Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Литературные памятники (№1) - Дневник для Стеллы

ModernLib.Net / Классическая проза / Свифт Джонатан / Дневник для Стеллы - Чтение (стр. 60)
Автор: Свифт Джонатан
Жанр: Классическая проза
Серия: Литературные памятники

 

 


538

…сочинять его больше не намерен. — В этот день вышел последний № 45 «Экзаминера», написанный Свифтом (ему, правда, принадлежит еще начало № 46); перечисляя в нем успешные меры, предпринятые новым министерством, он делал вывод, что большая часть нации убеждена теперь, что королева поступила с величайшей мудростью, сменив свой кабинет и переизбрав парламент, «и я считаю теперь, что главная цель, которую я ставлю себе, сочиняя эти листки, полностью выполнена».

539

…представил брату лорда-казначея… — Эдуарду Гарли.

540

Сэр Уильям Уиндхем (1687—1740) — член парламента, тори, в 1712 г. стал военным министром; в 1713—1714 гг. — канцлером казначейства; в распре между Оксфордом и Болинброком стоял на стороне последнего; был женат на дочери герцога Сомерсета.

541

…учредили клуб… — В письме к графу Оррери от 12 июня 1712 г. Сент-Джон рассказывает, что учреждает клуб, который будет состоять из людей «остроумных и ученых», а также обладающих «властью и влиянием» и еще других, «которых по тем или иным случайным причинам уместно будет допустить» (Letters. London, 1798. I, 150, 171). Далее в «Дневнике» Свифт часто упоминает этот клуб, называя его «наше Общество».

542

Ридинг. — По-видимому, речь идет о Дэниеле Ридинге, члене ирландского парламента, состоявшем в дружеских отношениях с покойным сэром Уильямом Темплом, поэтому Свифт его знал.

543

…сместить… Конгрива… — Драматург при вигах получил несколько синекур: в одном из ведомств казначейства, на таможне, был одним из комиссионеров, ведавших наемными каретами, а также по винным откупам и боялся потерять их при новом правительстве. Позднее, в стихах «Сатира на доктора Дилени» (1730), размышляя, в частности, о Конгриве, Свифт с горечью писал о покровительстве, оказываемом вельможами литераторам за поддержку их партийных интересов (Poems, 481).

544

…изложить свои предложения… в виде письма… — Речь идет о письме «Предложение касательно исправления, усовершенствования и закрепления английского языка в виде письма к достопочтенному Роберту, графу Оксфорду и Мортимеру, лорду-казначею Великобритании», которое было опубликовано 12 мая 1712 г. (см. в кн.: Свифт Дж. Памфлеты, 69).

545

Гастрел Фрэнсис (1662—1725). — Был капелланом Гарли, когда тот исполнял обязанности спикера палаты общин, затем стал каноником Крайстчерч в Оксфорде, а с 1714 г. епископом Честерским.

546

…возвратившийся из Дании… — Амброз Филипс состоял там с января 1709 г. секретарем при английском после.

547

Шомберг Фридерика и Мери — дочери герцога Шомберга.

548

Миссис Тейлор. — Возможно, жена дублинского пивовара.

549

…и мне уже об этом говорили. — Свифт намекает на возможность мести ему со стороны политических противников.

550

…получил письмо от епископа… — То есть от своего брата — епископа Клогерского.

551

Леди Линден — вдова судьи Джона Линдена, служившего в суде королевской скамьи в Дублине.

552

Когилл Мармадюк (ум. 1739) — судья. Дин Свифт в примечании к этому месту рассказывает, что Когилл ухаживал за некоей дамой и собирался уже на ней жениться, но в это время ему довелось рассматривать в суде дело одного человека, избивавшего свою жену. Когилл будто бы в своем решении сказал, что избивать жену немилосердно нельзя, однако муж имеет все же право делать ей умеренное внушение, пользуясь небольшой палкой или хлыстом, как поступал подсудимый. Узнав о таком высказывании Когилла, его дама отвергла его домогательства, и он остался холостяком.

553

…за гонения, коим она подвергалась… — После опубликования «Новой Атлантиды» виги подвергли миссис Мэнли недолгому аресту; в это время она была издателем оставленного Свифтом «Экзаминера».

