– Мне поступило более привлекательное предложение…
Ее извиняющийся взгляд обратился к Кейт.
– Правда? – мягко переспросил Ги. – Что-то настолько захватывающее?
– О да, – восторженно начала Меган, а потом, вспомнив, что обязана хранить молчание, решительно поджала губы.
– Тебе не разрешено говорить об этом? сочувственно спросил Ги.
– Просто детали еще не утрясены, – неуклюже объяснила Меган, широко разведя руки в жесте полной невинности и негодования.
Кейт знала, как трудно Меган кривить душой, и была благодарна, что Ги не стал выпытывать дальше. Он просто стоял, скрестив руки на груди, взирая на них обеих, словно снисходительный учитель – на двух озорных школьниц.
– Возможно, ты просветишь меня, Кейт? резко переключил он внимание на девушку.
Предложение было сделано небрежным тоном, почти игривым, он мог обмануть кого угодно, но только не Кейт. Ги шел по горячему следу. Наверно, ему нужно всего пару недостающих кусочков мозаики, чтобы…
– Да, Ги, как поживает ее светлость? – поинтересовалась Меган неожиданно твердым и серьезным голосом.
– Насколько я понимаю, неплохо.
Прошло еще несколько секунд, прежде чем Кейт с облегчением поняла, что Ги позволил Меган увести разговор в другое русло.
– Ты, похоже, не очень-то в этом уверен, – мягко заметила Меган.
– Она никак не оправится после смерти отца.
– Ну конечно, – согласилась Меган. – Да и ты, наверно, тоже.
Выражение лица Ги и наклон его головы подтвердили предположение Меган.
– И ей не хватает мадам Броудбент… Так же, как и нам всем.
Его взгляд на секунду встретился с глазами Кейт. Что сказала бы тетя Элис, узнав о планах племянницы и том обмане, на который она пошла? Кейт пришлось напомнить себе, что она оказалась в Вильневе исключительно из любви к тете… Ради того, что ценила тетя Элис – любовь, милосердие, веселье, покой, – ради всего этого Кейт и затеяла свое предприятие.
Она перевела взгляд на Меган. Та, презрев возможные финансовые потери, бросила работу, прежний образ жизни и приехала в Ла-Птит-Мезон, чтобы преподавать искусство.
Кейт сжала губы, подумав о грозящих осложнениях, но в одном она была уверена – отступать слишком поздно.
– Ты пришел по какому-то делу, Ги? – Кейт вложила в голос немного стали, чтобы стало понятно – у нее полно других дел. Впрочем, как и у Ги…
– Может, мне стоило записаться на прием? поинтересовался он, бросив на Кейт взгляд, полный мрачного удивления.
– Действительно, гораздо проще и удобнее было бы назначить встречу, – невинно заметила Кейт, намекая, что не забыла их первую встречу в замке.
– В самом деле? – задумчиво спросил Ги, проведя рукой по подбородку. – Я тебя внимательно слушаю.
– Ну-ну. – Меган подошла и встала между ними. – На сегодня хватит чудачеств, ваша светлость, или вам придется вернуться в свои подземелья.
– Как скажешь, Меган О'Рейли, – согласился Ги, подняв руки в жесте притворной сдачи. Кто я такой, чтобы ослушаться приказа прямого потомка прославленного Бриана Бору, древнего Верховного короля Ирландии?
Браво, Меган! – подумала Кейт, увидев, как искусно подруга одним взмахом своей широкой юбки скрыла всяческие свидетельства своей будущей деятельности. Но ей следовало помнить, что Ги не так-то просто провести.
– Меган, ты тут уронила кисти. Даже для тебя…
Кейт могла только беспомощно наблюдать, как Ги наклонился, отодвинул полы юбки Меган, собрал кисти с пола и поднялся, с победным видом глядя на Кейт.
– Эй! – воскликнула Меган. – Перестань возиться с юбками пожилой леди… и осторожнее с кистями, юный Ги.
Ги выпрямился и передал кисти Меган.
– Мне кажется, это вы уронили, мисс О'Рейли.
– И нечего улещивать меня, – воскликнула явно взволнованная Меган. – Нам с Кейт надо поговорить…
– Так, значит, вы даже не предложите мне кусочка этого восхитительного кекса…
– Пирога, – поправила Меган, отодвигая блюдо от Ги и решительно усаживаясь перед ним.
– Ну конечно, угощайся, – сказала Кейт.
Ги немедленно опустился на стул и даже застонал, едва откусив от мягкого сочного бисквита.
– Восхитительно, – пробормотал он, закрыв глаза от удовольствия. – Я бы не отказался от еще одного куска.
– Не дождешься, – решительно сказала Меган, открывая дверь. – И я не позволю тебе увиливать от своих обязанностей теперь, когда на тебя легла ответственность за поместье.
Кейт заметила, что Ги воспринимает шутливую брань Меган гораздо лучше, чем она его поддразнивание. Он послушно пошел к дверям, но на пороге помедлил, взял руку Меган и поднес ее к губам.
– Мисс О'Рейли, – негромко произнес он, я выполню любое ваше приказание, если вы согласитесь отужинать со мной сегодня вечером в замке. И не забудьте привести с собой свою очаровательную хозяйку, мадемуазель Фостер. И тогда, – добавил он, бросив на Кейт проницательный взгляд, – мы сможем обсудить возможность проведения уроков живописи – индивидуальных или групповых, для меня не имеет значения. Хотя нам для начала придется поискать помещение, где вы сможете преподавать, – заметил он с лукавой невинностью. – Поскольку, знаете ли, Меган, соглашения, касаемые этого коттеджа, весьма причудливы. А я уверен, что вы не желаете, чтобы Кейт нарушила их ради вас. Я прав, мисс О'Рейли?
С этими словами он отвесил комичный поклон.
– Этот мальчик ничуть не изменился, – пожаловалась Меган Кейт, когда та, закрыв за Ги дверь, вернулась.
– Этому мальчику, с твоего позволения, сорок лет, он шести футов ростом и обладает состоянием, оцениваемым в миллиард евро, тихо заметила Кейт, наблюдая, как Ги идет по дорожке.
– Жду вас обеих в восемь, – крикнул он издали, словно знал, что Кейт смотрит на него.
– Для меня он остается мальчишкой, – проворчала Меган. – И я надеюсь, что он умеет готовить.
– Мне кажется, теперь он держит в замке личного повара, – рассеянно заметила Кейт, глядя вслед Ги, пока тот не скрылся из виду.
– Ну скажи что-нибудь, – потребовала Меган. – Разве ты ни капли не волнуешься?
– Конечно, волнуюсь. И не только из-за этих несчастных соглашений.
– Объясни.
– Что мне делать, Меган? – спросила Кейт. Нам остается только исполнять свой план так, словно все в порядке.
– А Ги? – подчеркнула Меган.
– Я скажу Ги… когда придет время.
– И когда же оно придет? – поинтересовалась Меган, барабаня пальцами по столу.
– До того, как приедет наш первый гость, – уверила ее Кейт, успокаивая скорее собственную совесть, чем совесть Меган.
– Только не оставляй все на последнюю минуту.
– Не буду, – уверила ее Кейт. – А теперь не хочешь ли принять ванну? Спасибо Жилю, который починил плиту, теперь у меня есть горячая вода. Правда, электричество еще не подключили.
– Не подключили электричество! – воскликнула Меган. – Спаси нас господь! О чем ты думаешь, дитя мое? Ты же не сможешь управлять пансионатом без электричества…
– Пока что мне это удавалось, – заметила Кейт. – И если понадобится, то справлюсь и дальше. Потому что, видишь ли, Меган, никто – даже сам Ги, граф де Вильнев, – не может помешать моим планам.
– Тогда желаю тебе удачи, Кейт, – внезапно посерьезнев, ответила Меган, – потому что, насколько я знаю Ги, она тебе понадобится.
Ги прислал за ними машину. И не просто машину, а сверкающий, обтекаемой формы пурпурный лимузин с шофером в униформе.
