Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ледокол

Автор: Суворов Виктор
Жанр: История
Серия: Ледокол
Аннотация:

«Ледокол» Виктора Суворова, по оценке лондонской газеты «Таймс», — самое оригинальное произведение современной истории. Книга переведена на 27 языков, выдержала более 100 изданий. В ней автор предлагает свою версию начала Второй мировой войны.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (7)

Степан, 26 июня 2012, 01:09

Благодарю, автора за его труд, это открыло очень много интересного и расставило многое на места. Стало понятно, что происходило в истории России, а так же понятно, что происходит теперь. И мне очень жаль, что многие не могут взять в толк роль человека.

ответить

александр, 19 августа 2012, 17:40

великолепнейшее историческое исследование,если бы через подобную призму пропустить всю российскую историю,особенно периода -красной чумы-\1917 до н.д.\имели бы полную ясность о существующем положении.

ответить

андрей, 16 июня 2013, 19:14

хорошая книга

ответить

Вячеслав, 7 сентября 2013, 12:52

С прочтением "Ледокола" у меня все встало на свои места. Считаю, что это единственный писатель написал правду о политике Коммунистической партии того времени. О поведении людей того времени, вынужденных прогнуться под бременем политики.

ответить

Stepan, 18 сентября 2013, 02:05

Доброго Всем здоровья. Мне очень жаль, что многие находятся в заблуждений о великой роли Сталина в истории СССРа. Если взять Рузвельда так тот действительно на много большую роль оказал в развитии не только истории США но всего человечества, но его не столь возвышают и не кричат великий кормчий и т.д. И все это из-за того, что многие не знают и не хотят знать историю своей страны и всего человечества. А Ваша книга "Ледокол" дала бы им очень многое понять. Ну, что можно сказать, они находятся в этом заблуждений и только можно выразить сожаление об их ограничение.

ответить

Александр, 8 января 2014, 21:56

Автор не без писательского таланта, но это один из вариантов описаний, взглядов на некоторые стороны всемирной истории. И она не однозначна и принимать эту точку зрения на абсолютную истину - в корне неверно. Другие авторы имеют другие взгляды на эти события - читайте больше... Но каждый человек выбирает ту точку зрения, которая соответствует его взглядам, образованию, воспитанию и пр.

ответить

Tes, 7 апреля 2014, 14:32

Я еще только собираюсь прочитать эту книгу, но хочу сказать от поколения 70-х, в наше время люди (народ) были добрее, щедрее и умнее в большинстве своем, а сейчас, как говорит Рината Литвинова: "...как страшно жить..." сейчас родители боятся отпустить детей одних в школу, погулять во двор в городах... и много чего появилось плохого чего при социализме не было, а если и было то ни в таких количествах...а такое количество бомжей, и детей-беспризорников...

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Мария комментирует книгу «Маг полуночи» (Емец Дмитрий):

Ваш коментарий, Александра, очень точно отражает мои мысли.

Русский комментирует книгу «Пилот «штуки»» (Ганс-Ульрих Рудель):

Такой ЛЖИ, давно не читал!!! Лживость этого человека поражает. Не читайте этого, чтобы не забивать враньем свои головы! Жаль что мой дед не добрался до него!!!!!!))))

Дарина комментирует книгу «Лунный нетопырь» (Ларионова Ольга):

История явно не закончена. Очень надеюсь, что будет продолжение, а лучше бы окончание, захватывающей саги.

oля комментирует книгу «Артистка, блин!» (Екатерина Вильмонт):

хочу почитать роман

ааааавпявм комментирует книгу «Капустное чудо» (Улицкая Людмила Евгеньевна):

иииии прикольная книга супер но я её не читал правдо друг расказывал

Тимаша комментирует книгу «Илония» (Яна Ильинская):

Очень интересный и увлекательный роман, пичем с первых страниц. Прочитала на одном дыхании. Жаль, что нет продолжения.

Ветка комментирует книгу «Ночевала тучка золотая» (Приставкин Анатолий Игнатьевич):

Согласна,замечательная, человечная книга... Тронула меня до глубины души

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей