Ян спустился вниз и вышел в переулок, который в конце концов вывел его на небольшую площадь с высохшим фонтаном в центре. Казалось, он попал в какой-то древний затерянный город, где все жители вымерли или сбежали. Сердце бешено стучало. Интересно, в семнадцать лет бывают сердечные приступы?
Из-под ног в разные стороны разбегались кошки. Когда-нибудь он обязательно должен выйти на большую улицу. Это неизбежно – не из одних же переулков состоит город!
Что-то сжало его руку... стальной наручник? Ян рванулся в сторону, его крик эхом прокатился по площади, заставив кошек побыстрее скрыться в тени, а голубей завозиться на своих насестах.
Они все время следовали за ним попятам. Зря Ян думал, что они его потеряли. Лилит схватила его за другую руку и развернула лицом к себе. Ян ничего не мог поделать, она оказалась намного сильнее, чем можно было предположить.
Женщина тряхнула головой, и шарф, закрывавший ее лицо, упал на плечи. Он увидел две темные дырочки на том месте, где должны быть глаза, рот казался неровным черным кругом. Кожа – такая же белая, как лепестки лилий, укрывавших вход в ее пещеру.
Яна охватила волна настоящего ужаса, какого он не испытывал ни разу в жизни. Он ощутил холод – словно его закатали в снег и оставили там не меньше чем на час. Чувства притупились, отчего окружавший его мир, казалось, отдалился, превратившись в призрачный и нереальный... опасно нереальный. И только лицо перед его глазами было абсолютно реальным, действительно ужасное лицо – не мужчина и не женщина, а какое-то существо, которое лишь издали напоминает человека, но определенно не является таковым.
Ее рот прижался к его губам, и Ян почувствовал, сырой, совершенно мерзкий вкус. Он попробовал сжать челюсти, но ее язык, напоминавший металлический прут, проник в его глотку, заставив кашлять и давиться. Что-то горячее вливалось в него, обжигая внутренности; и тем небольшим участком сознания, который продолжал еще работать в его голове, Ян решил, что ее вырвало прямо ему в рот.
Лилит с такой силой оттолкнула его от себя, что он описал дугу в воздухе и ударился об основание фонтана. Рвотный позыв заставил Яна согнуться, огонь полыхал у него внутри, и там, в пламени, кричал и плакал, расставаясь с жизнью, ребенок.
В это самое мгновение испепеляющая агония сменилась равным ей по силе блаженством – это ощущение было настолько прекрасным, что Ян завопил в экстазе, закручивая вокруг себя вселенную, как какую-то гигантскую карусель.
Существо, которое он раньше называл Лилит и принимал за женщину, сделало шаг назад, прикрывая лицо шарфом, потом другой – и исчезло в ночи. Ян лежал на земле, покинутый всеми, прислушиваясь к тому, что происходило внутри. Ему казалось, что он миновал какую-то кульминационную точку, и теперь зародившийся в нем восторг никогда не покинет его.
Ян сел на край фонтана – ничего не изменилось. Поднялся на ноги – то же самое. Что, если сделать несколько шагов?
Какие необычные ощущения... Он чего-то хотел. Но чего? Ян начал озираться... и почувствовал запах, который был настолько ему приятен, что он вздохнул поглубже, стараясь набрать его в легкие.
Соль, сладость, что-то пропитанное солнцем, что-то сырое...
Ему надо найти источник запаха, причем немедленно. Наверняка так пахнет какая-нибудь еда – они ведь его толком не кормили все эти дни; просто надо пойти и купить ее. Ян похлопал по карманам: бумажник был на месте. Господи! Этот запах, этот аромат, откуда он исходит? Ян пересек площадь и побрел по переулку мимо ресторана с ярко освещенной неоновыми лампами кухней. Здесь пахло горячим жиром – нет, это совсем другое. Но на него снова повеяло этим запахом, теперь аромат был более отчетливым, более сильным.