Меган пришла в восторг – как заметила Кейт, в основном от шофера. Сама она не была уверена, что вся затея так уж хороша, к тому же на ней было такое платье… Кейт лукаво улыбнулась своим мыслям: когда-то она могла надеть по такому поводу драные джинсы просто чтобы подразнить окружающих, но сегодня… Ладно, в кои-то веки можно надеть и платье «от кутюр». К тому же теперь, зарабатывая вполне достаточно, она будет часто себя баловать – Ги, похоже, разжег в ней страсть к фирменным вещам…
– Ну что, детка? Ты не сожалеешь, что согласилась на этот ужин?
– Нет, пока нет, – улыбнулась Кейт.
Ги ждал их у великолепных двойных дверей главного входа в замок. Бледная ткань пиджака подчеркивала бронзовый цвет его кожи.
– Добро пожаловать, – воскликнул он, сбежав вниз по ступенькам и открывая дверцу машины. – Добро пожаловать в Шато Вильнев, Кейт. Рад, что на этот раз это светский визит, а не последствие несчастного случая.
– Так или иначе, мне всегда приятно здесь бывать, – ответила Кейт, когда теплые пальцы Ги сомкнулись на ее ладони. – Мне очень нравится замок.
– Что ж, сегодня он предстанет в лучшем виде. Я распорядился, чтобы вечером, когда стемнеет, было включено все освещение. Зрелище должно получиться впечатляющим, пообещал он. – А что касается вас, мисс О'Рейли, – он подхватил руку Кейт и предложил другую Меган, – я пригласил еще одного моего хорошего друга, из Парижа, чтобы вы обсудили перспективы современного искусства, – это профессор Гилман.
– О, профессор Гилман!
На Меган это явно произвело серьезное впечатление.
– Очень мило с твоей стороны, Ги, – сказала Кейт, чуть сжав его руку.
– Мило? Черт побери, да это просто превосходно! – продолжала восторгаться Меган. Кейт, ты имеешь хоть какое-то представление об этом профессоре?
– Нет, но я уверена, что ты меня просветишь, – поддразнила Кейт, ни на секунду не забывая о сильной мужской руке, которая касалась ее. – Ги, а твоя мать присоединится к нам? – спросила она, чтобы не терять связи с реальностью.
– Слишком рано говорить наверняка, – ответил он.
Он повернулся к Кейт, и его обычно блестящие глаза подернулись дымкой.
– Я надеялся, когда она услышит, что приехала ты, она спустится из своей комнаты.
Но… посмотрим. Я не буду ее принуждать, – Если я могу чем-то помочь…
– Я дам тебе знать, – сказал Ги, улыбнувшись Меган, которая также предложила свою помощь.
Профессор Гилман оказался средних лет женщиной с проницательным взглядом, одетой в стильный костюм. Она совсем не напоминала древнего старичка, которого представляла себе Кейт. Они с Меган быстро нашли общий язык и направились по винтовой мраморной лестнице полюбоваться на коллекцию Ги.
– Ты молодец, – заметила Кейт.
– Да, я велел перенести все старые картины в запасники на мансардах, а вместо них повесить современные работы. У некоторых студентов-авторов, по-моему, большое будущее.
– Я имела в виду то, что ты познакомил Меган с профессором Гилман, – пояснила Кейт, освобождая свою руку из руки Ги. – У них много общего.
– Мне нравится сводить людей вместе, просто сказал Ги. Потом, повернувшись к Кейт, он смерил ее долгим оценивающим взглядом, и его серебристые глаза потемнели, задержавшись на ее лице. – Спасибо, что надела это платье.
– Без проблем, – с бравадой ответила Кейт.
И тут же чуть не растаяла от желания, когда поняла, что он собирается сделать в следующий момент.
А Ги легко, томно провел кончиком пальца от ложбинки между грудей Кейт до того места, где широкая юбка струилась вокруг ее бедер, сказав:
– И вот она шествует, подобно весне облаченная…
– Это Шекспир?..
