Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Одержимость кровью

ModernLib.Net / Детективы / Стюарт Рамона / Одержимость кровью - Чтение (стр. 8)
Автор: Стюарт Рамона
Жанр: Детективы

 

 


      - Чем же нам помочь Джоэлу? - спросила я.
      Он помедлил. Мне показалось, ему хотелось бы уйти от ответа на мой вопрос. Беспокойство за Джоэла заставляло меня действовать напрямую.
      - Доктор Райхман, - начала я, - а вы сами верите, что Джоэл одержим духом Тони?
      От такого вопроса было не уйти. Аккуратно поставив чашку на стол и обдумывая каждое слово, он ответил:
      - Кажется, мы имеем дело с сублимацией, представляющей собою психоастетическую кристаллизацию. Сублимацию такого рода часто называют одержимостью.
      К этой игре заумных терминов я подошла со всей возможной осторожностью,правда, само их применение убеждало, что у Джоэла просто психическое заболевание, пусть даже серьезное. Я почувствовала облегчение.
      Но доктор Сингх беспокойно зашевелился.
      - Тогда как вы объясните парапсихические явления, связанные с одержимостью?
      Под изысканной вежливостью вопроса чувствовалось полное расхождение во взглядах.
      - Голос и манера разговора одержимого меняются до неузнаваемости. Часто он начинает говорить на языке, которого прежде не знал. Мне кажется, у нас как раз такой случай.
      - Что касается испанского, - возразил доктор Райхман, - то ничего мистического нет. Довольно долго он пробыл в Марокко, потом жил в испанском квартале... У подсознания невероятные способности к запоминанию. Был случай, например, с уборщицей, которая заговорила вдруг на иврите. Как оказалось, она несколько лет убирала в университете.
      - А ясновидение и телепатия? - не отступал Сингх. - Я сам был свидетелем "белла-белла", когда одержимый левитировал. Все кончилось трагедией - когда ритм песнопения нарушился, несчастный, упав на землю, сломал себе шею.
      Несогласные друг с другом специалисты сердито замолчали.
      Такое мне встречалось и раньше - люди науки могли пренебречь личной дружбой из-за дорогих им гипотез. Но Джоэл не был абстрактной теорией. Он был моим горячо любимым братом, плоть от плоти, кровь от крови.
      Доктор Райхман попытался успокоить меня светской беседой, но слова доктора Сингха не давали мне покоя. Распрощались мы очень любезно, только страх уже прочно вселился в мое сердце.
      Возвращаясь по темному весеннему городу, доктор Райхман решил ободрить меня.
      - Дорогая моя, психические нарушения, приводящие к развитию в сознании второго "я" - отнюдь не редкость. Мне известно немало таких же случаев,и пациенты выздоравливали.
      Как в добрые старые времена он подал мне руку, чтобы я могла на неё опереться.
      - Не обращайте внимания на магические обряды и языческие жертвоприношения. Или считайте их новомодным психиатрическим лечением. Чтобы докопаться до причины, нужно попробовать все. Часто это комплекс вины, иногда - какой-нибудь пустяк в далеком детстве...
      - Как вы думаете, это он убил Шерри?
      В сумерках я не видела его лица, но, помолчав минуту, он участливо сжал мою руку.
      - Мы должны во всем разобраться, да и полиция тоже. Похоже, он беспокойный парень. Но вы поймите, уголовное преследование ему не грозит. Ни тюрьма, ни суд... На худой конец - специальная лечебница.
      - Метьюван? - При упоминании о клинике для сумасшедших преступников в моем голосе звучала горечь.
      - Дорогая моя, мы сейчас всего лишь обсуждаем ваши опасения. А они имеют под собой почву. Нужно трезво смотреть на вещи. Если он совершил это преступление, то не только болен, но и опасен.
      Опасен, Господи, Джоэл опасен! Если это он убил Шерри, он безусловно опасен. Слово это эхом звучало в ушах.
      - Вы не должны встречаться с ним, пока его не госпитализируют.
      - Но кто тогда...
