Что ж тенденция нарушена - седьмое правило тоже так себе. Для начала о главном, проблемы с переводом и сляпами продолжаются "она обмакнула перо в чернила поднесла ручку к бумаге", Верну продолжают называть Берной, аббатиса - прилат и т.д. Концовка тоже не особо: до этого все моменты описывались в мельчайших деталях, а конец как всегда "галопом по Европам" и, если как описывается как Ричард справился с даром, то о том как он нашел противоядие просто не слова, нашел и все. Да и сколько уже можно пальцем в небо спасать мир или управляться с даром? Не пора ли наконец-то научиться хотя бы огонь зажигать, а не сразу молниями незнамо как бить? Да и зачем оставлять Дженсен в Бандакаре? там ведь толком и защитить ее не смогут.
Но все-таки есть и позитивные моменты, например, когда Зеда и Эди спасают из плена или когда Зед воплощает в жизнь свою мечту о заполненном людьми замке волшебника. Хотелось бы, чтобы в конце сестры света тоже остались в замке, хоть это и не по душе будет Зеду, но все старые устои давно пали и почему бы не построить новые?
Все-таки в книгах остаются моменты, которые очень хотелось бы увидеть читателю, надеюсь Терри припас их на самый конец.
Писатель на редкость бездарна, зачем заниматься тем, что ты не умеешь, неясно совершенно. Диалоги, портреты героев, сюжет - все высосано из пальца и пальца, надо сказать, бесталанного. Ценители хорошей литературы, не тратьте время. А чтоб вам стало немного понятнее, пара цитат. "– Это точно, – он извивался, как змея, смеясь от щекотки", "Находясь в
предвкушении, я глазела через окно его «honda» на открывающийся взору пейзаж." "На мне были узкие чёрные атласные брючки, высокие сапожки и светлая блузка с
рукавами в три четверти: всё это выгодно подчёркивало мою фигуру, и я понимала,
что выгляжу просто ослепительно." И все в таком духе, хочется надеяться, что автору лет 17, в противном случае, это уже диагноз(((