– Глупышка, не хочешь выпить?
– О да, с удовольствием. – Куда подевалось ее благоразумие? – спрашивала себя Кейт, когда Ги снова подхватил ее руку. Возбуждение окрасило ее щеки ярким румянцем, но Кейт старательно изображала, что это просто реакция на предложенный коктейль. Еще ребенком она завидовала гостям замка, которые потягивали из высоких бокалов ароматную смесь персикового сока и шампанского.
– Ты помнишь? – спросил Ги, пока они шли через холл.
– Когда ты сделал коктейль для меня?
– Я налил немного шампанского сверху…
– И от него у меня защекотало в носу. Да, я помню.
– Но сегодня я позволю тебе выпить чего-то покрепче.
– Ты позволишь? – с намеком на вызов сказала Кейт.
– Разве тебя не привлекает идея подчинения… хотя бы на один вечер? – поддразнил ее Ги, когда они вышли на террасу.
– Идея равенства привлекает меня гораздо больше.
– В чем-то – возможно.
– Во всем, – сказала Кейт резче, чем собиралась, но ей надо было как-то усмирить разошедшиеся чувства.
К ее удивлению, Ги, похоже, понравился ее ответ.
– Все та же неукротимая Кейт.
– Разве тебе это не по вкусу?
– Mais oui,[16] – ответил Ги, окидывая ее долгим взглядом. – Мне это очень по вкусу.
Трудно размышлять здраво, когда тебя, одна за одной, накрывают волны эмоций. Ги был так сдержан с момента их поцелуя, но теперь… теперь он словно намекает, что хочет ее. А разве это может быть правдой?
Кейт вздрогнула, когда Ги вложил в ее руку ленящийся бокал. Она что, сходит с ума? Где ее чувство реальности? Это не игра. Он – граф Ги де Вильнев, она – Кейт Фостер, успешная бизнес-леди, которая вращается в совершенно ином мире, нежели этот загадочный мужчина.
Кейт проглотила содержимое бокала, почти не ощутив его вкуса. Она хочет провести ночь с Ги? Да ведь он второй раз и не взглянет на женщину, которая так сразу бросится ему на шею.
Она ни за что не совершит подобную ошибку!
– Почему ты такая серьезная, Кейт? – спросил Ги, снова наполняя ее бокал.
– Тебе это не интересно.
– Наоборот. – Его губы изогнулись в грустной улыбке. – Возможно, второй бокал поможет… если ты будешь пить его не так поспешно.
Кейт вспыхнула, услышав подобный упрек.
Впрочем, нет смысла притворяться – ей нравится, когда Ги учит ее. Независимость где-то там, в реальном мире – это здорово, но здесь и сейчас все было во власти фантазий. И Кейт хотела только одного – чтобы Ги отвел ее в самые потаенные уголки своего сказочного замка; возможно, даже в подземелье, где он свяжет ее шелковыми веревками и оставит себе… навсегда…
– Ужин подан, сэр.
– Кейт?
Она очнулась от своих грез, очень опасных грез. Ощутила, как напряжено ее тело и взволнованное дыхание не поспевает, за бешено скачущим сердцем.
– Ты в порядке? – прошептал Ги у самого ее уха.
– Да, вполне… может, только слегка замерзла, – сказала Кейт, и волна дрожи прошла от самой макушки до пят. Идти рядом с Ги было утонченной сладкой пыткой, но когда Кейт решила, что дальше уже некуда, Ги распахнул перед ней дверь, ведущую с террасы обратно в замок, но вместо того, чтобы отойти в сторону, так и остался стоять. Кейт пришлось пройти под его рукой, и ощущение мужского превосходства накрыло ее с головой. Одним жестом Ги заставил ее ощутить себя маленькой, уязвимой. Он возвышался над ней как великолепный рыцарь со старинной гравюры – властный, притягательный, отважный…
– Ужин будет подан на главную террасу, – сообщил он, проводя Кейт через вторые двери. Отсюда будет видна вся иллюминация.
Кейт собралась с духом и обернулась, но то, что она увидела, было совершенно завораживающим.