      - Этим займется доктор Лоренс. Хотелось бы и мне, но не могу. Сегодня вечером я улетаю в Лиму, там все уже расписано и у коллеги очень мало времени: он уезжает изучать племена Сьерра-да-Фуэго.
      - Понимаю, - сказала я.
      Мы миновали группу людей, выгуливавших собак.
      - Сейчас я позвоню доктору Лоренс, - сказал он ободряюще.
      Войдя, мы тут же направились к телефону, чтобы позвонить Эрике.
      * * *
      Эрика открыла нам сама. Босиком и в джинсах она выглядела совсем молоденькой. В руке у неё был кофейник.
      - Проклятая зажигалка опять не работает, - пожаловалась она. - Где-то были спички. У тебя нигде коробок не завалялся?
      Я было полезла в сумку, но Питер уже достал коробок из кармана. Мы последовали за Эрикой на кухню по белым мохнатым коврам, под флагами с магическими символами.
      Я решила не спрашивать Питера, зачем ему спички - слава Богу, пока мне везет и марихуану они не курят.
      - Разве Чарльза нет дома? - удивилась я.
      - И не говори, я вне себя. Он улетел в Амстердам, как я ни просила его остаться.
      Я припомнила его голландский роман.
      - И когда вернется?
      Поставив кофе на плиту, она чиркнула спичкой Питера.
      - Черт его знает. Если б я могла его найти, уже выгнала бы.
      Питер с Керри, не видавшие её с младенчества, были в восторге. Психиатр с влюбленным дворецким и квартирой в белых коврах произвел неизгладимое впечатление.
      Если Эрика и была удивлена нашим появлением в таком составе, то не подавала виду. Приготовив кофе, она достала мороженое и вручила детям "поляроид", чтобы их чем-то занять.
      После этого мы наконец-то направились в её кабинет. В отличие от кабинета доктора Райхмана тот обставлен был мебелью тикового дерева и увешан датскими шерстяными гобеленами. Поставив передо мной пепельницу, она опустилась на застланный шерстяным пледом диван.
      - Ганс сообщил мне, что Джоэл одержим демонами, - сказала она.
      Возражать я не стала. Это было довольно близко к истине.
      - Тони мертв, - заявила я.
      - Ты уверена?
      - Все это подстроить они бы не смогли.
      Прикусив сигарету, она выпустила струйку дыма и задумалась.
      - Он как-то узнал об этом. Может быть, по поведению управляющего?
      - Джоэл? - переспросила я. - Он вообще не знал о существовании Тони. Тем более о его смерти.
      Эрика скептически взглянула на меня.
      - Не говори ерунду. Он узнал что-то, и решил разделаться с прошлым. Пытался улететь из страны, взялся за гашиш, ЛСД... И в результате у него раздвоение личности.
      - Почему? - вопрос этот вырвался сам собой.
      - А почему бы и нет? Он многое пережил. Депрессия матери, её самоубийство, отсутствие отца, неясное будущее... Не говоря уже о легкомысленной сестре.
      - Эрика! - У меня уже не было сил возражать.
      - Ну и что же нам теперь делать?
      Вздохнув, она принялась поправлять волосы.
      - Курс пентотала, чтобы установить истину, затем гипноз, затем попытки убедить его, что все поправимо... Все зависит от причин...
      - Ты собираешься положить его в клинику?
      - Завтра он придет ко мне на прием.
      - Думаешь, придет?
      - Полагаю, да. Куда ему деваться? После вашего ухода у него не осталось никого, кроме меня.
      Она немного помолчала.
      - Кстати, вам не следует возвращаться домой.
      Я кивнула.
      - Где вы остановитесь?
      - Не знаю. Нас целая компания...
      - А Тэд?
      - К нему я не могу.
      Эрика удивленно взглянула на меня, и я припомнила её спокойные отношения с женой Райхмана.
      - Слишком я старомодна, - призналась я. - И ещё не залечила свои раны. Нужно поискать гостиницу. Правда, в такое время, с двумя детьми, овчаркой и без багажа...
      Я запнулась.
      - А что ты скажешь о Файр-Айленд? - Она удивленно взглянула на меня. Впереди пасхальные каникулы. Завтра у детей последний день в школе, они его спокойно могут пропустить. Так что мы можем поселиться в коттедже на пляже.