Ян вышел на оживленную улицу, Здесь ослепительно сияли фонари, мчались машины; люди сидели за столиками рядом с кафе и ресторанами. Мужчины и женщины делали покупки, просто прогуливались по улице, слышался детский смех.
Он завизжал, и продавцы газет неподалеку, оборвав свой оживленный разговор, посмотрели в его сторону. Ян был поражен до глубины души, не в силах в это поверить... этот запах исходил от людей! Мужчины и женщины, веселью ребятишки... они пахли так великолепно, что Ян не мог это вынести; он завертелся, как обожженный, сжимая руками голову, охваченный страстью, неожиданным влечением... Но что это? Разрывавшие его желания не имели никакого отношения к сексу, нет, это было что-то другое... Ян закашлялся, согнулся пополам, ощущая ужасное бульканье в груди, животе – это кровь, находившаяся в желудке, закрутилась словно живая. Казалось, глубоко внутри его плавает дракон. И этому чудовищу нужна была еще кровь, ибо он хотел стать сильнее и больше. Сделав неуверенный шаг, Ян оказался перед женщиной. На ней были вполне западные одежды, если не считать легкого покрывала на темных блестящих волосах.
Запах был невыносим. Он разрывал его на части, сводил с ума. Женщина подняла голову и с любопытством уставилась на него темными глазами. В их глубине Ян увидел мерцание, отблеск вечности... душу. Как мы прекрасны, подумал он. Но залах... нет! Ян сделал еще один шаг, его руки начали подниматься, люди бросились врассыпную. Боятся. Это хорошо, они должны его бояться.
Это можно сравнить с яблоком: ему надо надкусить кожу, добраться до плоти, заставить ее кровоточить, и тогда он может лизать кровь, сосать ее, глотать... Его руки крепко схватили женщину за плечо, она что-то лепетала, нежный голос звучал все громче.
А его тело требовало: крови, крови, крови... Сумасшествие! Какая-то ошибка! Господи, помоги!..
Ян почувствовал вкус ее кожи, он ощутил во рту соль, и солнечное тепло, и легкую сладость... и под всем этим поток крови. Его челюсти сжались, он сделал несколько глотательных движений. Из какого-то далека до него донесся испуганный визг, женщина извивалась и брыкалась. Но он стал сильным, как Лилит. И никто теперь не сможет вырваться из его рук.
Звучный арабский голос наполнил воздух у него над головой, проникая в сердце, и оно застучало в унисон с этим голосом. Ян не понимал смысла обрушившихся на него сверху слов, но они проникали в его душу, туда, где еще осталось что-то человеческое.
Голос старика... Проникновенная древняя молитва заполнила тело Яна, омывая его изнутри, словно чистая вода, гася пылавшее в нем пламя.
Ян поднял голову. Высоко в темноте над улицей он увидел силуэт минарета. Наверху не было муэдзина – его заменял громкоговоритель. Но в смысле этого призыва нельзя было ошибиться: молитва обращалась к доброму началу, к той обычной человечности, свойственной Яну Уорду, поверить в которую у Пола Уорда не хватило смелости.
С криком Ян отпрянул назад. Женщина превратилась в огненный столп; величественное пламя, окружившее ее силуэт, заставило его закричать от восторга. Он увидел человеческую душу во всей ее сущности и понял ценность жизни, к которой была привязана эта душа. Это было выше всяких слов, любых идей – осознание того, кто она такая и зачем находится на земле. Как Ян посмел на это замахнуться?
Однако Ян хотел крови, каждая его клеточка кричала об этом. Он двинулся за женщиной, затем нашел в себе силы остановиться, его тело сотрясала дрожь – а величественное видение удалялось от него. Ян упал, с трудом поднялся, затем начал проталкиваться сквозь толпу, пытаясь добраться до мечети, чтобы насытиться ее святостью, потому что молитва казалась ему подобием целительного дыма. А еще ему нужна была человеческая доброта – лишь она могла победить охватывавшую его вечную тьму, которая стремилась погубить и разрушить мир.