– Ничего прелестнее не видела, – прошептала она.
В каждом окне каждой башни сверкали и сияли на фоне темно-синего бархатного неба многочисленные огоньки.
– Тебе нравится?
– Нравится? Это потрясающе…
– Но?
– Нет, ничего… кроме разве…
– Да? – подсказал Ги, подводя Кейт к столику, накрытому на четверых, стоявшему в центре террасы под большим шелковым тентом.
– Так много людей не увидят этого зрелища.
– Увы, – непреклонным тоном сказал Ги. Поместье не может принимать толпы гостей и оставаться хорошо отлаженным механизмом.
– Хорошо отлаженным механизмом, – тихо повторила Кейт.
– Ты против?
– Ради выгоды дела? – Кейт пожала плечами. – Нет, мне нравится, когда мое дело работает как хорошо отлаженный механизм. Но Шато-Вильнев так красив. Архитектура, ландшафт, интерьер – все такое изысканное.
– Тем более, чтобы сохранить его привлекательность, надо создать ореол таинственности: неведение и воображение создают совершенный облик.
– Ты говоришь о замке словно о музее.
– Во многом это именно так.
– Да? А я думала, это твой дом.
К ним присоединились Меган и профессор Гилман. Поднимаясь по ступеням, они громко восхищались роскошным освещением.
– Все в порядке, Кейт? – украдкой спросила Меган, усаживаясь за стол.
– Отлично.
– Не лги мне, – прошептала Меган.
– Ладно. – Кейт бросила взгляд на Ги, который совещался со своим сомелье по поводу выбора вин. – Могу сказать, что он совершенно непреклонен. Вряд ли Ги разрешит устраивать пансионат на своей земле. Единственный способ обойти законы поместья – это сделать так, чтобы все приезжающие получили мое личное приглашение…
– А это идея.
– Но тогда как ты будешь зарабатывать на жизнь?
– Намек поняла.
– И посмотри на дело с такой точки зрения, добавила Кейт, ерзая на сиденье. – Равного этому поместью не найти во всей Европе, но оно совершенно безжизненное, если ты меня понимаешь. Прекрасное, но стерильное, застывшее.
– Если ты хочешь знать мое мнение, ему нужна инъекция препарата под кодовым названием «Кейт», – сообщила Меган, подпирая подбородок рукой и глядя на игру огней.
В этот момент Ги закончил обсуждение, и профессор Гилман сказала, обращаясь к нему:
– Чего здесь не хватает, так это толп народа.
– Exactementi,[17] – подтвердил Ги, бросив взгляд на Кейт, чтобы убедиться, что она слышала замечание профессора.
– Нет, действительно, несколько гостей не помешали бы, – продолжала профессор Гилман, не подозревая о ведущейся вокруг этого вопроса борьбе. – Простите за откровенность, граф, но я не могу не думать о том, как вам здесь одиноко.
– Одиноко? Ничего подобного, – возразил Ги. – Признаюсь, когда на этой земле существовали пансионаты, здесь было гораздо больше людей. Но теперь, боюсь, для предприятий такого рода здесь маловато места.
– Я понимаю вашу осторожность, – продолжала профессор. – Я видела, до какого состояния может довести подобное родовое поместье неоправданная коммерциализация. Но я думаю, что небольшое количество частных владений только пойдет на пользу, придаст поместью обитаемый вид. Я так понимаю, что большая часть ваших сотрудников живет в деревне?
– Верно, – подтвердил Ги.
– Пара пансионатов могла бы добавить красочности этому уединенному уголку, – продолжала убеждать графа профессор. – В конце концов, люди готовы приложить необходимые усилия…
– Да, и для мадемуазель Фостер это не в новинку, – сухо заметил Ги.
– В самом деле? – повернулась профессор к Кейт. – А я и не знала, что вы здесь жили.
– Я владею единственным оставшимся в поместье коттеджем.
– Это правда? – с явным интересом спросила профессор.
– Я так понимаю, что у Кейт по этому поводу есть несколько инновационных идей, – невинно заметил Ги.