      - Хорошая мысль, - подумав, согласилась она. - Лучше все-таки уехать из города. Ради детей, если вдруг газеты начнут писать всякие глупости.
      О газетах я и думать забыла. Они тут же пронюхают обо всем. "Приятель Шерри в сумасшедшем доме"...
      Мне стало страшно и я окончательно решила уехать.
      - Как только мы устроимся, я тебе позвоню. Если я понадоблюсь, тут всего два часа езды.
      Уже поднимаясь, я, поколебавшись, спросила:
      - Завтрашняя встреча не окажется для тебя опасной?
      Она покачала головой.
      - У нас хорошие отношения, я ему нравлюсь.
      - Шерри тоже нравилась. - Тут я ощутила леденящий ужас своих слов.
      - В клинике и охрана, и санитары, - возразила Эрика.
      Видя, что я все ещё в нерешительности, она ободряюще улыбнулась.
      - Одержим он лишь в своем воображении. Нет на свете никаких демонов и прочих потусторонних сил.
      - Тебе не доводилось говорить с доктором Сингхом?
      - С этим старым шарлатаном? Боже, Гансу должно быть стыдно...
      Мы пожали друг другу руки и вышли из кабинета. С лестницы взглянули вниз в гостиную. Питер фотографировал Барона, сидевшего на ритуальном барабане, украшенном человеческими челюстями.
      ГЛАВА тринадцатая
      Только в поезде, который отправился в 9:45 на Бей Шор, я поняла, что до полуночи наше путешествие могло и не закончиться.
      Файр-Айленд представлял собой полоску песка нескольких сот ярдов в ширину и около тридцать миль в длину, связанную с Лонг-Айлендом лишь рейсовым катером.
      Коттедж наш стоял на берегу неподалеку от Оушен Бей Парк, поэтому обычно мы добирались туда на катере из Бей Шор без проблем, - обычное дело в летний сезон. Но ночью незадолго перед Пасхой это было сложнее. Катер не ходил в Оушен Бей Парк с середины октября до середины мая. Потому, чтобы попасть в коттедж, нам надо было добираться через Оушен Бич, который был зимней гаванью и, так как на острове не было никакого транспорта, пройти целую милю в темноте по песчаной тропинке.
      - Мы остановимся в Бей Шор и тронемся дальше утром, - объявила я своим спутникам.
      Дети начали протестовать, но я объяснила им насчет катера.
      - Мы можем взять "морское такси", - предложила Керри.
      - Ранней весной?
      Она смущенно замолчала.
      Из всей компании только Барон не чувствовал себя подавленным. Он спокойно сидел рядом и, казалось, был рад этой неожиданной прогулке. Керри задумчиво потрепала его по шее.
      - Бедный Уолтер, нам не следовало оставлять его.
      - Я понимаю - у вас не было времени, - сказала я. - К тому же это кот Джоэла и он позаботится о нем.
      - Но ведь Джоэл свихнулся.
      - Керри! - одернула я.
      Дочь удивленно надулась.
      - Даже если он свихнулся, - философски заметил Питер, - в доме есть ход для кота. Он может выйти и наловить себе птиц или крыс.
      Дети прорезали дыру в двери, выходящей на задний двор, и вставили пластмассовую трубу, достаточную по размерам, чтобы Уолтер мог выходить и входить, когда ему заблагорассудится.
      - Сомневаюсь, что он умеет ловить крыс, - мрачно буркнула Керри.
      Мы все замолчали, глядя на густевшую за окном ночь. Я боялась за Джоэла, Керри и даже за Уолтера. О чем думал Питер - не знаю, но он держал себя в руках, потому что вскоре уснул.
      Сойдя с поезда, мы сели в такси, водитель которого быстро нашел для нас мотель, где согласились принять Барона. Комната, которую нам дали, оказалась поистине собачей. Мебель была побита и поцарапана, красный ковер под ногами покрыт пятнами собачьих сюрпризов. Питер достал с антресоли раскладушку, Керри пришлось спать рядом со мной на двуспальной кровати.