554

Белэзис Генри (ум. 1717) — генерал-лейтенант; участвовал в операциях английских войск в Испании, член парламента, а с 1713 г. губернатор Бервика.

555

…простился с Челси… — Начиная с этого дня Свифт не раз жалуется на то, что принужден будет провести лето в Лондоне, а если и будет отлучаться, то ненадолго, когда сумеет выкроить время, он чаще встречается с Болинброком, с которым у него какие-то дела (как раз в это время секретные переговоры с французами о мире перешли в руки Болинброка); Свифт то и дело сопровождает его в Виндзор, где живет с ним в одном доме, а 3 августа едет с ним в поместье Болинброка — Баклбери; Свифт досадует, если очередная встреча с секретарем почему-либо не состоялась, — все эти детали позволяют почти с уверенностью утверждать, что именно в это время — в июле 1711 г. он начал работу над памфлетом «Поведение союзников», о чем он сообщил своим корреспонденткам лишь несколько месяцев спустя, завершив памфлет.

556

Пауэл Джон (ум. 1713) — судья королевской скамьи, барон казначейства.

557

Тиздал. — Возможно, речь идет о Ричарде Тиздале (ум. 1742), регистраторе ирландского совестного суда.

558

…своеобычного в …языке. — В Уэксфорде проживало много выходцев из Уэллса, а в южной части этой округи и в XVIII в. говорили на английском языке времен Чосера.

559

…Мэнли, который должен мне привезти ящик с книгами… — Здесь явная обмолвка Свифта; в дальнейших записях упоминается, что эти книги послал ему из Гамбурга Стрэтфорд, который действительно приехал оттуда; да и в этой записи в следующей фразе говорится о том, что Свифт виделся в Сити со Стрэтфордом.

560

…декана Кентербери. — Имеется в виду доктор Джордж Стэнхоп (1660—1728), известный проповедник; переводил Марка Аврелия и других античных авторов; Молль Стэнхоп — его дочь.

561

…новости… о миссис Ф… — Поскольку далее идет речь о каких-то вещах, будто бы оставленных матерью Свифта, незадолго перед тем умершей, то, по-видимому, он пишет здесь о своей сестре — миссис Фентон.

562

…этот негодяй… — Возможно, муж сестры Свифта, Фентон, которого Свифт не выносил.

563

…потратив четырнадцать лет… — На самом деле Свифт, судя по всему, знал Стеллу с 1689 г., когда он весной впервые приехал к Темплу, то есть уже 22 года.

564

Миллз Томас (1671—1740) — епископ Уотерфордский; Свифт питал к нему неприязнь.

565

Герцог Ньюкасл — Джон Голлс (1662—1711); с 1705 г. занимал пост хранителя малой, или королевской, печати; его единственная дочь стала потом женой Эдуарда Гарли — сына графа Оксфорда.

566

Лорд Форбис Александр (1678—1762); дважды в 1715 и 1745 гг. принимал участие в восстаниях, направленных на возвращение Стюартов, и после их поражения подолгу жил в изгнании.

567

Помощник господина секретаря… — Томас Гейр.

568

Оба Джекоба… — Джекоб Тонсон старший (ум. 1737) — один из главных книгоиздателей того времени, публиковавший произведения Драйдена и пр., передавший в 1720 г. свое дело племяннику — Джекобу Тонсону младшему.

569

…еще одному типографу. — Джону Барберу.

570

…с предложением пятидесяти фунтов… — От кого исходило это предложение — неизвестно, во всяком случае, едва ли от Оксфорда, с которым у Свифта уже была размолвка по такому же поводу (см. письмо XV, запись от 7 февраля).

571

Герцог Гамильтон — Джеймс Дуглас (1658—1712); один из 16 шотландских пэров, входивших в состав палаты лордов; впоследствии Свифт охарактеризовал его, как «достойного, добронравного человека и к тому же весьма великодушного, хотя наделенного средним разумением» (Prose works, X, 286).

572

…как йэху… — Первое упоминание Свифтом этого слова, которым впоследствии в IV книге «Путешествий Гулливера» были названы оскотинившиеся люди, злобные дикари, что в данном случае красноречиво свидетельствует об истинном отношении Свифта к английской королеве.