От толпы отделился мальчик с мягкими, добрыми глазами и взял его за руку; опираясь на него, Ян добрался до мечети. Двери были закрыты, но мальчик что-то крикнул, и они распахнулись.
Ян лежал на полу в просторном помещении, а рядом с ним ребенок и два старика читали свои непонятные молитвы. И постепенно бушевавший внутри дракон успокоился и теперь больше походил на ящерицу в прохладное раннее утро.
Мальчик улыбнулся. Один из стариков, склонившись в молитве, продолжал тихо бормотать. Другой тоже подарил Яну морщинистую старческую улыбку.
– Помогите мне, – попросил Ян.
Глава 16
Отравленный юноша
Какое-то мгновение Лилит еще стояла рядом с Лео, но спустя несколько секунд высокая тень уже мелькала в конце переулка. Вампирша побежала за Яном, ее мысли были заняты только им – теперь ей нет дела до Лео.
Итак, можно ли считать, что она предоставлена самой себе? Глубоко вздохнув, как человек, принявший важное решение, Лео пошла в направлении, противоположном тому, куда скрылась Лилит.
У нее еще есть выбор: сесть в самолет и через несколько часов оказаться в Нью-Йорке или отправиться в Париж, снять огромный номер в «Крийоне» и прожить там несколько месяцев как императрица. Лео может лететь на Багамы, провести там зиму, изредка, чтобы утолить голод, посещая Рио или Мехико-сити.
Но дело в том, что она не хотела больше пить кровь.
Лео металась по улицам, не обращая внимания на окрики, которые раздавались ей вслед, пробегала насквозь магазины, преследуя две цели: прежде всего ей хотелось, чтобы ее и Лилит разделяло как можно большее пространство Каира; одновременно она старалась убежать и от другого монстра, который таился внутри и жег ей внутренности.
На одной из площадей, ослепленная огнями, оглохшая от шума, Лео остановила первое попавшееся такси и, с трудом переводя дыхание, приказала:
– Отель «Мена».
Итак, теперь ей не надо было беспокоиться о двух беспаспортных пассажирах; значит, отъезд из Египта не вызовет особых затруднений. Лео обратится к лучшим докторам мира, и, если для нее есть какой-то выход, они его найдут. Но как же вернуть тех людей, которых она убила? Дети остались без отца или матери, родители потеряли своих детей... Как помочь им? Лео посадят в тюрьму, приговорят к смерти – как самого ужасного убийцу в истории человечества. Ее, Леонору Паттен, которую никто никогда не любил.
Как чудесно она проводила время вместе с Мириам... Но у той было слишком много человеческих слабостей – у Лилит же нет ничего общего с людьми. И все же надо отдать ей должное: именно она заставила Лео осознать истинное положение вещей...
Она смотрела на проносящиеся мимо огни, удивляясь заполненным, несмотря на столь поздний час, пешеходами улицам. Непонятно, почему у Каира такая скверная репутация? С ее точки зрения, он был не менее утонченным городом, чем Париж, но более экзотичным и в то же время дружелюбным. Каир – один из тех городов, в которых чувствуешь себя свободно и непринужденно, всерьез задумываясь, не провел ли ты здесь одну из своих прежних жизней.
Здесь не было и намека на то зловещее марево, которое по ночам висит над некоторыми городами, порождая в них атмосферу опасности и угрозы. Каирцы привыкли проводить большую часть жизни вне дома и не хотели на улицах сталкиваться с неприятностями.
...Определенно, когда все это кончится, Лео вернется сюда, чтобы познакомиться с Каиром поближе.
– "Мена", – объявил шофер и радостно осклабился, завидев доллары.
Лео не считала деньги, а просто их тратила, пока они не кончались, а затем обращалась к Джорджу, который следил за ее счетами. Несмотря на, казалось бы, огромные расходы, каждый год ее состояние увеличивалось на несколько миллионов.