      Это была ужасная ночь, большую часть которой я ворочалась с боку на бок, вспоминая сеанс в магазине "Ботаникас".
      Затем, уже перед рассветом, погрузилась в некое подобие сна.
      Утро встретило нас густым белым туманом с моря. Клочьями проплывая мимо наших окон, он оседал на ветвях деревьев, мокрых как во время дождя. Мы угрюмо натянули на себя мятую одежду и, хрустя по насыпанному перед мотелем гравию, направились к шоссе ловить такси.
      Такси не было. Через полчаса, голодные и злые, мы подошли к причалу и, привязав Барона возле закусочной, зашли внутрь. Затем долго стояли, вглядываясь в туман и ожидая появления катера.
      - Он голоден, - Керри показала кивком на Барона. Тот не стал есть пончик, принесенный Керри.
      - Будь он голоден, поел бы. Барон получит свои консервы, когда мы доберемся до Оушен Бич.
      - В таком тумане катер не пойдет и может задержаться невесть насколько.
      Дрожа от холода и сырости в мокром, молочно-белом тумане, мы прождали довольно долго. Стали подходить и другие пассажиры. В большинстве своем это были местные жители, но и несколько горожан, намеревавшихся въехать в свои коттеджи пораньше. Все были раздражены. Керри была права - отправление катера задерживалось на целый час.
      Наконец мотор застучал, завыла сирена и катер тронулся в путь. Когда ясным солнечным утром проплываешь мимо рыбацких лодок, мимо рыбаков в болотных сапогах с длинными удочками, чувствуешь как городские стрессы тебя понемногу отпускают: легкие наполняются свежим морским воздухом, жизнь кажется простой, чистой и доброй. Но во время тумана это впечатление пропадает. Рыбаков не видно и катер, кажется, рыщет по морю как слепое животное.
      Всю дорогу до острова мы просидели на нижней палубе, прижавшись друг к другу и дрожа от холода и сырости, и вышли оттуда, когда матросы прыгнули на причал Оушен Бич, чтобы пришвартоваться.
      Наше появление на пляже прошло спокойно. Дети, которые обычно штурмовали берег как морские пехотинцы, были подозрительно послушны. Мы чинно прошли мимо багажных тележек, а затем, послав детей в продовольственный магазин, я заглянула в электрическую и телефонную компании.
      После этого зашла к мистеру Ольсену, который присматривал за коттеджем во время нашего отсутствия. Тот рассказал, что только что вернулся с берега, где красил лодку. Его позвала миссис Ольсен, заметив меня издали.
      Взяв запасные ключи от коттеджа, я вернулась за детьми. Судя по покупкам, они собирались провести вечер, сидя у камина. На прилавке лежали огромные коробки с воздушной кукурузой, пакеты с сосисками и какие-то консервы.
      Мы договорились, чтобы всю эту снедь доставили к нам в дом и, забрав лишь самое нужное, налегке вышли из магазина.
      Мы топали в своей городской обуви по мокрому песку, нас обдувал холодный и влажный ветер, а трава постоянно цеплялась за ноги.
      Лишь немногие коттеджи были заселены в это время года. Сквозь жалюзи на окнах веранд виднелась укрытая на зиму мебель, то здесь, то там забытые с прошлого сезона ржавеющие велосипеды и садовые тележки. В тумане даже самые знакомые предметы приобретали причудливые и странные очертания. Дома казались унылыми и заброшенными. Когда мы вышли из Оушен Бич, тропинка стала уже, травы выше и начался молодой сосняк. В траве мы несколько раз замечали кроликов. На этой велосипедной дорожке мы не встретили ни одного велосипедиста.
      Большой отель в Оушен Бич Парк был закрыт, и магазинчик неподалеку от нашего коттеджа тоже ещё не открывался. Свернув с тропинки и направившись мимо пустых коттеджей к океану, мы насквозь промочили ноги в мокрой траве. В мои туфли попал песок, и пришлось их снять. Еще немного мы прошли по дюнам, и перед нашими глазами предстала широкая полоса пляжа, за нею - воды Атлантики, шум которых был хорошо слышен даже отсюда. От дюн мы вышли прямо к нашему коттеджу, именовавшемуся "Морской ветер".
