания и наклонилась над ним, чувствуя себя так же плохо, как и в предыдущие два дня. Именно из-за таких вот приступов она и не спускалась в эти дни к завтраку. В первый день тошнота прошла к полудню и больше не появлялась. Джина тогда решила, что полностью поправилась. Но на следующее утро все повторилось сначала, и опять прошло к полудню.
Теперь же недомогание вернулось.
Джина припомнила, когда у нее должны были быть месячные, и обнаружила, что они опаздывали уже на две недели. Она положила ладонь на живот, и причудливая смесь самых разных эмоций, от счастья до страха, затопила ее.
Если бы только Джастин любил ее, она была бы счастливейшей женщиной! Но он не мог дать того, в существование чего не верил. И, кстати, вопрос о его взаимоотношениях с женой все еще не был прояснен.
«Это ты не доверяешь мне и поэтому веришь всей напраслине, возводимой на меня».
Но почему же он сам не расскажет ей правду? Джорджина расплакалась. Она ненавидела себя за эти слезы, но ничего не могла с ними поделать.
Карета быстро ехала мимо зеленых лугов, и Джорджина молча слушала, как Джастин расспрашивает тетушку Маргарет о ее муже. Сначала она думала, что Джастин, рассердившись на нее, откажется взять ее с собой, но он не возражал, когда она появилась у кареты в синем дорожном платье.
Если точнее, то он вообще не сказал ни слова, просто подсадил ее в экипаж и после этого совершенно не обращал на нее внимания. Хорошо, что тошнота прошла до того, как они тронулись в путь.
Тетя Маргарет не любила говорить о своем муже, но Джастин расспрашивал ее так осторожно и так тактично, что она невольно разоткровенничалась.
– Как долго ваш муж слышит эти голоса, миссис Додд?
– Примерно три года.
– И что они ему говорят?
– Он рассказывал, что они предупреждали его о врагах, которые находятся под властью дьявола и хотят уничтожить его. – Слезы заблестели в глазах тетушки Маргарет, и голос ее дрогнул. – Список врагов включал практически всех. Вряд ли найдется душа, на которую не пали его подозрения.
Джорджина взяла руку тети в свои и сочувственно ее сжала.
– Слуги говорили мне, что он стал очень похож на своего деда, который тоже слышал голоса. Рассказывают, что его дед был жестоким и капризным человеком. Он, не задумываясь, использовал кнут против слуг или любого другого, кто был в его власти и имел неосторожность рассердить его. Это касалось даже единственного внука. – Не в силах больше сдерживать слезы, она воскликнула: – Я так боюсь за своих бедных детишек!
Обнимая ее и пытаясь утешить, Джорджина посмотрела на Джастина. Глубокое сочувствие и сопереживание на его лице тронули ее. Прошло несколько минут, прежде чем тетушка смогла справиться с собой.
– Сколько лет вашим детям, миссис Додд? – мягко спросил Джастин.
– Мэгги, самой старшей, семь, Бет шесть, а маленькому Сету три. – Ее голос опять дрогнул. – С тех пор как ему исполнился год, я видела его только издалека. А теперь я не могу видеть своих детей даже так.
– Почему? – спросил Джастин.
– Несколько месяцев назад Себастьян приказал снять железную ограду, окружавшую дом в Додд-Парке, а вместо нее построить кирпичную стену восьми футов высотой. Он сказал, что это оградит его от врагов. Мне кажется, однако, что это было сделано для того, чтобы лишить меня возможности хоть изредка и издалека видеть моих крошек.
Карета замедлила скорость, и Джорджина выглянула из окна, чтобы посмотреть, в чем дело.
Они подъезжали к гостинице «Пять дорог», двухэтажному домику под черепичной крышей. Она имела такое название потому, что стояла на пересечении дорог, откуда они, словно спицы колеса, расходились в пяти разных направлениях.
Когда карета свернула во двор гостиницы, Маргарет в тревоге воскликнула:
– Где же мы? По дороге в Камбердейл нет такой гостиницы!
– Нет, тетя Маргарет, ты права. – Джорджина взяла ее руки в свои. – Послушай меня. Брат Джастина встретит нас здесь со своей каретой и отвезет тебя в Вудхэвен, имение Джастина в Беркшире, где ты будешь в полной безопасности.
– Меня не беспокоит собственная безопасность! – Голос Маргарет поднялся до истерических нот. – Разве ты не понимаешь, что я волнуюсь только о детях?
– Они вскоре тоже будут в безопасности вместе с вами, миссис Додд, – вступил в разговор Джастин. Она растерянно смотрела на него, не зная, что и думать.
Паренек лет шестнадцати, с рыжими волосами и веснушчатым лицом, подбежал к карете. Он хотел открыть дверцу, но Джастин взмахом руки отослал его.
– Мой брат еще не приехал. Мы можем подождать его и в карете.
Маргарет обрела способность говорить.
– Что... что вы хотели сказать о моих детях?
Джорджина крепче сжала ее руку.
– Ты должна поехать с его братом, который спрячет тебя и детей от Себастьяна.
– Но где сейчас мои малютки?
– Они все еще в Додд-Парке, – ответил Джастин. – Но скоро я привезу их к вам в дом моего брата.
– Но...
– Ты должна доверять Джастину, тетя Маргарет, – перебила ее Джорджина. – Он обязательно исполнит свое обещание. Пожалуйста, поезжай с его братом, как он тебя просит.
Краем глаза Джорджина заметила, что Джастин как-то странно смотрит на нее.
Ее отвлек шум подъезжающей кареты, и она увидела в окно, как во двор въехал старый, потрепанный экипаж и остановился рядом с ними.
– Но, Джорджина, я... – голос тети Маргарет сорвался.
– Пожалуйста, тетя Маргарет, – твердо сказала Джорджина. – Это единственный способ добиться, чтобы твои дети были в безопасности. – Она молила Бога, чтобы это оказалось правдой.
– Хорошо, я поеду, – устало согласилась Маргарет. – Я сделаю все, чтобы им помочь.
Дверца вновь прибывшей кареты отворилась, и оттуда спрыгнул молодой человек. Весело улыбаясь, он направился к их экипажу. Джорджина взглянула на Джастина, и ее поразило выражение нежности на его лице. Джастин распахнул дверь кареты и вышел. При виде брата лицо Генри озарилось радостью. Они горячо обнялись.