...Нет, она не хотела умирать или садиться в тюрьму. Может быть, ее спасет полное преобразование крови? Неужели нет никаких лекарств – кто, черт подери, может это знать?
Сара Робертс говорила: «Это проникает в твои клетки, становится частью тебя».
Ладно, успокойся и решай проблемы сегодняшнего дня. Самое главное, что тебе удалось скрыться от Лилит.
– Позвоните, пожалуйста, моему пилоту Лоурену, – сказала она клерку, сидящему за регистрационной стойкой. – И передайте, что мисс Паттен готова отправиться дальше.
Если Лоурен куда-нибудь вышел, то находится где-то поблизости. Таково правило: когда она позвонит, они должны быть готовы к отлету в течение часа.
* * *
– Паттен у регистрационной стойки отеля «Мена», – сообщил генерал Карас, с трудом сдерживая возбуждение в голосе.
– А Ян? – поинтересовался Пол.
– Она приехала на такси, – Адель покачал головой. – Сейчас шофера допрашивают.
Его сотовый телефон зазвонил снова.
– Счет, пожалуйста, – попросил Жан официанта. Затем перешел на французский, который здесь был более употребительным: – Не подумайте, что это связано с качеством блюда, нам все очень понравилось. К сожалению, у нас неотложные дела, и мы вынуждены вас покинуть.
Выслушав рапорт, генерал отключил свой сотовый и сообщил:
– Он посадил ее в Старом Каире. С ней никого не было – и поблизости тоже. Служащие отеля сказали, что она попросила пилотов быть готовыми к отлету.
Они сели в лимузин Караса и направились к отелю «Мена».
– Это не вампир, – сказала Бекки. – Это... – Она поглядела на Караса. – Вы читали записи доктора Робертс о переливании крови?
Сара Робертс вела исследования, касающиеся крови вампиров. Она же оставила печальные заметки о том, как хотела удалить кровь вампира из своего организма.
– Я знаком с ними, – кивнул Адель. – Мы никогда не рассматривали ни одного из... как вы их называете?
– Существа, – ответил Жан. – У нас в Париже было двое таких.
– И что с ними случилось? – спросил Карас. – С ними так же трудно иметь дело?
Жан только пожал плечами.
– Вы разорвали их на части, да, Жан?
– Ничем не отличаются от вампиров – хитрые, ловкие. Мы убили их.
Пол с трудом мог себе представить, что способны сделать мощные разрывные пули, предназначенные для вампиров, с обычным человеческим телом.
– Вы застрелили их?
– Если попасть в человеческое существо из одного из моих пистолетов, – сказал Бокаж. – Это просто... ну... фонтан крови.
– У них такая же быстрая реакция или... вообще, что нам от нее ожидать?
– Реакция у них великолепная, – ответила Бекки. – Я хорошо помню Сару. А когда с ней было покончено... ее взгляд. Думаю, они не умирают до конца, как и настоящие вампиры.
Повисла напряженная пауза.
– Вампиры очень умны, – наконец нарушил тишину Пол.
– Я тоже подумал о ловушке, – кивнул Жан.
– Заманить нас в ловушку? Убить нас?
– Твой сын, очевидно, просто играет роль приманки. Это ловушка.
Автомобиль затормозил у главного входа в «Мену». Полу стало не по себе.
– Паттен знает, как я выгляжу, – сказал он.
– Я надену на нее ошейник, – пообещал Кари.
– Какие-то трудности? – поинтересовалась Бекки.
На скулах у нее проступили желваки, глаза наполнились слезами.
Ничего не ответив, Карас вошел в отель. Его команда была настолько хорошо обучена, что даже профессионал не мог заметить их присутствие.
– Отличные агенты, – заметил Пол.
Бокаж, соглашаясь, только кивнул головой. Адель стоял около дверей и беседовал с одним из агентов, который вдруг возник из толпы деловых людей. Они разговаривали по-арабски, жестикулировали и улыбались, словно друзья, обрадованные неожиданной встречей. Затем генерал исчез в глубине отеля.