– Идей? – Профессор снова повернулась к Кейт. – Деловых?
Будь на месте профессора Гилман кто-то другой, Кейт решила бы, что этот разговор подстроен Ги. Она взглянула через стол на Меган, надеясь, что та найдет способ увести разговор в иное русло, но на этот раз ее надежды не оправдались.
– Кейт, почему бы тебе не объяснить, что ты собираешься сделать с Ла-Птит-Мезон? сухо предложил Ги. – Я вижу, что профессору Гилман интересна эта тема.
Э, нет, не выйдет, подумала Кейт, сразу разглядев ловушку.
– Как только наше предприятие начнет работать, я с удовольствием пошлю профессору все проспекты, – спокойно заметила она.
– С нетерпением буду ждать, – ответила профессор, наградив Кейт одновременно удивленным и оценивающим взглядом…
Позже тем же вечером, когда профессор Гилман собралась уезжать, Меган спросила у нее:
– Профессор Гилман, вы не будете против, если я воспользуюсь вашим такси? Боюсь, что для меня вечер уже окончен – приступ мигрени, знаете ли. – И она виновато посмотрела на Кейт.
– Может, мне стоит поехать с тобой? – привстала со своего места Кейт.
– Как хочешь, но по приезде я сразу лягу в постель, – объяснила Меган, снова усаживаясь на стул. – Иногда это помогает избежать серьезных последствий.
– Я вызову своего шофера, – предложил Ги.
– Нет-нет, не стоит беспокоиться, – возразила Меган. – Ехать тут недалеко, а подняться наверх и лечь в постель – и того быстрее.
Ги вызвал одного из своих служащих, чтобы помочь дамам собраться.
– Мне тоже стоит отправляться, – начала Кейт, поднимаясь на ноги, но Ги положил руку ей на плечо, удерживая на месте.
– Не стоит, – негромко сказал он. – Моя мать еще может решиться спуститься сюда и…
– Извини, – в замешательстве сказала Кейт. Конечно же, я останусь. Если существует хоть малейший шанс…
Когда Кейт и Ги остались вдвоем, Ги заметил:
– У тебя отлично получилось. – Он взял Кейт под локоть и повел вверх по ступенькам. – В смысле оставить профессора Гилман в полном неведении относительно своих планов.
– Такова уж деловая практика, – достаточно правдоподобно пояснила она, чтобы не дразнить Ги лишний раз. – Я же не требую у тебя отчета о твоих делах, так и ты подожди, пока я не буду готова рассказать все до конца, а пока довольствуйся тем, что знаешь.
– Но я ничего не знаю, – заметил он низким голосом, который затронул что-то в глубине существа Кейт, а его взгляд тем временем превратился в лазерный луч, который пытался проникнуть в ее мысли.
– А тебе это непривычно, так, Ги?
Он резко повернул Кейт к себе лицом.
– Са suffit maintenant![18] Это не смешно, Кейт.
Для меня время игр прошло. Все соглашения относительно коттеджа остаются в силе. Я запрещаю тебе вести дела на моей земле.
– Запрещаешь?
– Ты слышала, – непререкаемым тоном сказал Ги. – Я уже уступил тебе в вопросе владения Ла-Птит-Мезон. Но ты не заставишь меня согласиться с безумной затеей…
– Безумной затеей? – гневно переспросила Кейт, пытаясь высвободиться. – Я тщательно просчитываю свои шаги в бизнесе, или ты забыл об успехе «Фридом Холидейз»?
– Я признаюсь, что забыл, каково это иметь тебя в качестве противника.
Кейт задрожала, увидев мрачное и угрожающее выражение, появляющееся в глазах Ги.
– Старайся, борись, – сказал он погрубевшим голосом, притягивая Кейт так близко, что его дыхание опалило ее губы, – я готов.
– Правда? – бросила она с вызовом.
– Правда. И в конце концов ты сделаешь так, как я хочу, – добавил он властно.