      Это огромный коричневый дом с мансардой, построенный лет сорок назад, когда на Файр-Айленд жили художники. Трава, растущая на дюнах, и бетонная ограда вели здесь отчаянную схватку с высоким океанским прибоем и я с облегчением обнаружила, что они позволили дому пережить ещё одну зиму. Туман был слишком густым, чтобы рассмотреть соседние коттеджи, и я решила, что лучше узнаю у мистера Ольсена, как пережили зиму дома наших соседей. Пока, казалось, мы были единственными обитателями дачного поселка, но на пасхальные праздники кто-нибудь наверняка приедет.
      - У нас нет ключей, - мрачно напомнила Керри, на что я позвенела связкой, полученной от мистера Ольсена, и направилась к двери. Как обычно, пришлось повоевать с дверным замком.
      На кухне было темно, как ночью. Чтобы защитить дом от зимних штормов, я попросила сделать ставни как снаружи, так и изнутри дома и закрепить их засовами. Кроме того, электрическая компания не торопилась выполнять свои обязанности, поэтому пришлось разыскивать спички, керосиновую лампу и возиться с фитилем. Наконец при свете лампы мы вошли в гостиную.
      Было ужасно промозгло, но мистер Ольсен, как и обещал, заготовил на зиму дрова. А прокормить наши огромные камины было нелегко. Подобные украшенные грубыми камнями камины можно увидеть только на фотографиях жилища Тэдди Рузвельта и в них спокойно можно зажарить половину быка. Пока я разжигала камин в гостиной, Питер занялся каминами в спальнях.
      После этого мы разыскали свитеры и вельветовые брюки, согрели их и переоделись.
      - Я не могу ничего приготовить, пока не дадут электричество, - сказала я. - Давайте попробуем поджарить сосиски в камине.
      Однако в поисках одежды дети наткнулись на спиннинги и уже рассматривали их при свете камина.
      - Говорят, рыба здорово клюет в тумане, - сказал Питер.
      - Сейчас слишком холодно для рыбалки, - запротестовала я.
      Но тут же появились плащи, а Керри разыскала свои резиновые сапоги. Питер заявил, что сапоги ему не нужны, и когда они отправились добывать на обед свежую рыбу, Барон решил составить им компанию. В общем, ночь в Бей Шор стала забываться, и мы вернулись к нормальной семейной жизни. Но история с Джоэлом все ещё довлела над нами. Когда я поднялась, чтобы приготовить постели, то поймала себя на том, что нервничаю все больше и больше по мере приближения времени его свидания с Эрикой. Она, конечно, была права: кроме неё ему не на кого было положиться. Я не сомневалась, он приедет к ней, но боялась предсказать его реакцию на известие о том, что она собирается поместить его в психиатрическую больницу.
      Я вспомнила "бела-бела" у дона Педро, упавшую статуэтку святого и погасшие свечи. Если это был Тони... Обнаружив, что я и впрямь верю во всю эту историю с Тони, я перестала застилать кровать Питера.
      Тони существует лишь в воображении Джоэла, причем в его самых дальних и темных уголках, в бессознательном. Тони был всего лишь вторым "я", выстроенным сознанием Джоэла для самозащиты. Почему-то верить в это стало гораздо сложнее, чем в одержимость. Я не понимала, как Джоэл мог узнать о Тони, тем более о его смерти.
      Когда зажегся свет, я все ещё стояла у кровати Питера. Электрическая компания в Оушен Бич наконец-то удосужилась включить нашу линию.
      Спустившись вниз,я сняла телефонную трубку - телефон ещё не подключили. Но свет - это уже хорошо. Пройдя по комнатам, я потушила керосиновые лампы, закончила стелить постели и подмела.
      Я все ещё возилась с уборкой, когда пришел паренек из продуктового магазина и принес наши покупки. Я знала его с прошлого года: высокий, скромный юноша лет девятнадцати, который летом работал в отеле. Его сестра помогла мне законсервировать на зиму коттедж в сентябре прошлого года.
      - Ловится сейчас рыба? - поинтересовалась я.
      - Слишком рано для рыбной ловли, - он выкладывал на стол наши коробки и свертки.