Они ждали. Жан нетерпеливо похлопывал ладонью по своему пистолету, мерцавшему холодной синевой у него на коленях.
* * *
Сначала Лео просто повернула в сторону от египтянина, который шел ей навстречу из центрального фойе. Но это его нисколько не смутило. Крепкий улыбающийся мужчина приблизился к ней. Хорошо выглядит, одет в костюм с Севил-роу[19] – наверняка этот бизнесмен принадлежит к числу ее поклонников, но сейчас ей меньше всего хотелось наткнуться на кого-нибудь из них.
Лоурен, черт подери, где тебя носит? Лео достала сотовый телефон и снова позвонила ему.
– Собирайся, – приказала она, услышав его голос. – Я уже начала беспокоиться.
– Тогда давайте поднимемся наверх, – предложил бизнесмен.
– Быстрей, – сказала она в телефон, а затем небрежно бросила незнакомцу: – Пошел-ка ты подальше.
– Извините, – ответил он и распахнул полы пиджака.
В кобуре был пистолет. Лео обратила внимание на то, что ручка отполирована от частого употребления, перевела взгляд на улыбающееся лицо египтянина, затем снова посмотрела на огромный пистолет. Рука мужчины легла ей на плечо, и они направились к лифтам. Лео чувствовала у себя за спиной молчаливое присутствие многих людей. Затем лифт открылся, и ее втолкнули внутрь.
– Не оборачиваться, – приказал ей мужчина.
Что-то, скорее всего дуло пистолета, с силой уткнулось ей в спину. – Если ты пошевелишь хоть мускулом, я сразу же стреляю.
Лифт начал подниматься, загудел мотор. В кабине присутствовали также и другие звуки: дыхание, деловое тиканье полудюжины наручных часов, ее собственное неровное сердцебиение. Интересно, всех ли удивляет собственная смерть, подумала она.
Но она не умрет. Они не потрудятся сжечь ее и развеять пепел по ветру. Наоборот, она разделит участь тех бедняг в капкане у Лилит или Мириам и Сары, томящихся где-то в мучительной тишине.
«Ты быстрее их, ты сильнее их, – говорила ей Мириам. – Доверяй своей крови. Твоя кровь сама защитит тебя».
Лифт остановился. Лео услышала, как открылись двери.
– Выходи спиной, – приказал вооруженный мужчина.
– Кто вы такой? Что-нибудь не в порядке с моей визой? Но если так, то...
– Это не имеет никакого отношения к твоей визе, Лео, – услышала она у себя за спиной.
Пол Уорд! Ошибки быть не может! Машинально она попробовала обернуться на знакомый голос, но пистолет так сильно толкнул ее в спину, что Лео подалась вперед, обратно в лифт.
– Я же сказал, не поворачиваться.
На этот раз они сзади схватили ее за руки и провели по коридору к двери номера, которую тут же открыл полицейский. В комнате висел сизый сигаретный дым; на диване, окруженные вооруженными людьми, сидели члены экипажа ее самолета.
Ее глаза переходили от одного безразличного лица к другому незнакомый ей человек, то ли европеец, то ли американец, Пол Уорд, Бекки Уорд, двое египтян. И все они целились в нее. Позади себя она чувствовала присутствие еще одного человека.
И только когда зазвонил чей-то сотовый телефон, в комнате возникло какое-то движение. Она слышала, как у нее за спиной тихий голос заговорил по-арабски.
– Где наш сын? – спросил ее Пол Уорд.
Пока он вел себя спокойно.
Бекки странно улыбнулась.
– Скажи нам, – предложила она ей. – И мы тебя отпустим.
Они готовы разорвать ее на кусочки, чтобы получить эту информацию, – разве не так? Когда Лео осознала, насколько безнадежно ее положение, на глазах у нее выступили слезы.