573

Немврод — библейский охотник, силач, потомок Ноя (Книга Бытия, X, 8—9).

574

Итон — город на берегу Темзы, в котором находился старинный аристократический колледж, основанный в XV в.

575

…разрешение на оленя. — То есть право убить на охоте одного оленя.

576

Герцогиня Шрусбери — Аделаида Палеотти (ум. 1726); итальянка, родом из Болоньи; ее брат Ферранте был повешен в 1718 г. в Тайберне за убийство своего слуги.

577

Билли Свифт — Уильям Свифт (1687 — август 1711), двоюродный брат писателя, сын его дяди по отцу Уильяма Свифта, закончил Тринити-колледж.

578

Джек Ньюбери. — Жена Сент-Джона была из рода Уинчкомбов, и один из ее предков Джон Уинчкомб (ум. 1520) — преуспевающий ремесленник ткач, которого звали Джек из Ньюбери, согласно легенде, пришел будто бы вместе со своими подмастерьями на помощь самому королю в битве при Флоддене, за что был удостоен дворянства. Эту легенду положил в основу своей повести «Джек из Ньюбери» (1597) Томас Делоней (1543—1600).

579

…к вице-камергеру… — Томасу Коку, члену парламента.

580

Маргарита — Франческа Маргарита де л'Эпине (ум. 1746); популярная певица, итальянка, приехавшая в Англию в 1692 г., где она пела в итальянских операх; ушла со сцены в 1718 г.; ее сестра Мария Галлия приехала в 1703 г., но не пользовалась таким успехом.

581

Скарборо Чарлз — один из служителей гофмаршальской конторы.

582

…его красавица жена… — Томас Кок был женат на мисс Гэйл, одной из фрейлин двора.

583

Леди Сандерленд — Анна Черчилл (ум. 1716), вторая дочь герцога Мальборо; ее брак с Чарлзом Спенсером графом Сандерлендом содействовал сближению Мальборо с вигами.

584

Мисс Форстер Мери (ум. 1734); в 13-летнем возрасте была выдана своим отцом замуж за сэра Джорджа Даунинга, которому было 15 лет и опекуном которого ее отец являлся; однако несколько лет спустя, возвратясь из-за границы, Даунинг отказался признать свою жену и тогда она подала прошение о расторжении брака.

585

…знаменитых скачек… — В Эскоте; именно в XVII — начале XVIII вв. скачки становятся любимым спортом в Англии; бега поощрял Иаков I, Карл II был постоянным их посетителем в Ньюмаркете, а королева Анна вручала победителям королевские кубки и сама держала скаковых лошадей.

586

…была одета по-мужски. — В это время прогулки верхом вошли в моду среди женщин, о чем свидетельствует, например, № 331 «Спектэйтора» от 20 марта 1712 г.

587

Герцогиня Монтегю — леди Мери Черчилл, младшая дочь герцога Мальборо, была замужем за герцогом Монтегю.

588

Адамс Джон (1662—1720) — священник, пользовался расположением королевы, с 1712 г. ректор королевского колледжа.

589

Лорд Уиллоуби из Брука — Джордж Верни (1674—1728); с 1714 г. декан в Виндзоре и архивариус ордена Подвязки.

590

Саттон Ричард (ум. 1737) — бригадный генерал, участвовал в боях во Фландрии под началом Вильгельма III и Мальборо.

591

Герцог Сомерсет — Чарлз Сеймур (1662—1748); будучи вигом, вступил, тем не менее, в союз с Гарли, содействуя его интригам против Годольфина и Мальборо, приведшим к падению кабинета вигов; однако его новые друзья и, в частности, Сент-Джон ему не доверяли; постепенно между ними разгорелась вражда, усугублявшаяся интригами жены Сомерсета, которая пользовалась тогда расположением королевы.

592

…я не был бы таким хорошим ходатаем. — Справедливости ради, надо сказать, что Кинг в этом письме настаивал, чтобы лорд-казначей в своем ответе епископам упомянул об участии в этом деле Свифта (Corresp., I, 241—242).

