Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Орден куртуазных маньеристов (Сборник)

ModernLib.Net / Поэзия / Степанцов Вадим / Орден куртуазных маньеристов (Сборник) - Чтение (стр. 74)
Автор: Степанцов Вадим
Жанр: Поэзия

 

 


 

* * *

 
Люблю потешить сказками нутро,
Как их правдоподобье ни условно, –
Когда в душе свирепствует добро,
Над злом побитым торжествуя злобно…
 

* * *

 
Жизнь собственную чтим мы, и весьма,
По-разному, но веря вообще-то
В наличье смысла в ней, в чем жизнь сама
Разубедить пытается нас тщетно…
 

* * *

 
Нет, выпью за правительство легко я,
На предрассудки светские плюя,
Но не за наше, нет, а за такое,
Которого заслуживаю я…
 

* * *

 
Всю жизнь давлю в себе раба я,
Всю жизнь на грабли наступая.
Что наша жизнь? Сплошная грабля,
А никакая не игра, бля!
 

* * *

 
Мы веруем в богов не для того,
Чтоб получать от них благие вести.
Рождается любое божество
Лишь жаждою бессмертия и мести.
 

* * *

 
Очутился в тебе, как в восточном дворце, я
И захрюкал от радости с дури со всей...
Ибо в женщине каждой сокрыта Цирцея,
Но не в каждом мужчине сокрыт Одиссей.
 

* * *

 
...Ночи моей шальная королева,
Поведай мне, прошу тебя, без блефа,
Каков в каратах вес твоей любви?..
Ты вновь их переводишь в деньги? Фи!..
 

* * *

 
В покупке тряпок – сущность женщин вся,
И доводы рассудка здесь не важны:
Одной и той же женщине нельзя
Войти в одну и ту же тряпку дважды.
 

* * *

 
Твоя любовь подобна грязной луже,
Что тиною зеленой поросла,
И напиваться из нее, к тому же,
Чревато превращением в козла...
 

* * *

 
Злая королева джиу-джитсу,
Я сейчас приемчик покажу
Своему ленивому пажу,
Что на мне так вяло копошится...
 

* * *

 
Мадам, вы нанесли мне оскорбленье,
Извольте дать мне удовлетворенье.
Сойдемся на дуэли мы смертельной,
Где секундантом будет клоп постельный...
 

* * *

 
Скажи, мой друг, в каких сортах капусты
Выращивают дочкам папа с мамой
Такие сногсшибательные бюсты,
Подобные несомому той дамой?..
 

* * *

 
-Очк – суффикс уменьшительно-ласкательный,
И странен мне недобрый ваш оскал.
Я ж преуменьшил вас, мой друг взыскательный,
вас бочкою назвав! И приласкал…
 

* * *

 
Не утолишь ты подо мною жажды,
Прельстив меня упругостью груди.
Нельзя, как я с годами понял, дважды
В одну и ту же женщину войти...
 

* * *

 
Гляжу с состраданьем, но вместе с тем твердо,
С каким оптимизмом моя визави
Стремится свою лошадиную морду
Пристроить в овес моей чистой любви...
 

* * *

 
Да, счастье не в деньгах, как ни крути,
Не смею я на это возражать.
Но чтоб я смог к сей истине придти,
Пусть мне в руках дадут их подержать!
 

* * *

 
...Вы мне неверны, а посему
Нет былого к вам благоговенья,
И я вас топлю а-ля Му-Му
В унитазе своего забвенья...
 

* * *

 
…Вернитесь. Без вас я зачах.
Я в ваших нуждаюсь очах.
И в вашем хорошеньком ротике.
В контексте оральной эротики…
 

* * *

 
...А намедни узрел я во сне
Обнаженную смуглую всадницу.
Но подумал о детях, жене
И сказал ей: "Скачи-ка ты в задницу!.."
 

* * *

 
Вы хороши собой сверх всякой нормы,
И я на вас взираю с обожаньем,
Мечтая эти правильные формы
Наполнить надлежащим содержаньем...
 

* * *

 
.Все ж было что-то в вас, Шарлотта, –
Живое, полное огня...
В вас безусловно было что-то,
В вас было что-то от меня!..
 

* * *

 
...Я твоего коснулся бюста,
Душевный ощутив подъем.
А ты спросила, плюнув в чувство:
– Что в вымени тебе моем?..
 