– Говори.
С горечью, потому что они никогда не поверят ей, Лео прошептала:
– Я не знаю.
И закрыла глаза.
Тишину прервал резкий голос с сильным акцентом:
– Он в полицейском участке в Старом Каире, на Шарья-Ахмад-Омар.
– Идем, – сказал Уорд.
– А что делать с этой?
– Возьмем с собой. Не спускайте с нее глаз.
– Я человек!
– Была.
Высокий худой мужчина вытащил из своего чудовищного пистолета патрон и положил его себе на ладонь.
– В наших пистолетах вот такие пули, – заговорил он по-английски с сильным французским акцентом. – У них фосфорная начинка, которая очень легко воспламеняется. Пуля взорвется внутри тебя, и то, что не испарится, мгновенно вспыхнет.
Она уставилась на огромную пулю со зловещим белым наконечником и длинной черной гильзой.
Ее вывели из номера, француз шел следом.
– Я очень хочу, чтобы ты побежала. Пожалуйста, сделай это, я буду очень доволен.
Его голос дрожал от ненависти. Но разве Лео Паттен можно ненавидеть? Ее, одну из самых великих звезд, все, без исключения, обожали.
Египтянин, который, видимо, был здесь главным, стоял в лифте лицом к ней. Он улыбался – но никогда Лео не видела, чтобы на нее смотрели с такой улыбкой.
– Сколько людей ты убила? – спросил он.
– Я хочу встретиться с кем-нибудь из посольства, – сказала она. – Мне нужен адвокат.
Никто не ответил. Затем она услышала голос Пола Уорда, и ей показалось, что он смеется. Но когда она посмотрела на нею, перехватив тревожный взгляд Бекки, то поняла, что ошиблась.
– Я ничего не знаю ни про какие убийства.
Уже произнося эти слова, она почувствовала в них ложь. Сара предупреждала ее о последствиях, уговаривала не переливать кровь Мириам. Но ей, глупой девчонке, очень хотелось этого, ей нравилось то, кем она стала... какое-то время.
– Блейлок перелила тебе свою кровь, не предупредив об этом? – Пол Уорд старался не смотреть на нее. – Я в это не верю.
– Нет, это так. Именно так она и сделала.
Он так рванулся к ней, что содрогнулась вся кабина лифта. Но сумел сдержать себя и только резко бросил ей в лицо:
– Ты умоляла об этом! Я же был там, забыла? Ты умоляла сделать это, и тебе это нравилось. Нравилось! Так что не надо мне врать, грязная дрянь.
– Меня нельзя путать с уголовниками, – с грустью сказала она. – Мне надо было питаться.
Улица перед отелем была оцеплена. Лео поджидали два грузовика, заполненные полицейскими с автоматами, три легковых автомобиля с мигалками, лимузин и черная машина для арестантов.
– Пусть она едет с нами, – сказал Пол египтянину.
– Согласен.
Лео пихнули в лимузин, где ей нашлось место только на полу. Уже через мгновение машины на большой скорости с визгом неслись по улицам.
– Оно накормило его кровью?
– Лилит?
– Это проклятое существо накормило моего сына кровью?
– Надеюсь, нет, но я не знаю, – сказала она, хотя ей очень хотелось, чтобы ответ был другим.
Француз поглаживал свой пистолет. На лице египтянина застыла улыбка, которая сделала бы честь последователю дзен-буддизма. Пол Уорд смотрел на нее глазами, сверкающими такой неприкрытой ненавистью, что в них не осталось ничего человеческого – как у Лилит. «Он же частично вампир», – неожиданно пришло в голову Лео.
Они неслись сквозь каирскую ночь, но Лео не замечала мелькавшие за окном великолепные памятники, освещенные здания и длинные ряды витрин, сосредоточившись на ожидании неминуемой гибели. В глубине души она удивлялась своему спокойствию, но быстро нашла этому объяснение: эти люди избавили ее от страха, а заодно и от желания выжить. Лео обратила внимание на то, как Пол и Бекки держались за руки. Этот бессловесный постоянный контакт говорил о желании дать друг другу силу. Она придет, должна появиться из той горячей любви, которую они испытывали к сыну.