Ей следовало отстраниться – отстраниться сразу же, когда по выражению его глаз она поняла, как он возбужден – и не только их противостоянием. Она знала, что ей следует сопротивляться, но его руки были слишком искусными, их прикосновение было таким легким, таким искушающим, а она так долго этого ждала! Она не могла отвести взгляда от его горящих глаз, а Ги тем временем легчайшими прикосновениями ласкал ее плечи и руки – и этого было достаточно. Кейт вся подалась вперед – ждущая, страстная, удивляя их обоих силой своего желания.
– Нет, – решительно прошептал Ги, отстраняя ее от себя. – Не здесь и не сейчас.
И, сняв ее руки со своей шеи, повел Кейт в сад. Прячущиеся в рощах фонтаны рассыпали журчащие мелодии, аромат лаванды наполнял воздух. Ги привел Кейт на вымощенный булыжником двор. Крепко обнимая ее за талию, он стал спускаться по каменным ступенькам, и девушка была вынуждена уцепиться за него, теряясь в догадках, куда они направляются. В глухой ночи их шаги отдавались жутковатым эхом, и, когда они достигли конца лестницы, Кейт не удержалась и оглянулась.
– Что, передумала? – сухо поинтересовался Ги.
– Конечно же, нет, – ответила Кейт. Она вся дрожала, но не от холода, а от неуверенности, ожидания и желания.
Губы Ги изогнулись в жесткой улыбке.
– Что ж, если ты так уверена…
Он толкнул тяжелую дубовую дверь, открыв взгляду Кейт ярко освещенную огромную оранжерею, на каменном полу которой сотни растений ждали своей очереди быть пересаженными в сад. Ги услышал вздох Кейт и обернулся.
– Не совсем то, что ожидала? – поинтересовался он.
Определенно Кейт ничего подобного не ожидала. Хоть Ги и обладал одним из прекраснейших замков в Европе, но это место было словно создано для романтических свиданий.
Хотя, возможно, Ги, создавая оранжерею, ни о чем подобном и не думал.
– Ты привел меня сюда не для того, чтобы запереть, а потом выбросить ключ? – решила Кейт немного разрядить атмосферу.
Ги бросил на нее неопределенный взгляд.
– О таком варианте я не думал, так что лучше не искушай.
И он направился прочь от Кейт, и она не сдержала испуганного возгласа:
– Не оставляй меня.
– Я ненадолго, – пообещал Ги. – Оставайся здесь. Ты ведь не боишься? – И на его греховно прекрасных губах появилась лукавая улыбка.
– Конечно, нет, – ответила Кейт, невзирая на явные признаки обратного.
– Тогда, с вашего позволения, я удалюсь на несколько мгновений, – отвесил Ги насмешливый поклон и исчез.
Обхватив себя руками, чтобы успокоиться, Кейт огляделась. Ряды растений уходили, казалось, в бесконечность, но не было видно ни одного темного уголка, которого стоило бы бояться, говорила себе она, напевая какую-то мелодию. Минуты шли и шли, и Кейт не раз подумывала о том, чтобы выбежать наверх, на открытый воздух.
– Спасибо за то, что подождала.
Кейт развернулась, услышав голос Ги, а потом издала негромкий вскрик:
– Графиня де Вильнев!
Кейт подбежала к Ги, рядом с которым стояла, опираясь на руку сына, его мать. Отбросив все формальности, графиня привлекла Кейт к себе.
– Большое тебе спасибо за то, что приехала в замок, Кейт, cheriei.[19] После аварии… – графиня замолчала и сделала жест рукой, давая понять, что не в силах обсуждать происшедшее, – я редко спускаюсь вниз – разве только присмотреть за моими растениями, – объяснила она хрипловатым от эмоций голосом. Обычно именно в это время.
– Но вы не можете жить затворницей, – горячо запротестовала Кейт. – Приходите ко мне в коттедж, в гости. – Она схватила руку пожилой женщины и ободряюще пожала ее.
– Я никуда не выхожу из замка, – извиняющимся тоном объяснила графиня, качая головой. – Я не чувствую себя в безопасности – с той аварии.