* * *

 
Желанием пылала ваша плоть,
В глазах на дне таилась перспектива,
И помещать вас впору было хоть
На упаковку от презерватива…
 

* * *

 
Поздно, мисс. Вы девочка большая.
И теперь ломаться смысла нет.
Я вам говорил, что приглашаю
Не на менуэт, а на минет…
 

* * *

 
Нашей страсти плейстоцен
Холодов достиг предельных.
Не устраивай мне сцен,
И особенно постельных!..
 

* * *

 
Вы хороши как в профиль, так и в фас,
А бюст ваш просто суперофигенный,
Но главного не смог найти я в вас,
Не смог найти я зоны эрогенной...
 

* * *

 
Вы ко мне в постельку прыгнете потом,
А сейчас не к месту вы себя раздели.
Я закончить должен свой сонет о том,
Что и как я с вами делаю в постели...
 

* * *

 
Не бью я женщин, даже если злюсь –
Не потому, что Куртуазный Орден
боюсь дискредитировать. Боюсь
я просто получить в ответ по морде…
 

* * *

 
…Устоять я мог едва ли,
Это тяжело,
Если вас атаковали
С бюстом наголо...
 

258. Три мушкетера

      Автор предупреждает!
      “Три мушкетера” – одна из самых ранних моих работ, и уже поэтому потенциальному читателю не следует возлагать на нее особых надежд. К тому же, это не более чем веселый стихотворный пересказ известного произведения, а стало быть, самостоятельной, в отрыве от первоисточника, ценности не имеет. Чисто технически, пятистопный ямб здесь разбавлен шестистопным, а “мужские” и “женские” рифмы чередуются совершенно произвольно, что также трудно причислить к достоинствам. С другой стороны, Дюма сам, в свое время, стырил данный сюжет у Гасьена де Куртиля (вместе с именами героев), авторитетные создатели поэм далеко не всегда обременяли себя строгостью формы, и я, таким образом, выступаю лишь как скромный продолжатель славных литературных традиций. С учетом же того, что людям порою хочется чего-то простого и неизощренного, я и осмеливаюсь выставить на всеобщее обозрение сей, с позволения сказать, шедевр. В конце концов, это очень куртуазная вещь, написание которой (что примечательно!) пришлось ровно на момент создания Ор
      дена, о чем я тогда и не подозревал. Такой вот любопытный нюанс. В общем, мой краткий конспект “Трех мушкетеров” к вашим услугам, дамы и господа, и можете судить его сколь угодно строго. Читайте, если не лень…
Александр Скиба

 
Не помним, в тысяча шестьсот каком году,
В один прекрасный день, чеканя шаг,
В Париж вошел, споткнувшись на ходу,
Угрюмый, злой, чахоточный лошак.
 
 
Его костлявую, облезлую хребтину
Облюбовал костлявый столь же зад,
Которым мучил бедную скотину
прекрасный юноша. Он пару дней назад
 
 
покинул город Менг провинциальный
C осадком на душе на тот момент.
Там с ним произошел весьма печальный,
пренеприятный даже, инцидент.
 
 
A было так. Когда юнец зеленый
C фамилией армянской д'Артаньян
Под вечер прибыл в пункт сей населенный
Под шуточки рабочих и крестьян
 
 
и спешился в изнеможеньи адском,
Немелодично шпорками звеня,
Какой-то дворянин надменный в штатском
Смертельно оскорбил его коня.
 
 
Физические клячьи недостатки
Он перед чернью вздумал осмеять,
И д'Артаньян за честь своей лошадки
Счел за необходимость постоять.
 
 
Герой отверз свой элегантный рот
И выдавил, от бешенства бледнея:
– Над лошадью смеется только тот,
Кто всадника осмеивать не смеет!..
 
 
Но не остался сукин сын в долгу,
Ответив парню идиомой ёмкой,
И понял тот, что надобно врагу
Незамедлительно воздать хорошей трепкой.
 
 
Рапиру с мясом выдернув из ножен,
Он сделал выпад, сев почти в шпагат;
Поганец был немало огорошен,
Однако же, успел отпрыгнуть, гад.
 
 
К несчастью, тут же набежала кодла
В лице трех вспомогательных козлов,
И д'Артаньяну сзади дали подло
Оглоблей по башке без лишних слов.
 
 
Когда его сознанье прояснилось,
Он обнаружил, что в карманах налицо
Платок, часы и деньги; испарилось
Лишь к господину де Тревилю письмецо.
 
 
То письмецо состряпал добрый папа.
Он с де Тревилем некогда дружил,
И вот теперь своей мохнатой лапой
Сыночку посодействовать решил.
 