593

…старшая дочь достигла совершеннолетия… — Свифт ошибается, как, впрочем, и в тех случаях, когда он пишет о возрасте Стеллы; Эстер Ваномри родилась в конце 1687 г. или начале 1688 г.; ее поездка в Ирландию в это время не состоялась; это третье и последнее упоминание Ванессы в «Дневнике».

594

…ее кончина была бы ужасным несчастьем. — Свифт имеет здесь в виду влияние леди Мэшем на королеву, очень важное для кабинета Гарли; в письме к архиепископу Кингу от 21 августа он тоже пишет: «Я молю господа сохранить ей жизнь, поскольку это чрезвычайно важно» (Corresp., I, 247).

595

…пообедал у Понтэка… — Имеется в виду ресторатор, чья таверна славилась хорошим вином; члены Королевского общества неизменно встречались там до 1746 г.

596

…дворца в Блейхейме… — Речь идет о поместье, расположенном примерно в 20 км к северо-западу от Оксфорда, которое, как и строившийся там дворец, было подарком королевы и парламента герцогу Мальборо за победу, одержанную им под Бленхеймом в 1704 г.

597

…прорыв французской обороны. — 4—5 августа 1711 г. Мальборо прорвал воздвигнутую французским полководцем Вилларом линию укреплений, протянувшуюся от Арраса к Валансьену, и довольно хвастливо названную им «Nec plus ultra», то есть «непреодолимой» (лат.).

598

Тэрнхем-Грин — местность в нескольких милях от Лондона по дороге в Виндзор.

599

…мимо кондитерской Уайта… — Кондитерская, расположенная на Сент-Джеймс-стрит, называлась так по имени открывшего ее в 1693 г. владельца Фрэнсиса Уайта (ум. 1711 г.) и была излюбленным местом встреч светских хлыщей и модников.

600

…поехал в Грэндж… — Хенли и Пулит были женаты на сестрах; поместье Хенли Грэндж находилось в Гэмпшире.

601

Граф Дэнби — Уильям Генри Осборн (1690—1711); его младший брат Перегрин Гайд Осборн женился 12 декабря 1712 г. на дочери лорда Оксфорда Елизавете (см. запись в «Дневнике» за этот день).

602

Трик-трак — старинная французская игра, состоявшая в передвижении шашек по размеченной клетками доске в зависимости от количества очков, выпавших на подбрасываемых в стаканчике костях.

603

…с ноября… — Судя по шести сохранившимся книгам, в которые Свифт вносил даже самые малые свои расходы, финансовый год он начинал с 1 ноября.

604

…ничего об этом не известно. — Еще с августа 1710 г. Гарли через графа Джерси использовал французского священника аббата Готье, жившего несколько лет в Лондоне, для выяснения условий мира с министром иностранных дел Франции маркизом де Торси, а с марта 1711 г. после ранения Гарли Гискаром в эти секретные переговоры был посвящен Сент-Джон, который с этого времени возглавил подготовку Утрехтского мира и послал с этой целью в июле в Париж поэта и дипломата Мэтью Прайора; в августе Прайор возвратился в Лондон в сопровождении Готье и Менаже.

605

…выражено неодобрение некоторых принципов… — Палата лордов ирландского парламента придерживалась крайне торийских взглядов, что нашло отражение в принятом ею адресе королеве, который был расценен палатой общин, как попытка бросить тень на «славные революционные принципы» 1689 г.; адрес, направленный палатой общин, носил резко полемический характер, что вызвало в Лондоне раздражение торийского кабинета и его приверженцев, в том числе Свифта, выражавшего мнение, что непокорную палату общин следует распустить и назначить новые выборы.

606

…ответ на письмо к семи лордам, допрашивавшим Грэга… — Уильям Грэг служил клерком в канцелярии Гарли в бытность его государственным секретарем в кабинете вигов; в 1707 г. Грэг был изобличен в тайных сношениях с военным министром Франции, в чем сознался и был осужден. В связи с этим палата лордов назначила семь пэров и в том числе Сомерса, Уортона, Галифакса и Сомерсета провести дальнейшее расследование, при котором они пытались доказать, что в этом был замешан и Гарли, на чьей непричастности все время настаивал Грэг. Такое поведение пэров-вигов было осуждено в памфлете Фрэнсиса Гофмана «Тайные происки» (1711), но вскоре появился защищавший их ответный памфлет «Письмо к семи лордам комитета, назначенного расследовать дело Грэга» (июль 1711), и тогда в полемику вступил Свифт, опубликовавший в августе памфлет «Несколько замечаний касательно памфлета под названием „Письмо…“»

607

Трэп. — посредственный рифмоплет и памфлетист торийского толка, числился профессором поэзии в Оксфорде.