У Лео на глаза навернулись слезы. Ее в каком-то смысле принесут в жертву молчаливому богу этой любви. Желание быть любимой, такое естественное и человечное, в свое время толкнуло ее безжалостно надругаться над своим естеством.
– Я люблю его, – сказала она.
Пол Уорд налился краской. Рука Бекки заметно сильнее сжала его руку. Господи, они разнесут ее на кусочки в какой-нибудь уединенной аллее, а затем сметут с земли, как мусор.
Машина затормозила у полицейского участка. Пол и Бекки выскочили наружу. Теперь ее охраняли на два человека меньше. Лео стала очень внимательной.
* * *
Бекки взбежала по ступенькам крыльца (Пол не отставал от нее), выкрикивая:
– Ян. Ян!
И она услышала, услышала, как знакомый голос ответил ей:
– Мама!
Она увидела его, сидевшего на стуле, освещенного ярким светом лампы под потолком. Кроме него в помещении находились четверо полицейских в форме, два старика и мальчик – возможно, лет двенадцати.
– Он помог мне, – сказал Ян, кивая на мальчика.
Бекки обняла тоненькую фигурку. Пол пихнул в руки мальчика деньги.
Вперед выступил полицейский.
– Мистер и миссис Уорд, – сказал он, – мальчик оказал всего лишь небольшую услугу – это не стоит такого количества долларов.
– Он заработал все, до последнего пенни, – возразил Пол.
– Ну что ж, тогда Аллах улыбнулся ему. Но ваш сын... он потерял документы и, думаю, плохо себя чувствовал из-за того, что напился воды из водопровода. Но Аллах милостив, все окончилось хорошо.
Бекки осмотрела Яна с ног до головы, с отчаянием стараясь увидеть в нем признаки питавшегося кровью вампира. Их не было – или она не хотела что-либо замечать? Какая разница! Бекки бросилась в его объятия. Он отшатнулся назад, затем сильные руки крепко обхватили ее.
Пол встал рядом с женой и неловко похлопал Яна по плечу.
– Сынок, – выдавил он из себя.
В комнате стояла напряженная тишина, все наблюдали за ними.
– Мы заберем его, – сказал Карас полицейскому капитану. – О документах можете не беспокоиться.
Капитан отсалютовал генералу, и Яна вывели из помещения участка: Бекки шла с одной стороны от него, Пол – с другой.
Сердце у Бекки разрывалось: ее мальчик уже не является человеческим существом в полном смысле этого слова. Несчастной женщине не хотелось думать об этом, и она боялась бросить взгляд на мужа – не желая увидеть, что он испытывает те же самые чувства. Его суровое лицо свидетельствовало об этом – Пол знал, что он теперь должен сделать, и был безутешен.
– Мам, папа, мне очень жаль. Мне действительно чертовски жаль.
– Ты знаешь, что мы сделаем?
– Что мы сделаем?
– Я скажу тебе через минуту, – ответил Пол.
Они шли по коридору. Карас – позади них, Жан – впереди, вместе с двумя служащими Караса. Люди разделились по простой причине: Ян был задержанным вампиром, что делало ситуацию очень опасной.
Как они это определили? Прежде всего Яна выдавал слабый румянец. Он определенно питался кровью, хотя и нечасто. И потом – его походка. Юноша двигался, как большая кошка, старающаяся скрыть свою силу.
Они подошли к задней дверце машины для арестантов. Когда Ян заметил внутри железную решетку, у него от удивления открылся рот.
– Залезай, – велел Пол.
– Папа?
Пол вытащил пистолет, Бекки отшатнулась. Ян посмотрел на оружие, и на его глазах появились слезы.
– Это была кровь? – спросил он. – Она влила в меня кровь?