      - А Керри с Питером только что пошли на пляж порыбачить.
      Судя по его взгляду, он давно перестал удивляться глупости городских детей.
      - Когда открывается отель? - снова спросила я.
      - Как всегда, в канун Дня Поминовения.
      - А дачники? Когда они обычно приезжают в свои коттеджи?
      - По-разному.
      - А на Пасху?
      - Может, и приедет кто... - Явно это не слишком его волновало. Погода не совсем подходящая.
      - Ясно, - улыбнулась я. Мне хотелось удержать его подольше, чтобы побороть нарастающее чувство одиночества. Но его слишком очевидно тяготило мое общество и, получив чаевые, он тут же вылетел за дверь. Дверь хлопнула, взревел мотор - и тишина...
      Я вытащила ласты, надула пляжные мячи, нашла транзисторный приемник, но батарейки давно сели. Обнаружив, что уже полдень, я снова попыталась позвонить, но телефон ещё не подключили. Я чувствовала раздражение при мысли о том, что Эрика безуспешно пытается дозвониться ко мне.Несколько раз нажала на рычаг, но впустую. Дети вернутся с рыбалки голодными - рассудила я и отправилась готовить ленч.
      Это было не просто - воды все ещё не было, потому пришлось открыть несколько банок консервов и сделать сэндвичи.
      Вдруг, открывая банку майонеза, я услыхала, как падают дрова. Коттеджи на Файр-Айленд обогреваются каминами, дрова достаточно дешевы и накупить их можно много, поэтому их складывали в дровяных сараях, уберегая от дождя. Было похоже, что туда кто-то забрался. На Файр-Айленд давно не было воровства, и я подумала, что просто не услышала, как пришел Ольсен.
      Но, выглянув на улицу, кроме двух упавших поленьев, дюн, травы и клочьев тумана ничего не увидела.
      - Мистер Ольсен! - позвала я.
      Ответили лишь волны океана, разбивавшиеся о прибрежный песок. Может, какое-нибудь животное, собака, например, охотившаяся за кроликами возле нашей поленницы? Туман и изоляция сделали свое дело. Мне постоянно приходилось бороться с искушением остановиться и прислушаться. Когда открыла холодильник, возникло ощущение, что через окно за мной кто-то наблюдает. Мгновенно повернулась - там никого не было. Не знаю, что меня больше раздражало: страх или сознание того, что мои нервы расшатались окончательно. Я с ужасом поняла,ночь будет непереносимой.
      И трудно описать облегчение, которое я испытала, услышав шум приближающегося автомобиля. Приехал Ольсен, чтобы включить нам воду и помочь снять ставни с окон.
      Он вошел, держа в руках чемоданчик с инструментами, высокий и худой, и меня вновь поразило сходство с безбородым Авраамом Линкольном. У него было такое же некрасивое лицо и по-обезьяньи грустный взгляд.
      - Рановато вы в этом году, - приветствовал он меня. - Если бы позвонили, я бы приготовил все заранее.
      - Мы решили ехать лишь вчера вечером.
      - Так неожиданно? Хотя, наверное, так и лучше. Посветите-ка мне сюда.
      Открыв свой чемодан,он достал молоток и гвоздодер и начал снимать с окон ставни. И пока работал, я заметила - ему куда труднее нагибаться, чем в прошлом году.
      - Как ваш артрит? - спросила я.
      Повернуться ему пришлось всем телом.
      - Зимы плохо на меня влияют, это уж точно. Может, следующей зимой поеду во Флориду.
      Но ни он, ни я не верили в это. Миссис Ольсен обуревала страсть к накопительству. Она работала медсестрой в больнице на берегу и не давала мужу сидеть без дела. Зимой он красил коттеджи, укреплял ставни, чинил двери и смолил лодки. Их дети уже выросли, но она все продолжала скупать дома, сдавать их и расширять этот бизнес и дальше. Просто слепая, неосознанная мания, как коллекционирование спичечных этикеток. Смерть когда-нибудь застигнет её за каталогом "Сирс - Робак", а мистер Ольсен так никогда и не увидит ферму аллигаторов и деревья, на которых растут настоящие апельсины.
