Младшая Эдда
ModernLib.Net / Мифы. Легенды. Эпос / Стурлусон Снорри / Младшая Эдда - Чтение
(стр. 10)
Автор:
|
Стурлусон Снорри |
Жанр:
|
Мифы. Легенды. Эпос |
-
Читать книгу полностью
(354 Кб)
- Скачать в формате fb2
(158 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|
В современных изданиях скальдические стихи всегда сопровождаются пересказом их в прозе. Иначе их понять невозможно. Скальдическая зашифровка состояла не только в использовании вычурных и замысловатых кеннингов и бесчисленных хейти, но и в соблюдении очень строгого размера, т. е. определенного количества слогов и строк и очень трудного узора внутренних рифм и аллитераций (начальных рифм), а также в переплетении предложений и словосочетаний, т. е. в применении совершенно противоестественного порядка слов (один этот по рядок слов доставил массу хлопот исследователям и, в сущности, до сих пор остается загадкой).
В силу всего этого невозможно даже приблизительно передать в переводе форму скальдических стихов. В «Языке поэзии» приводятся примеры из 70 скальдов IX—XIII вв. Неясно, были ли эти примеры уже в оригинале, или они – позднейшая вставка. Как правило, это фрагменты, содержание которых крайне скудно и вне произведения, из которого они взяты, вообще непонятно. Поскольку эти стихи приводятся исключительно ради их формы (они должны служить подтверждением того, что тот или иной кеннинг или хейти действительно употреблялся скальдами), а форма их непереводима, в настоящем издании они опущены и приводятся только соответствующие кеннинги и хейти. Скальдические стихи имеет смысл переводить лишь тогда, когда они образуют звенья в повествовании (как это имеет место в сагах), т. е. когда важен их смысл, а не только форма.
«Перечень размеров», последняя часть «Младшей Эдды», тоже опущен в настоящем издании и по той же причине: основное содержание этой части – скальдические стихи, но приводятся они ради их формы, а форма эта непереводима. Часть эта представляет интерес, но, конечно, не в переводе, для историков метрики и языка. «Перечень размеров» содержит 102 висы (строфы), каждая из которых должна иллюстрировать новый размер. Снорри, однако, подразумевает под «размерами» не только метрические разновидности стиха, т. е. его разновидности, обусловленные различной расстановкой аллитерации или внутренних рифм, количеством слогов в строке и т. д., но и различные стилистические приемы – употребление тех или иных кеннингов, расположение предложений в строфе и т. п. Смешение метрических явлений со стилистическими, своего рода, синкретизм стихотворной формы и языкового стиля, вообще характерен для средневековой поэтики и особенно для поэзии скальдов: языковой стиль в ней обычно различен в различных размерах. Снорри начинает с «дротткветта», наиболее сложного скальдического размера (пять шестых того, что сохранилось от поэзии скальдов, сочинено дротткветтом), и посвящает этому размеру первые 68 вис, иллюстрируя сначала его стилистические, а потом его метрические разновидности, переходит за тем к более простым и кончает самыми простыми размерами, теми, которые характерны для песен «Старшей Эдды».
В своем «Перечне размеров» Снорри проявляет необычайную виртуозность. Ему удается не только проиллюстрировать массу метрических и стилистических явлений, но и связать все свои иллюстрации по содержанию: все они вместе образуют хвалебную песнь в честь норвежских правителей – короля Хакона и ярла Скули. Сначала прославляется Хакон, затем Скули, потом снова Хакон и наконец оба вместе. Такой трюк оказался возможным потому, что содержание скальдических хвалебных песен вообще крайне трафаретно: повторяется все то же о щедрости, могуществе и храбрости правителя и все так же описываются битвы. Поэтому, хотя в ряде случаев Снорри имеет в виду, по видимому, какие-то конкретные события из истории правления Хакона и Скули, содержание его хвалебной песни очень скудно и целиком подчинено чисто формальной задаче – дать иллюстрации стихотворных размеров и стилистических приемов. В конце своей хвалебной песни Снорри говорит, что она «будет жить всегда, пока не прекратится людской род и не погибнут миры». Но по иронии судьбы именно эта часть его книги оказалась наименее долговечной.