– Залезай, – повторил Пол, махнув пистолетом в сторону дверцы.
– Но почему, папа?
– Сам знаешь.
Уорд остановился, его голос осекся. Не надо плакать, Пол, подумала Бекки, только не сейчас.
– Папа, за что? Я ничего не сделал, если не считать того, что приехал сюда без паспорта. И что это за пистолет? Откуда вообще у тебя пистолет?
– Пойдем, – Бекки взяла его за руку.
– Бекки!
– Пол, мы должны все ему объяснить.
– Мы ничего ему не должны!
– Мальчик, ты кого-нибудь когда-нибудь убивал?
– Нет, мам. Но это существо... убивало. И Лео тоже. Представляете, они пили человеческую кровь! Это было ужасно, в такое невозможно поверить, если не увидеть собственными глазами. Кто они такие? И почему я вообще оказался в это замешан?
– Как ты с ними встретился? – спросил Пол.
Судя по голосу, теперь он успокоился, но пистолет все еще был у него в руках, в трех дюймах от живота Яна. Бекки заставила себя не сделать то, о чем кричало ее сердце, а просто встала между ребенком и пистолетом. По крайней мере, может, еще есть шанс спасти его.
– Пойдем, – она взяла Яна за руку и повела его к полицейской машине, в которой никого не было. Потом повернулась с Карасу – Нам нужно поговорить.
Тот взглянул в сторону Пола.
– Согласен?
– Согласен.
Пол и Бекки сели на заднее сиденье автомобиля, Ян между ними. Бекки не хотелось доставать свое оружие, но она должна была в этой ситуации действовать профессионально. Она достала пистолет и положила его себе на колени.
Ян посмотрел на нее, затем уставился на пистолет, который наводил на него отец.
– Господи, Боже мой, – прошептал он. – Что я такого сделал?
– Мы занимаемся охотой на вампиров, – сказал Пол. – Многие годы это был секрет нашей семьи.
Юноша медленно перевел взгляд с отца на мать.
– Ваш секрет... Почему вы мне ничего не говорили?
– Тебе не надо было это знать.
– Что?
– Тебе известно, кто ты такой?
– Я... со мной происходит что-то очень странное. Действительно, что-то не так.
– Ты сын вампира, – спокойно объяснил Пол.
Фраза, казалось, повисла в воздухе.
– Мам?
Что она должна была ему сказать?
– Я люблю тебя.
– Но... это правда?
Пистолет Пола дрогнул. В первый раз с того момента, как Бекки его узнала, ему отказал профессионализм. Он издал громкий прерывистый звук, нечто между всхлипыванием отчаявшегося отца и рычанием хищника, затем прижал Яна к груди.
– Мы придумаем, как тебе помочь. Найдем выход.
– Папа? Мама? Что произошло? Со мной что-то не в порядке, да? – его голос сорвался. – Что-то не так?!
– Я сделал большую ошибку. Мне надо было сказать тебе. Предупредить, да! Черт бы все это побрал!
– Ян, вампирша забеременела от твоего отца. Она была... сам понимаешь, убита... и мы взяли тебя.
– Отлично, вы убили вампиршу, которая была моей матерью, – он отрывисто засмеялся. – Моя мать вампир.
– Мы воспитывали тебя как собственного сына. И надеялись...
– Что я никогда этого не узнаю. Вот поэтому я так и жил, как в клетке, привязанный к этой вшивой школе... чтобы вы могли наблюдать за мной. И в случае опасности в один прекрасный день вышибли бы мне мозги? Без предупреждения? Мама? Папа? – Он требовательно смотрел на них. – И теперь вы это сделаете?
– Ян, вампирша обманула меня. Когда я спал с ней, я не догадывался, кто она такая.
– Это ложь.
Бекки смутилась.
– Он не врет.
Как можно разрушить фундамент, на котором была основана их совместная жизнь? Пола соблазнили. Все произошло случайно.