608

Миссис Парнел — жена поэта и архидиакона Клогерского Томаса Парнела (1679—1718).

609

…вдали от… своих невесток. — То есть жен его братьев — Томаса Эша и епископа Клогерского.

610

Неужто епископ Лондонский… преставился… — Свифт разыгрывает своих корреспонденток: он знал, что Генри Комптон, возглавлявший этот епископат, уже выздоровел; епископ умер два года спустя.

611

Лорд Джерси — Эдуард Вильерс (р. 1656), брат Элизабет Вильерс, любовницы Вильгельма III и впоследствии графини Оркни; в числе прочих должностей занимал одно время пост государственного секретаря и лорда-камергера; в 1704 г. был смещен, но перед смертью его прочили на должность хранителя королевской печати.

612

Робинсон Джон (1650—1723); с 1680 г. в течение 25 лет был капелланом английского посольства в Швеции, с 1710 г. епископ Бристольский, с 1711 г. — хранитель королевской печати, позднее — главный полномочный представитель Англии на мирных переговорах в Утрехте; последний представитель духовенства, занимавший в Англии одновременно и дипломатическую, светскую государственную должность; при вигах эта практика была прекращена.

613

Граф Марр — Джон Эрскин (1675—1732); был впоследствии осужден за государственную измену в связи с участием в восстании 1715 г.

614

Граф Киннол — Томас Гэй (1660—1719); один из шотландских пэров, заседавших в палате лордов; был заподозрен в поддержке восстания 1715 г. и заточен в Эдинбургский замок; граф Марр был женат на его дочери.

615

…на нее клюнут. — Когда Прайор в сопровождении двух французов — аббата Готье и Менаже — возвращался после своих тайных переговоров из Франции, таможенный английский чиновник, которому они внушили подозрения, задержал всех троих, решив, что они шпионы; чтобы вызволить их, понадобилось распоряжение Сент-Джона; об этом узнали за границей и, в частности, ничего не ведавшие о переговорах союзники Англии, что поставило кабинет министров в затруднительное положение, и тогда Свифт решил сочинить выдуманный отчет об этом событии, чтобы выручить своих покровителей.

616

…об осаде Бушена. — В начале августа войска герцога Мальборо, прорвав французскую линию обороны, осадили Аррас и Бушен и достигли Валансьена; Свифт упоминает об этом прорыве в записи от 20 августа.

617

Джонсон Генри — богатый судовладелец.

618

…лежит на соломе. — Выражение to be in the straw произошло от старинного обычая класть солому перед домом, в котором находится роженица, чтобы уменьшить уличный шум.

619

7. — Свифт забыл сделать запись от 6 сентября.

620

…декан Рочестера… — Сэмюэл Пратт (1659? —1723). До того был наставником сына принцессы Анны — герцога Глостера.

621

Хилл Алиса (1685—1762) — младшая сестра Эбигейл Хилл, леди Мэшем; по протекции герцогини Мальборо получила сначала должность прачки при малолетнем герцоге Глостере, а потом стала камеристкой королевы Анны.

622

…Айниш-Кортси и река Слейни… — Свифт посмеивается над этими названиями, потому что считает их неудобопроизносимыми; Эннискорти — городок в графстве Уэксфорд, который стоит на реке Слени, впадающей в Уэксфордский залив.

623

…чрезвычайно похож. — Эта фраза, как указывает в своих комментариях Дин Свифт, написана странными бесформенными буквами с наклоном вправо, как бы передразнивая почерк Стеллы.

624

Элвуд Джон — член совета Тринити-колледжа в Дублине, который он представлял в ирландском парламенте; слыл эпикурейцем.