Стихи в этой части «Младшей Эдды» сопровождаются прозаическим комментарием, в котором объясняются иллюстрируемые явления. Комментарий этот как бы не закончен: к концу он становится скуднее и наконец совсем исчезает. По стилю эта проза очень отличается от других произведений Снорри. Многое в ней похоже на средневековые схоластические трактаты. Некоторые ученые предполагали, что ее написал не Снорри. В средневековой литературе нетрудно найти аналогии этой части «Младшей Эдды», т. е. произведения, представляющие собой стихи в сопровождении комментария самого автора. Наиболее известное из таких произведений – это «Новая жизнь» Данте, сборник стихотворений, связанных прозаическим комментарием.
Еще в середине XII в. оркнейский ярл Рёгнвальд вместе с исландским скальдом Халлем Тораринссоном сочинили произведение, которое несомненно послужило прообразом для «Перечня размеров», а именно так называемый «Старый ключ размеров». Многое в стихах «Перечня размеров» заимствовано из «Ключа размеров». Но в «Ключе» только 82 висы и 42 размера, а содержание более пестрое. В строфе 70-й Снорри говорит: «Многие из моих размеров никогда не употреблялись раньше». Действительно, он приводит целый ряд размеров, которые явно придуманы им самим. Кроме того, систематизация размеров у него гораздо последовательнее, чем в «Ключе». В средневековой Европе не раз сочинялись латинские ключи размеров и поэтики, как прозаические, так и стихотворные. Но связи с исландскими стихотворными поэтиками здесь могло и не быть. Аналогичные тенденции могут проявляться в литературе и при явном отсутствии каких-либо связей. Так, персидский поэт XII в. Кивами Мутаризи сочинил касыду (хвалебную песнь), в которой почти каждый бейт (строфа) иллюстрирует какой-нибудь метрический или стилистический пример. Даже количество строф у исландского и персидского поэтов почти одинаково (102 у Снорри и 101 у Кивами Мутаризи). Но невозможно заподозрить никакой связи между «Перечнем размеров» и персидской касыдой.
Во времена Снорри поэзия скальдов доживала свой век. Снорри был одним из последних скальдов, сочинявших хвалебные песни в честь норвежских правителей. При дворе норвежского короля во времена Снорри давали себя знать новые литературные вкусы – куртуазные и романические. Скальды уже не пользовались там такой популярностью, как раньше. В своей «Эдде» Снорри обращен в прошлое, а не в будущее. Скальды, жившие за сто, двести, триста или даже четыреста лет до него, были для него образцом для подражания и непререкаемым авторитетом. Тем, что известно о поэзии скальдов, мы обязаны всего больше «Эдде» Снорри. Но учебником поэзии его книга не стала. Правда, еще и в XIV в. в Исландии сочинялись скальдические стихи, а некоторые элементы скальдического искусства продолжали жить в римах, народном поэтическом жанре, в продолжение многих веков. Все же это были только некоторые элементы скальдической поэзии, а не искусство скальдов в целом.
М. И. Стеблин-Каменский
VI. Перечень скальдов
Перечень скальдов датских и шведских конунгов
Старкад Старый был скальдом. Его песни – самые древние, что знают сейчас люди. Он слагал стихи о датских конунгах.
Конунг Рагнар Кожаные Штаны был скальдом, и Аслауг, жена его, и их сыновья.
Конунг Рагнар Кожаные Штаны
Скальд Браги Старый, сын Бодди
Эйстейн Обжора
Браги Старый
Грунди Учтивый
Эрп Поклоняющийся
Кальв из Трёнда
Рэв Боец
Орм Робкий
Эльвальди
И еще Эльвальди
Авальди
Флейн Скальд
Рёгнвальд Скальд
Бьёрн с Кургана
Браги Старый
Эрпа Поклоняющегося должны были убить в святилище, так как он был приговорен к смерти. Но он написал хвалебную песнь о королевском псе Сауре и получил на нее свою голову.
Эйрик, сын Ревиля
Ярл Альв Малыш
Стюрбьёрн Сильный
Ульв Ярл Сулы
Эйрик Победоносный
Торвальд, сын Хьяльти
Олав Шведский
Гуннлауг Змеиный Язык
Храфн, сын Энунда
Оттар Черный
Гицур Черный
Энунд, сын Олава
Сигват Скальд, сын Торда
Оттар Черный
Инги Стейнкельсон
Законоговоритель Маркус, сын Скегги
Сёрквир, сын Коля
Эйнар, сын Скули
Халльдор Болтун
Кнут, сын Эйрика
Халльбьёрн Хвост
Торстейн, сын Торбьёрна
Сёрквир, сын Карла
Сумарлиди Скальд
Торгейр Датский Скальд
Эйрик, сын Кнута
Грани, сын Халльбьёрна
Йон, сын Сёрквира
Эйрик, сын Эйрика
Олав, сын Торда
Ярл Йон, сын Сёрквира
Эйнар, сын Скули
Халльдор Болтун
Ярл Сони, сын Ивара
Халльдор Болтун
Ярл Карл, сын Сони
Халльдор Болтун
Ярл Биргир, сын Магнуса
Стурла, сын Торда
Здесь начинается перечень скальдов норвежских конунгов
Тьодольв из Хвинира сочинил «Перечень Инглингов» о Рёгнвальде Достославном, двоюродном брате Харальда Прекрасноволосого, и перечислил тридцать его предков. Он рассказал о смерти и месте погребения каждого из них.
Харальд Прекрасноволосый
Аудун Плохой Скальд
Торбьёрн Хорнклови
Эльвир Хнува
Тьодольв из Хвинира
Ульв, сын Себби
Гутторм Искра
Конунг Эйрик Кровавая Секира
Эгиль, сын Грима Лысого
Глум, сын Гейри
Хальвдан Черный
Гутторм Искра
Хакон Добрый
Эйвинд Губитель Скальдов
Гутторм Искра
Харальд Серый Плащ
Глум, сын Гейри
Кормак, сын Эгмунда
Олав, сын Трюггви
Халльфред Трудный Скальд
Бьярни Скальд
Олав Святой
Сигват, сын Торда
Оттар Черный
Берси, сын Торвы
Торд, сын Кольбейна
Торфинн Рот
Тормод Скальд Черных Бровей
Гицур Золотые Ресницы
Рэв Хутор
Скафти, сын Тородда
Торд, сын Сьярека
Магнус Добрый
Сигват Скальд
Арнор Скальд Ярлов
Рэв Скальд
Тьодольв Скальд
Харальд, сын Сигурда
Тьодольв, сын Арнора
Бёльверк, его брат
Вальтьов
Одд Кикина(скальд)
Стув Слепой
Арнор Скальд Ярлов
Иллуги Скальд из Долины Брони
Грани Скальд
Халли Челнок
Торарин, сын Скегги
Вальгард с Поля
Халли Жесткий
Стейн, сын Хердис
Олав Тихий
Арнор Скальд Ярлов
Стейн, сын Хердис
Атли Малыш
Вильборг Скальд
Торкель Хамарскальд
Магнус Голоногий
Торкель Хамарскальд
Ивар, сын Ингимунда
Халльдор Болтун
Бьёрн Безрукий
Бард Черный
Гисль, сын Иллуги
Сигурд Крестоносец
Эйнар, сын Скули
Ивар, сын Ингимунда
Халльдор Болтун
Торарин Короткий Плащ
Торвальд Смешанный Скальд
Арни Фьёрускейв
Эйстейн, сын Магнуса
Ивар, сын Ингимунда
Эйнар, сын Скули
Харальд Гилли
Эйнар, сын Скули
Халльдор Болтун
Халль Монах
Магнус Слепой
Эйнар, сын Скули
Сигурд Слембир
Ивар, сын Ингимунла
Инги, сын Харальда
Эйнар, сын Скули
Торвард, сын Торгейра
Колли Скальд
Халльдор Болтун
Сигурд, сын Харальда
Эйнар, сын Скули
Бёдвар Балти
Торбьёрн Гаус
Эйстейн, сын Харальда
Эйнар, сын Скули
Сигурд Врун
Магнус, сын Эрлинга
Торбьёрн Скальд Кривого
Суганди Скальд
Халль, сын Снорри
Маркус, сын Стефана
Торд, сын Халля
Мани Скальд
Хакон Широкоплечий
Торбьёрн Гаус
Конунг Сверрир
Асгрим, сын Кетиля
Торстейн, сын Торбьёрна
Сумарлиди
Арнор, сын Сакси
Халльбьёрн Хвост
Блакк Скальд
Унас, сын Стефана
Льот Скальд
Браги
Снорри, сын Стурлы
Сигват, сын Эгиля
Снорри, сын Бута
Торбьёрн Скальд Кривого
Хакон, сын Сверрира
Льот Скальд
Браги, сын Халля
Инги, сын Барда
Снорри, сын Стурлы
Льот, сын Сумарлиди
Ятгейр, сын Торви
Хёскульд Слепой
Рунольв
Конунг Хакон, сын Хакона
Снорри, сын Стурлы
Олав, сын Торда
Стурла, сын Торда
Ятгейр, сын Торви
Гицур Ярл
Арни Длинный
Олав, сын Легга
Гутторм Короткий
Хакон, сын конунга Хакона Коронованного
Олав, сын Торда
Магнус, сын Хакона
Стурла, сын Торда
Эйрик, сын Магнуса
Торстейн, сын Эрвендиля
Торвальд, сын Хельги
Йон Мурти, сын Эгиля
Торстейн, сын Ингьяльда
Гудмунд Скальд
Эйвинд Губитель Скальдов сочинил о Хаконе Могучем песню, что называется «Перечень Халейгов», и перечислил там его предков до Одина, и рассказал о смерти и месте погребения каждого из них.
Ярл Хакон, сын Грьотгарда
Тьодольв из Хвинира
Хладирский Ярл Сигурд
Кормак, сын Эгмунда
Ярл Хакон Могучий
Эйвинд, сын Финна
Эйнар Звон Весов
Тинд, сын Халлькеля
Скафти, сын Тородда
Торольв Рот
Эйлив, сын Гудрун
Вигфус, сын Вига-Глума
Торлейв Скальд
Хваннар-Кальв
Ярл Эйрик, сын Хакона
Халльфред Трудный Скальд
Гуннлауг Змеиный Язык
Храфн, сын Энунда
Торд, сын Кольбейна
Халльдор Нехристь
Эйольв Героический Скальд
Скули, сын Торстейна
Торд, сын Сьярека
Ярл Свейн, сын Хакона
Берси, сын Торвы
Ярл Хакон,(сын Эйрика)
Ярл Орм, сын Эйлива
Ярл Хакон, сын Ивара
Ярл Сигурд, сын Хаварда
Эрлинг Кривой
Торбьёрн Скальд Кривого
Суганди Скальд
Ярл Эйрик, сын Сигурда
Ярл Филипп, сын Биргира
Хакон Безумный
Снорри, сын Стурлы
Ивар, сын Кальва
Стейн, сын Офейга
Льот Скальд
Торстейн, сын Эйольва
Герцог Скули
Снорри, сын Стурлы
Олав, сын Торда
Ятгейр Скальд
Льот Скальд
Альв, сын Эйольва
Стурла, сын Барда
Гудмунд, сын Одда
Тейт Скальд
Родгейр, сын Авли
Торальв Священник
Свейн, сын Альфивы
Кнут, сын Хакона
Олав, сын Торда
Свейн Вилобородый
Оттар Черный
Кнут Могучий
Сигват Скальд
Оттар Черный
Торарин Славослов
Халльвард Благословение Харека
Берси, сын Торвы
Стейн, сын Скафти
Арнор Скальд Ярлов
Одаркефт
Свейн, сын Альфивы
Торарин Славослов
Свейн, сын Ульва
Торлейк Красавец
Торд, сын Кольб(ейна)
Кнут Святой
Кальв, сын Мани
Скули, сын Иллуги
Маркус, сын Скегги
Эйрик, сын Свейна
Маркус, сын Скегги
Конунг Эйрик Незабываемый
Халльдор Болтун
Свейн Парящий
Эйнар, сын Скули
Вальдимар, сын Кнута
Торстейн Тело
Арнхалль, сын Торвальда
Кнут, сын Вальдимара
Торгейр, сын Торвальда
Вальдимар Старый
Олав, сын Торда
Ятгейр, сын Торви
Торгейр Датский Скальд
Сугувальди
Ярл Струт-Харальд
Тьодольв из Хвинира
Ярл Сигвальди
Торд Скальд Сигвальди
Харальд, сын Торкеля
Тьодольв, сын Арнора
Конунг Англии Адальстейн
Эгиль, сын Грима Лысого
Конунг Адальрад
Гуннлауг Змеиный Язык
Ульв Бесстрашный был знаменитым херсиром в Норвегии, в Наумдалире, он был отцом Халльбьёрна Полутролля и дедом Кетиля Лосося. Ульв в одну ночь написал драпу и рассказал о своих подвигах. В ту же ночь он умер.
Торлейв Мудрый
Тьодольв из Хвинира
Херсир Аринбьёрн
Эгиль, сын Грима Лысого
Торстейн, сын Торы
Эгиль, сын Грима Лысого
Эрлинг, сын Косого
Сигват Скальд
Гудбранд из Долин
Оттар Черный
Ивар Белый
Сигват Скальд
Харек из Тьотты
Рэв, сын Геста
Эйнар Муха
Рэв Скальд
Кальв, сын Арни
Бьярни Скальд Золотых Ресниц
Ульв Управитель
Стейн, сын Хердис
Эйстейн Тетерев
Торкель Хамарскальд
Видкунн, сын Йона
Торд Асов
Грегориус, сын Дага
Эйнар, сын Скули
Николас, сын Скьяльдвари
Суганди Скальд
Эйндриди Юный
Эйнар, сын Скули
Ивар Сельки
Арнор, сын Кальва
Сигурд Монах
Арнор, сын Кальва
Аринбьёрн, сын Йона
Олав, сын Хердис
Гаут из Мела
Стейнвёр, дочь Сигвата
Олав, сын Хердис
Дагфинн, сын Гудлауга
Примечания
1
Троя была известна в Исландии по так называемой «Саге о троянцах» – переводу «Истории падения Трои», приписываемой Даресу Фригийцу, произведению, широко распространенному в средневековой Европе. Из этого произведения – имена Троан, Приам, Мунон, или Меннон, т. е. Мемнон, и некоторые другие. Однако наряду с этими именами в «Прологе» встречаются и скандинавские мифологические имена – Тор, Лора (т. е. Хлора?), Трудхейм, Сив, Лориди (т. е. Хлориди), Эйнриди (т. е. Эйндриди), Вингетор (т. е. Вингтор), Вингенер (т. е. Вингнир), Моли, Маги (т. е. Магни), Один, Бальдр, а в генеалогии Одина – имена из какого-то древнеанглийского источника (Сескев, Бедвиг и т. д.). Рассказ, следующий ниже, о происхождении Одина и асов из Трои аналогичен рассказам некоторых средневековых историков о происхождении того или иного европейскою народа (а именно – франков, саксов, норманнов, бритов) от троянцев. Турки связывались с Троей потому, что их страна тоже в Малой Азии.
2
Рейдготланд – страна готов, но каких именно, остается спорным, несмотря на большую литературу по этому вопросу.
3
О происхождении асов из Азии рассказывается и в других древнеисландских источниках, всего подробнее – в «Саге об Инглингах» (первой части «Хеймскринглы», другого произведения Снорри Стурлусона). Некоторые ученые (особенно шведский археолог Б.Салин в его вышедшей в 1904 г. книге о древнегерманском зверином орнаменте) пытались доказать, что рассказ этот имеет историческую основу (в первые века нашей эры какие-то племена якобы переселились с побережья Черного моря в Скандинавию, и это отразилось в рассказе о том, что асы пришли из Азии). Более вероятно, однако, что асы оказались связанными с Азией просто по созвучию (ср. произвольное отождествление в «Прологе» Тора с Трором, Сив с Сибиллой, Фригг с Фригидой, Бальдра с Бельдегом и тому подобные этимологические домыслы, широко представленные в «Младшей Эдде»).
4
Имя Гюльви встречается в поэзии скальдов с X в. как одно из имен так называемых «морских конунгов» в кеннингах моря типа «земля Гюльви» и т. п. По-видимому, первоначально Гюльви – морской великан, а Гевьон – богиня плодородия (имя это происходит от глагола gefa «давать»). Миф о том, как возник остров Зеландия, – датского происхождения и очень популярен в Дании. В Копенгагене стоит скульптурная группа с фонтаном, изображающая Гевьон с ее быками. Предполагают, что, согласно первоначальному смыслу мифа, Гевьон своим плугом прорыла Эресунд, пролив между Швецией и Зеландией. Предполагали также, что историческая основа мифа – переселение данов из Швеции в Данию в III—IV вв. В упсальском пергаменте весь этот абзац и следующая за ним строфа Браги отсутствуют, и некоторые ученые (в том числе Финнур Йоунссон) считали, что всего этого не было в оригинале.
5
Браги Боддасон по прозвищу Старый – норвежский (Исландия тогда еще не была заселена) скальд первой половины IX в. Стихи Браги – древнейшие сохранившиеся скальдические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги в подарок от конунга Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сцены из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите.
6
Асгард – «жилище асов», букв, «ограда асов». Здесь и ниже в подстрочных примечаниях к мифологическим собственным именам приводится их этимология (если она известна), т. е. значение слова или слов, из которых состоят эти собственные имена.
7
Тьодольв из Хвина – норвежский скальд IX в. Но на самом деле приводимая здесь полустрофа принадлежит Торбьёрну Хорнклови, другому норвежскому скальду того же времени. Она из «Речей ворона», хвалебной песни в честь норвежского конунга Харальда Прекрасноволосого, и в ней описывается битва при Хаврсфьорде. Ср. также примеч. 18 «Языка Поэзии».
8
«Крыша Свафнира» – щиты. Свафнир – одно из имен Одина.
10
Строфа 1 «Речей Высокого», песни «Старшей Эдды». Цитаты из «Старшей Эдды» всюду в переводе А. И. Корсуна.
11
Высокий хочет сказать, что их беседа, так же как беседа Одина с великаном Вафтрудниром в соответствующей песне «Старшей Эдды», будет состязанием в мудрости, в котором побежденный расплатится жизнью.
12
Херран и Херьян – «вождь войска», Хникар и Хникуд – «сеятель раздора», Бивлинди – «потрясающий щитом». Этимология других имен Одина неясна или спорна.
13
Все, что говорится в этом абзаце о верховном боге, т. е. Одине, о бессмертии души, о праведниках и грешниках, сильно окрашено христианскими представлениями.