      Он-то догадывался, но продолжал мечтать.
      Страхи мои отступили и я вновь взялась за сэндвичи.
      Сняв ставни с окон кухни, он перешел в другую комнату. Я слышала, как он работает в гостиной, потом наверху. Когда я ставила на плиту суп из консервов, он пришел сообщить, что сложил ставни на чердаке.
      - Сейчас я открою вам воду. У вас есть кальцинированная сода? Надо промыть трубы.
      Соды не оказалось, нашлась лишь грязная пустая банка из-под нее, втиснутая между труб под раковиной. Он сказал, что поищет в машине, и я пошла с ним на улицу.
      - Что-то не вижу, - сказал он, покопавшись в багажнике. - Пожалуй, заеду в поселок. Воду нельзя включать, не промыв трубы.
      Когда он сел в машину и захлопнул дверь, я вспомнила про телефон.
      - Если вы едете в Оушен Бич, не могли бы вы заглянуть в телефонную компанию? Они до сих пор не включили телефон, а мне срочно надо позвонить. К тому же отель закрыт, поблизости никого нет и мне немного жутковато.
      Он добродушно поглядел на меня из машины.
      - Не беспокойтесь, на острове нет грабителей. Здесь гораздо безопаснее, чем в Нью-Йорке. Только там разгуливают всякие воры, грабители и прочие типы, отрезающие людям головы.
      Я была шокирована тем, что он выделил последнее обстоятельство. "Интересно, - подумала я, - видел ли он наше имя в газетах, когда погибла Шерри?" Но причина оказалась иной.
      - Он убил ещё одну вчера ночью, - рассказал Ольсен, - какую-то женщину - врача. Могу поспорить, что ничего подобного на Файр-Айленд не случалось.
      Когда он завел мотор, я все ещё смотрела на него, онемев. Когда я закричала, он был уже далеко.
      Мы были отрезаны от всех средств связи. Батарейки в приемнике за зиму сели. Телефон не работал. Я отчаянно сожалела, что не попросила Ольсена привезти батарейки. Затем подумала, что хоть дорога в поселок и занимает лишь несколько минут, ему ни к чему спешить. Он, например, мог заехать домой позавтракать, а мне не терпелось узнать, имел ли он в виду Эрику.
      Нужно было съездить в Оушен Бич и позвонить в её офис, но сначала предупредить детей. Эта мысль вызвала новое беспокойство. Дети слишком долго не возвращались. Я побежала по песчаной тропинке на поиски.
      Самая большая угроза для Файр - Айленд - морской прибой и штормы. Защитой от стихии для дачного поселка служили высокие песчаные дюны, окружавшие его полукольцом со стороны океана. Чтобы пройти к пляжу, нужно было воспользоваться деревянной лестницей, ведущей через песчаные холмы. Обычно с вершины дюн видны были многие мили широкого пляжа, волны прибоя и, насколько хватало глаз, голубые просторы океана. Но сегодня ... Сквозь туман были видны лишь несколько деревянных ступенек, пучок травы, растущей между досками, и морская раковина, по-видимому, оставленная здесь чайкой.
      Я окликнула детей, ответа не было - слишком далеко от пляжа. Схватившись за перила, стала вглядываться в туман,но сколько ни напрягалась, кроме нескольких ступенек впереди ничего не увидела. Ступеньки были мокрыми и скользкими.
      Наконец я спустилась на мокрый песок пляжа. У ног лежали "лунные камни": мы называли их так за то, что они были гладкими и полупрозрачными, правда, теряли свою прозрачность, когда высыхали. Ноги лизнула океанская волна. У кромки воды я отскочила назад: там туман был густой, как молоко. Я слышала прибой, но не видела его.
      Решив, что пошла не в том направлении, я повернула назад и побежала в другую сторону, время от времени выкрикивая имена детей. По крайней мере, меня может услышать Барон, думала я. Многие годы он испытывал мое терпение лаем, а вот теперь молчал.
      От попыток различить что-либо в тумане у меня заболели глаза. Я бежала и бежала до тех пор, пока не ударилась о принесенное прибоем бревно. Боль сняла панику. Подняв мокрое от слез и тумана лицо, я выкрикнула имена детей.