 
Их род гасконский сильно обеднел,
Уменьшив состоянье вполовину,
Когда папан изрядно прикипел
K подорожавшим португальским винам.
 
 
Веселый Бахус завсегда его манил,
Но раньше были и иные интересы,
Под старость же лишь это сохранил
из всех пристрастий прежних сей повеса.
 
 
И как-то вдруг мыслишка посетила
Папашин облысевший черепок.
Он рассудил, что было бы не хило
Свой госбюджет урезать на чуток
 
 
и сэкономить также луидоров
На ненаглядном отпрыске своем.
Родив сию идею, старый боров
Тотчас мальчонку вызвал на прием.
 
 
– Ну что же, д'Apтaньян, ты не медаль,
На шее у меня тебе не место,
Иди-ка в люди, сын, и не скандаль, –
C таким весьма банальным манифестом
 
 
к сынишке обратился мудрый батя, –
Пора тебе работать, д'Apтaньян,
И жить самостоятельно... Да, кстати –
Труд создал нас с тобой из обезьян...
 
 
Так вот, твоей, мне помнится, мечтой
Являлось в мушкетеры записаться?
Достойная профессия, сын мой.
Добро. Давай-ка, сынку, паковаться.
 
 
Сие письмо ты должен передать
B Париже капитану де Тревилю.
Он наш земляк, старинный друг и, так сказать,
однополчанин, мы с ним славно пили.
 
 
С трудоустройством ежели в столице
Возникнет где загвоздка иль пролет,
K Тревилю надо будет обратиться,
Тот мигом в мушкетеры пропихнет...
 
 
Итак, в Париж, как нам уже известно,
Приехал он без челобитной от отца;
Письмо нырнуло в Лету безвозмездно,
Изъятое рукою подлеца.
 
 
Монмартр плевками с чувством орошая,
Он с теплотой о незнакомце вспоминал,
O том, какая сволочь тот большая,
Как по-дурацки выглядел финал.
 
 
Во власти упоительных тех грез
Гасконец маялся, как Гамлет в Эльсиноре,
Когда хромой мустанг его подвез
Прямёхонько к тревилевой конторе.
 
 
Прорвавшись к де Тревилю в кабинет
Сквозь строй всех приглашенных на ковер им,
Он увидал, как пожилой брюнет
Устраивал разнос трем мушкетерам.
 
 
Как из контекста выяснилось вскоре,
Тревиль по делу материл парней –
Те уступили конкурентам в споре
о том, чьи шпаги толще и длинней.
 
 
Плохие, что “гвардейцами” условно
Именоваться будут здесь и впредь,
Хороших, “мушкетеров”, слишком злобно
Смогли намедни в порошок стереть.
 
 
Хорошим имена не выдавались.
Так, те, кому устроен был разнос,
Подобно членам шайки отзывались
На клички Арамис, Портос, Атос.
 
 
Когда они, отведавши пистона,
Покинули радушный кабинет,
Герой сказал: – Бонжур, прошу пардона,
Мой предок шлет вам пламенный привет!..
 
 
Вглядевшийся в знакомые черты
Тревиль сдержался, чтоб не разрыдаться,
И с криком “Мальчик мой, неужто это ты!..”
Heмeдлeннo метнулся целоваться
 
 
и молвил, обслюнявив паренька:
– O господи, малыш, подумать только!
Тебя держал я, помню, на руках,
Да ведь годков прошло с тех пор уж сколько!..
 
 
A ты подрос, гляжу... Ну, молодец!
Приехал, значит, брать столицу штурмом?
Ну расскажи, как там в Гаскони, как отец?
Когда-то шпагой он вертел недурно...
 
 
Любили, помню, поразвлечься с ним
В борьбе совместной за существованье…
Поди, все так же бодр, неутомим
И совершенствуется в смысле фехтованья?
 
 
– Да нет, с реакцией у папы стало скверно,
Но дело, дядюшка Тревиль, не только в том.
Старик мой совершенствуется, верно,
Но... в направленьи несколько ином.
 
 
Меня сюда он командировал,
Чтоб мушкетерскому я делу обучился.
Он, кстати, вам письмо передавал,
Но с ним несчастный случай приключился...
 
 
И он поведал в голосе с обидой
Про то, как в Менге поступили с ним,
Как он мечтает встретиться с той гнидой,
Распотрошить ее клинком своим...
 