16
Хель и Нифльхель – преисподняя, царство мертвых. Но Хель – это также и богиня преисподней.
17
Строфа 1 «Прорицания вельвы», песни «Старшей Эдды».
18
Вероятно, «темный мир».
19
Свёль – «холодная», Фьёрм – «быстрая». Слил – «свирепая», Хрид – «буря», Сюльг – «глотающая», Ульг – «волчица». Вид – «широкая», Лейфт – «молния». Другие имена рек неясны.
20
Муспелль здесь – страна огня (также – Муспелльсхейм), но ниже говорится о «людях Муспелля» или «сынах Муспелля», и возможно, что первоначально Муспелль – это огненный великан. А в одном древневерхненемецком произведении X в. это слово значит «конец мира, страшный суд». Этимология этого слова неясна.
22
Возможно, что образ стража с мечом в руке – отражение христианского представления об ангеле с мечом у входа в рай.
23
Строфа 52 «Прорицания вельвы». «Губящий ветви» – огонь.
25
Так Снорри называет строфы 29—44 «Песни о Хюндле», которая обычно включается в «Старшую Эдду». Здесь цитируется строфа 33 этой песни.
26
Эти 6 строк – строфы 30—31 «Речей Вафтруднира», песни «Старшей Эдды». Турс – великан, Ётун – то же.
29
От слова, которое значило «бешеный», а также «дух, поэзия» (o?r).
31
Здесь в характеристике Одина проглядывает христианская фразеология.
32
Бергельмир – «ревущий как медведь».
33
В оригинале – слово, которое значило «гроб» и «ковчег» (li?r). В строфе 35 «Речей Вафтруднира», которая приводится ниже, оно значило «гроб» (а не «колыбель», как переводили раньше), но Снорри понял его как «ковчег» и по аналогии с Ноевым ковчегом присочинил потоп, о котором рассказывается в этом же абзаце.
34
Строфа 5 «Прорицания вельвы».
35
«Средняя ограда, среднее огороженное пространство».
36
Строфы 40—41 «Речей Гримнира», песни «Старшей Эдды».
37
По «Старшей Эдде», первых людей создали не сыновья Бора, т. е. Один, Вили и Ве, а боги Один, Хёнир и Лодур.
38
Здесь, единственный раз на протяжении «Видения Гюльви», снова упоминается Троя (ср. «Пролог»).
39
То ли «утес», то ли «сторожевая башня».
40
Первоначально – «любимая».
41
«Тор асов». Тор – первоначально «гром».
42
Ётунхейм – «Страна Ётунов», т. е. великанов.
43
«Движущийся в определенные сроки».
44
Жар солнца как бы поддерживается подобно жару раскаленного угля в примитивном кузнечном горне.
45
По-видимому, в этом абзаце рассказывается загадка: Биль и Хьюки («месяц на ущербе» и «молодой месяц»), несущие ведро Сэг («море» с его приливом и отливом) на коромысле Симуль («лунном луче»),– это пятна, видные на луне.
46
Строфы 40—41 «Прорицания вельвы». Фенрир – чудовищный волк, он же – Хродвитнир и Лунный Пес.
47
«Трясущаяся дорога». Также Бильрёст.
49
Строфы 9-10 «Прорицания вельвы». Дальше – строфы 11—13 и 15 оттуда же.
50
Только некоторые из имен карликов в этих стихотворных перечнях имен прозрачны, например: Нин – «новый месяц», Ниди – «месяц на ущербе», Нордри – «северный», Судри – «южный», Аустри – «восточный», Вестри – «западный». Нар – «труп», Наин – «близкий». Дани – «мертвый», Фундин – «найденный», Тёкк – «приятный». Вит – «мудрый». Лит – «цветной», Нюр – «новый».
51
По «Прорицанию вельвы», в него трубит Хеймдалль перед началом гибели богов. Снорри принял его за рог для питья.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
|
|