      Внезапно на меня обрушилось что-то черное и мягкое. Барон лаял, прыгая вокруг меня, убегал и возвращался опять.
      Керри и Питер уже собрали свои спиннинги и поднимались по пляжу с пойманной ими маленькой рыбкой.
      - Что ты здесь делаешь? - удивился Питер.
      - Вы не слышали, как я кричала? - перехватила инициативу я.
      - Мы ничего здесь не поймали, поэтому решили пройти подальше. Ты вся промокла... Что с ногой?
      В том месте, которым я ударилась о бревно, был кровоподтек.
      - Все в порядке. Мне надо съездить в Оушен Бич, - сказала я.
      - Разве ты не можешь позвонить туда?
      - Телефон ещё не подключили. Мне надо позвонить в город.
      Их это вовсе не удивило.
      - Суп из консервов на плите, - сказала я.
      - Давай положим туда эту рыбу, - предложила Керри, - у нас тогда получится настоящая уха.
      - Не знаю, - сказала я. - Давайте пойдем к дому, а не то сорвем голос от крика.
      Мы поднялись к дюнам и нашли лестницу.
      - А у тебя здорово кровь течет, - заметила Керри, которая вместе с Бароном шла в арьергарде нашей процессии. - И даже капает на песок.
      Я поискала платок в карманах брюк. А дети стали рыться в карманах своих плащей. Вскоре была найдена какая-то скомканная тряпочка и, ухватившись рукой за перила, я обработала свою рану. Теперь, когда я нашла детей, вернулось беспокойство за Эрику. Я думала об охране в больнице, когда вспомнила - Ольсен сказал, что все произошло вчера ночью.
      Поднявшись по лестнице к дому, я обещала детям, что скоро вернусь.
      - Не можешь ты идти в таком виде, - сказала Керри, - надень хотя бы пальто.
      И я заметила, что вся дрожу.
      - Надо перевязать рану, - заявил Питер. - К тому же телефон могли уже подключить.
      Я снова вытерла кровь с ноги, и они повели меня к дому.
      Пока мы шли, я поняла, что не могу оставить их одних, пока не узнаю, что происходит в городе.
      - Давай выбросим наш суп из консервов и поедем в Оушен Бич вместе, предложила я, когда Питер открывал дверь. - У нас будет прекрасный завтрак: устрицы, омар...
      В дверях кухни Питер остановился так неожиданно, что мы буквально налетели на него. Керри толкнула его вперед, но он стоял как столб. Я подошла поближе, чтобы увидеть, что случилось.
      Там был Джоэл. Или Джоэл - Тони. Он стоял возле кухонной плиты и смотрел на нас.
      - Входите, - сказал он.
      Мы медленно вошли.
      В руке у него был открытый нож с пружинным лезвием. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
      ГЛАВА четырнадцатая
      Лезвие поблескивало в свете лампы, и от небрежности, с которой он держал нож, становилось ещё страшнее. В нем сквозила игривость мальчишки, разоряющего птичье гнездо, радость новизны, постепенно переходящая в манию убийства без злобы, без умысла и без жалости.
      Он улыбнулся, кивком предложив нам сесть. Я взглянула на Керри и Питера, боясь, что они могут не воспринять его всерьез. Но они сели возле кухонного стола, полностью отдавая себе отчет в опасности. Мне пришло в голову, что мы можем попытаться бежать. В суматохе кто-нибудь наверняка уцелеет. Но кто-то будет пойман и попадет под нож. Казалось,он прочел мои мысли и покачал головой.
      - Не надо, Нора, - усмехнулся он, - не глупи.
      Он имитировал фразу, которую я сотни раз произносила при нем детям. Когда-то раньше я уже видела его таким, любующимся собой... И тут я вспомнила его день рождения. Когда он привел всех к машине и сделал вид, что нашел там серьгу я подумала, что он перебрал шампанского. Помню, как он расстроился, когда его фокус раскусили, помню как расстроилась Шерри. Утром её нашли с отрезанной головой. От этой мысли холодок пробежал у меня по спине.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10