625

Епископ Рэфуский — Джон Пули (1645—1712).

626

…косолапые закорючки. — Эти слова и последующие две буквы SS, как пишет Дин Свифт, в оригинале напоминают каракули.

627

…отчет о поездке Прайора… — «Новое путешествие в Париж, сопровождавшееся неким тайным договором между фр[анцузски

628

ороле

629

ийским

630

Балдерик. — Возможно, что это название — искаженное прочтение Дином Свифтом Баллигала в приходе Финглас, где жил Томас Эш, брат Дилли.

631

Граф Джерси (1682—1721) — член парламента, придерживался резко якобитских взглядов, за что был в 1716 г. удостоен почетных титулов старым претендентом.

632

…старые знакомства. — Свифт, судя по всему, знал обоих в бытность свою в Мур-Парке, где Килли (возможно, искаженное имя Килей) был лекарем сэра Уильяма Темпла, а Джон Ловет, теперь один из привратников при дворе, исполнял обязанности камердинера.

633

Миссис Брэдли. — Находилась в услужении у леди Джиффард, как и ее дочь, упоминающаяся далее в «Дневнике» в записи от 1 июля 1712 г.

634

Лорд Рэнла — Ричард Джонс (1641? —1712); занимал ряд высших должностей в казначействе Ирландии, был впоследствии обвинен в растрате, однако избежал судебного преследования; в письме к архиепископу Кингу от 8 января 1712 г. Свифт описывает его смерть в нищете (Corresp., I, 285). На месте его имения в Челси возникли очень популярные среди лондонцев Сады Рэнла.

635

Годфри Чарлз (ум. 1714) — полковник, был женат на Арабелле Черчилл — сестре герцога Мальборо, в молодые годы возлюбленной герцога Йорка, впоследствии Иакова II, от которого у нее родились две дочери и два сына, и в их числе герцог Бервик; благодаря Мальборо Годфри стал чиновником придворной конторы и хранителем бриллиантов короны.

636

…на столько же пенсов. — То есть на 34 пенса.

637

…на побережье не были… — О чем здесь идет речь, не ясно.

638

Какого дьявола она согласилась! …Мне жаль бедняжку Дженни… — Сначала речь идет о матери Стеллы, а затем о сестре Свифта — миссис Фентон.

639

Миссис Саут. — Ее муж умер незадолго перед тем; из писем Свифта видно, что два года спустя он все еще хлопотал о пенсии для нее. Автором цитируемого далее письма был архидиакон Уоллс, как это видно из последующей записи «Дневника» от 30 ноября 1711 г., незадолго перед тем побывавший в Англии и теперь рассказывающий о своих лондонских впечатлениях.

640

Герцог Болтон — Чарлз Полит (1661—1722); с 1717 по 1719 годы был лордом-лейтенантом Ирландии; Свифт характеризовал его словами: «превеликий олух» (Prose works, X, 274).

641

Коннахт — провинция в северной Ирландии.

642

ужинал с… двумя тайными послами из Франции и французским священником. — Менаже и аббатом дю Буа, а также священником Готье. Накануне, 27 сентября Менаже от имени Людовика XIV, а Сент-Джон и Дартмут от имени королевы Анны подписали предварительные пункты мирного договора, а 29 сентября Менаже и Готье получили тайную аудиенцию у Анны; какое-нибудь активное участие Свифта в этих переговорах едва ли имело место, и его, видимо, пригласили на эту заключительную встречу с французами, чтобы он был в курсе дела, поскольку Свифт работал в это время над памфлетом «Поведение союзников».

643

Леди Оглторп (ум. 1732) — жена сэра Теофилуса Оглторпа (1650—1702), бригадного генерала; один из их сыновей — Джеймс Эдуард был основателем английской колонии в Джорджии в сев. Америке и другом писателя Сэмюэла Джонсона.

644

Полиньяк Мельхиор де (1661—1741) — аббат, французский дипломат, вел переговоры в Утрехте; с 1713 г. — кардинал.

645

Дю Буа Гийом (1656—1723); впоследствии архиепископ в Камбрэ.

646

Уолтер Джон (1673—1722). — Как и полковник Годфри, был одним из чиновников-распорядителей придворной конторы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66