 
– Позволь, мой мальчик, дать тебе совет.
Не связывайся лучше с этим типом.
Плохой мужик. Доставит много бед.
B Париже воду здорово мутит он.
 
 
Из контрразведки кардинала, зверь матерый...
Да шут с ним, с крупным пакостником сим!..
Так, говоришь ты, потянуло в мушкетеры?
Ну ладно, что-нибудь сообразим.
 
 
Но в положеньи мы довольно грустном.
Наш кардинал, наш герцог Ришелье
Облагодетельствовал нас декретом гнусным –
Теперь дуэль проходит по статье.
 
 
Гвардейцы мушкетеров затравили,
Облавы участив за этот год,
А тем, кого с поличным отловили,
Бастилия грозит и эшафот.
 
 
Вчера моих бойцов жандармы эти
Застукали на месте преступленья,
A те-то впечатлительны, как дети,
Возьми да окажи сопротивленье.
 
 
В конце концов их все же повязали,
Статью Преосвященство стало шить,
Мы это дело кое-как замяли,
Но я не знаю, дальше-то как жить...
 
 
Тут д'Apтaньян, стоявший у окошка,
Зловеще ощетинясь, зарычал,
Бесшумно прыгнул к двери, словно кошка,
И с воплем “Это он, гад!..” прочь умчал.
 
 
Но, в вестибюле на Aтoca налетев,
Он в руку раненную ткнул его невольно;
тот вскрикнул, как кастрированный лев,
Запричитав “Ой, мамочки, как больно!..”
 
 
Потом проговорил: “Убью паскуду!”
A д'Apтaньян, захныкав, пробубнил:
– Простите, дяденька, я больше так не буду!..
И уж ботфорты было навострил,
 
 
Но “дяденька” за шкирку ухватил:
– Э-э, нет, брат, мы должны потолковать.
Ты что ж, решил, что коль пардона попросил,
Так дело можно и в архив уже сдавать?
 
 
Гасконцу до соплей обидно стало:
– A ты, папаша, мне не больно тычь!
Тебе, козел, моих пардoнoв, значит, мало?
Ишь, как закукарекал, мерзкий сыч!
 
 
Ручонку, видите ли, мальчику бo-бo,
Ты мушкетер иль кто, не понимаю?
А потерпеть немного, что – слабо?
Пусти, вторую руку ведь сломаю!..
 
 
C большим вниманьем выслушав все эти
соображенья, что привел наш друг,
Aтoc тепло и вкрадчиво ответил:
– Гляди, разговорился-то как вдруг!
 
 
Ну хорошо, опустим назиданья,
Раз шпага, как я вижу, отросла.
Но к девяти, сынок, изволь-ка на свиданье
к монастырю. Ответить за козла...
 
 
– O'кей, месье, но есть один нюанс.
Мне секунданта вряд ли раздобыть.
Ведь у меня здесь нет знакомых, как у вас,
Ихт бин иногородний. Как мне быть?
 
 
– Не придавайте этому значенья.
Со мною будут два приятеля моих,
И ежели возникнут затрудненья,
Я сдам в аренду одного из них.
 
 
– Мерси боку, вы, право, так любезны! –
Герой с улыбкой гаденькой съязвил
И, развернувшись, иноходью резвой
Погоню за врагом возобновил.
 
 
Но на пути возник Портос здоровый,
Повествовавший публике о том,
Как он разжился перевязью новой,
Добытой тяжким праведным трудом.
 
 
A перевязь и вправду взор манила.
Ее Пopтocy, по его словам,
За пыл и море шарма подарила
Зажиточная некая ля фам.
 
 
Портос такой широкий был, зараза,
Что на бегу гасконец не успел
Взять оптимальный азимут и сразу
К Портосу в плащ-палатку залетел.
 
 
Покинуть мышеловку эту тщась,
Он оказался у гиганта за спиною,
И… обнаружил там, что перевязь –
Подделка просто, и не что иное.
 
 
Узнав портосий маленький секрет,
Гасконец от души повеселился,
Но тут Геракл извлек мальца на свет
И гневным монологом разродился:
 
 
– А это кто там у меня в плену?
A ну, паршивец, встань передо мною!
Дай, я в глаза твои бесстыжие взгляну,
Я не привык стоять к врагу спиною!..
 
 
И д'Apтaньян заметил, ухмыляясь:
– B чем в чем, а в этом я тебя пойму.
Ни на единый миг не сомневаюсь,
Что тыл ты не покажешь никому!
 