– Со мной вы будете в полной безопасности, – порывисто уверила ее Кейт.
– Посмотрим, – грустно ответила графиня. А теперь, Ги, не отведешь ли меня обратно? Пойдем с нами, Кейт. Ги отвезет тебя домой, когда проводит меня.
Повинуясь порыву, Кейт поднесла руку графини к губам.
– Я так по вас соскучилась, – застенчиво призналась она.
Графиня провела рукой по волосам Кейт, глядя на нее ясными прозрачными глазами.
– Я тоже соскучилась по тебе, Кейт. И даже больше, чем ты можешь предположить.
ГЛАВА ПЯТАЯ
– По твоему виду можно подумать, что ты нашла клад, – воскликнула Меган на следующее утро, когда они с Кейт встретились на кухне.
Кейт прижала руки к щекам, вспомнив о том, как появление графини удержало ее от опрометчивых поступков. К счастью, на пути домой они с Ги думали в основном о его матери, так что Кейт была избавлена от его насмешек.
Сейчас же Кейт рассказала Меган о встрече с графиней, и та искренне обрадовалась.
– Ну и пусть, – сказала она, узнав от Кейт, каким коротким был выход графини. – Зато это может оказаться первым шагом на пути к выздоровлению. Теперь нам надо убедить ее навестить нас в коттедже.
– Как, кстати, твоя мигрень? – спросила Кейт, хотя вид у Меган был самый цветущий.
– А, забудь, – улыбнулась Меган. – Что это у тебя на шее – след страстного поцелуя?
– Не знаю, о чем ты подумала, но Ги совершенно равнодушен ко мне. А что касается следа… Я просто слишком сильно терла шею полотенцем после душа.
– Ну, если так…
– Именно так.
– Ладно. – Меган вздохнула. – Значит, моя маленькая уловка не удалась?
– Какая уловка?
Меган бросила на Кейт лукавый взгляд.
– Ну, я подумала, что если оставить вас вдвоем…
– Ты оставила меня с ним нарочно! – Кейт не могла поверить собственным ушам. – Как ты могла?
– Ну, я и так натворила дел – рассыпала кисти и все такое, вот и подумала, что вы наедине разберетесь со всеми вопросами.
На лице Кейт отразилась целая гамма чувств – от простого удивления до изумления, когда она поняла, на что намекает Меган.
– Что? Ты хотела откупиться от него моим телом?
– А это мысль…
– Меган! Если бы на твоем месте был кто-то другой…
– Ладно, оставим, – проворчала Меган. Лучше скажи, ты хоть пыталась поговорить с ним?
– Это бессмысленно. Он совершенно непреклонен.
Меган пожала плечами.
– В таком случае мы будем приучать его к этой мысли постепенно.
Увы, подумала Кейт, Меган не имеет никакого представления о том, с чем ей придется столкнуться.
Запищал мобильник, и Кейт подняла трубку к уху. В течение довольно долгого времени она издавала только какие-то невнятные звуки, а потом что-то схожее с выражением согласия.
– Ну что? – потребовала Меган после того, как Кейт отключила связь. – Кто это?
– Мадам Дюплесси, – сообщила Кейт. Графиня спрашивала, не может ли она нанести нам краткий визит…
– Я же говорила, – воскликнула Меган. Благодаря тебе она сделает первый шаг к выздоровлению.
– Ты преувеличиваешь мою роль в этом процессе, – заметила Кейт. – В конце концов, это Ги устроил нашу встречу.
– Но зато теперь на нас ложится обязанность сделать все, что в наших силах, чтобы помочь ей, – подчеркнула Меган.
– Это так, – согласилась Кейт.
После завтрака Кейт вышла погулять, и ноги сами принесли ее на место их с Ги импровизированного пикника. В коттедже и окружавшем его саду было что-то, что внушало покой и радость, – надо было просто пройтись под сенью деревьев, по мягкой траве. Дни становятся длиннее, воздух теплеет, звуки и запахи ощущаются насыщеннее, острее… Словно вернулось детство…