Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Клуб холостяков

Автор: Стил Даниэла
Жанр: Сентиментальный роман
Аннотация:

У каждого из троих друзей – людей зрелых и вполне успешных – были свои причины избегать уз брака. И они заботливо оберегали свое холостяцкое братство от всяческих посягательств, впрочем, не лишая себя разнообразных радостей жизни и женского внимания. Все три истории дальнейшего поражения убежденных холостяков разительно отличаются одна от другой, но финал у них предсказуем…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

atr комментирует книгу «Андропов. 7 тайн генсека с Лубянки» (Семанов Сергей Николаевич):

Тендециозное творение русского шовиниста, умного задним числом.

Ольга комментирует книгу «Холодный викинг» (Хилл Сандра):

Отличная и интересная книга. Просто зачитываешься.

Ю.Ф.Орехов комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Федот именно тот! Федот, спасибо! Ваш комментарий позволяет предложить единицу измерения невежества и невоспитанности пользователей интернета. Вы не станете возражать, если мы оценим его в 1 федот?

Илья комментирует книгу «Все ясно» (Фоер Джонатан Сафран):

Не в коем случае не читайте этот перевод. Такое чувство что украинский перводчик просто не понял этой книги

О-К комментирует книгу «Французская любовь» (Смехова Елена):

Согласна, жаль, что таких книг сейчас мало..есть над чем подумать, есть над чем посмеяться.

ТаТуСеНьКа комментирует книгу «В стране вечных каникул» (Алексин Алексей):

прошу помогите!!!!!!!!!

гоша комментирует книгу «Исповедь экономического убийцы» (Перкинс Джон):

не рой яму другому сам туда попадешь

Ирина комментирует книгу «Вокруг да около» (Абрамов Федор Александрович):

Рассказ хороший, но читать невозможно. Все слова перекаверканы.

мунко комментирует книгу «Ваш щенок» (Сергиенко Юлия Вячеславовна):

хороший сайт на все книги

demis комментирует книгу «Луна жестко стелет» (Хайнлайн Роберт Энсон):

Купилась на фразу "Один из лучших переводов". И совершенно не смогла читать. Обидно стало за русский язык - зачем портить его тюремным и не знаю еще каким жаргоном, когда половина слов просто не понятна. Другой перевод гораздо съедобнее!


Информация для правообладателей