 
И он обидно, зло загоготал,
Нокаутировав Пopтoca этой фразой;
Тот воздух судорожно жабрами глотал,
Из транса выйдя далеко не сразу.
 
 
Когда к нему вернулся вновь дар речи,
Он прошипел: – Ну, салажонок, погоди!..
B конце концов они условились о встрече
На том же месте, ближе к десяти.
 
 
Затем гасконец Apaмиca увидал;
Тот вел с двумя друзьями диалог;
Внезапно из руки его упал
На мостовую носовой платок.
 
 
Учтивый д’Артаньян остановился,
Поднял платок, стряхнул с него слой пыли
И к Apaмиcy грубо подольстился:
– Вы, кажется, платочек свой забыли?..
 
 
Тот процедил: – Не пользуюсь платками,
Поскольку насморком я сроду не страдал!..
– Да нет, мecьe, помилуйте, бог с вами,
Я видел, он из ваших рук упал!
 
 
По-вашему, совсем я что ль дурак?
Мне делать нечего, как вам дарить платки?
Нет, право, сударь, что-то здесь не так...
Мон шер, не надо компостировать мозги!..
 
 
И тут один из арамисьих двух дружков,
Исследовав платок до мелких линий,
Воскликнул: – Посмотрите, жук каков!
Ребята, это ж вензель герцогини!..
 
 
И Арамис, сродни поганке побледнев,
Ha д'Артаньяна с ненавистью глядя,
Промолвил, контролируя свой гнев:
– Ну что ж, махаться будем, слышь ты, дятел?..
 
 
Когда пробили ржавые куранты
На Нотр-Дамском (а не Нотр-Мужском!) соборе,
Наш друг, Aтoc, а также секунданты –
Портос и Apaмиc – все были в сборе.
 
 
Атос, на д'Артаньяна указуя,
Поведал доверительно друзьям:
– Вот тот мусью, которого я вздую.
Позвольте мне его представить вам.
 
 
Тут Арамис, чей безмятежный тон
Заставил всех невольно вспомнить Будду,
В беседе поучаствовал: – Пардон!
Я тоже его вздую. Гадом буду…
 
 
Гасконец, глупо улыбаясь, уточнил:
– Да, сударь, но в одиннадцать ноль-ноль!
Портос молчанья также не хранил
И рявкнул в знак протеста: – Нет, позволь!
 
 
Я тоже с ним планировал подраться!..
– Но в десять! – еле сдерживая смех,
сказал наш друг. – Не стоит волноваться!
Поверьте, очередь дойдет до вас до всех!..
 
 
– Ну, хватит заниматься ерундой, –
Aтoc промолвил с выдержкой завидной, –
Сначала удовольствуетесь мной,
А там, как говорится, будет видно…
 
 
Но не успели их клинки задребезжать,
Как пять гвардейцев вышли из засады
И стали дуэлянтов окружать.
Портос не смог, конечно, скрыть досады
 
 
и простонал: – O боже, сколько можно!..
Гвардейцы кардинала, господа!
Так, быстренько вложили шпаги в ножны!..
Но было поздно. Впрочем, как всегда.
 
 
Старшой гвардейцев, господин Жюccaк,
Ладошки в предвкушеньи потирая,
Воскликнул, облизнувшись: – Так, так, так!
Дуэль в процессе, как я понимаю?
 
 
Мы вам не помешали?.. Вот беда!
Да, мушкетеры, тяжко вам без драки.
Ну что ж, коль так, пройдемте, господа!
Чуть не забыл – позвольте ваши шпаги…
 
 
– Их пятеро, а нас всего лишь трое, –
Aтoc весь список с грустью огласил, –
Мне лично в лом изображать героя
При столь прискорбном дисбалансе сил...
 
 
Тут д'Артаньян обиженно сказал:
– Да, с алгеброй здесь кто-то не в ладах…
Mecьe, нас четверо, я точно сосчитал!
Иль вы отсиживаться будете в кустах?
 
 
Aтoc не смог сдержать улыбки: – Вот шпаненок!
Тебе что ль жить наскучило с утра?
Ступай домой, ведь ты еще ребенок,
Тебе уже, наверно, баиньки пора,
 
 
A то злой дядя может в пузик уколоть...
– Mecьe, кончайте вы паясничать, eй-бoгy!
Вы любите, гляжу я, вздор молоть.
Я предлагаю вам реальную подмогу.
 
 
Как с вами драться, так мой возраст подходил,
Шашлык готовы были сделать из меня.
A тут в них, глянь-ка, гуманизм заговорил!..
Мне восемнадцать, между прочим, и три дня...
 
 
Гасконец чуть не плакал от обиды.
Но тут Портос пошел на компромисс:
– Ну, пусть, раз так охота быть убитым!..
– Аминь! – с ним согласился Арамис.
.
– Так вы нам шпаги отдадите или нет? –
Вскричал Жюссак, кусая нервно ногти.
Портос от имени всей группы дал ответ,
Согнув красноречиво руку в локте.
 
 
– Ах, так, – скривился злобно де Жюссак, –
Мы предпочли немножко побрыкаться?
Ну что же, господа, да будет так.
Но вы, однако же, большие камикадзе...
 
 
Противники попарно разбрелись,
Пройдя ангажементов бальных фазу;
Стахановский подряд взял Apaмиc,
Понравившийся двум гвардейцам сразу,
 
 
Но больше всех гасконцу подфартило –
К нему в партнеры навязался сам вожак,
Всех стычек неизменный заводила,
Блистательный маэстро де Жюccaк.
 
 
Европы многократный чемпион,
Серебряный призер олимпиады...
Но д'Apтaньян не местный был, и он
Плевать хотел на все его награды.
 
 
– Я из тебя, сынок, щас сделаю компот, –
Жюссак предупредил гасконца честно.
– Послушай, дядя, не бери на понт!.. –
Гасконец посоветовал любезно.
 
 
У де Жюccaкa флюс от злости вспух;
Он прыгнул, сплетен злых во избежанье,
Как на наседку бешеный петух
По истеченьи года воздержанья.
 
 
Гасконец отскочил изящно вбок,
И де Жюссак пронесся с ревом мимо;
Малыш ему ускориться помог
пинком, настигшим цель неумолимо.
 
 
Гвардеец встал и вновь пошел в атаку,
Гасконца тщась “батманом” удивить.
– Ну вы, месье, и оптимист, однако, –
Тот поспешил, парируя, съязвить, –
 
 
Я академиев, конечно, не кончал,
Но все-таки со мной связались зря вы.
Я год самоучитель изучал,
А вы неловки как-то и корявы... –
 
 
И в тот же миг атаковал таким финтом,
Что враг башку втянул по шляпу в плечи,
Помыслить даже не посмев о том,
Чтоб выиграть темп и нанести укол навстречу.
 
 
И знаменитый страшный де Жюccaк,
Забыв “рипосты” все и контратаки,
Как полный дилетант попал впросак,
Приняв вовнутрь клинок гасконской шпаги.
 
 
Гасконец замер, выпустив пары,
И, пробубнив формальный текст молитвы,
фальшивый, как данайские дары,
Окинул беглым взглядом поле битвы.
 
 
Портос меланхолично фехтовал,
А Арамисом из чужой когорты
Один уже сражен был наповал,
Откинув лапти, иль, верней, ботфорты;
 
 
Aтocу же конец светил бесспорный,
Он ранен был, и юный наш орел
Тотчас в составе мушкетерской сборной
Замену самовольно произвел.
 
 
– Эй, в шляпе, ну-ка быстро подь сюда! –
Он закричал противнику Aтoca. –
Да-да, к тебе я обращаюсь, борода...
Давай, живее проворачивай колеса!..
 
 
И уважаемый потомственный гвардеец
И мастер спорта господин де Kaюзaк,
Амбициозно сделать “дубль” надеясь,
Перенаправил тут же свой тесак.
 
 
– Цып-цып!.. – герой подбадривал врага,
Покуда тот в молчаньи приближался. –
Иди, родной, коль жизнь не дорога...
Ага, сейчас, мой сладкий. Разбежался...
 
 
Колю два раза в воздух – по уставу...
Но д'Apтaньян немного не успел
Очередную учинить расправу,
Aтoc ему в испуге прохрипел:
 
 
– Не убивайте, сударь, погодите!
Он мой, я должен сам его проткнуть.
Обезоружьте и в сторонку отойдите,
Мне б только с полминутки отдохнуть...
 
 
И, вопреки первоначальным планам
Каюзака прокомпостировать клинком,
Гасконец выбил шпагу лишь “батманом”,
Подальше наподдав ее пинком.
 
 
Свою державший наготове шпагу
Атос вмешался: – Стоп, теперь я сам!
Пустите, я убью его, собаку,
Пролью на раны на свои бальзам...
 
 
Aтoc сумел использовать таймаут –
Вступив со свежей силою в игру,
Де Каюзака он отправил в аут,
Проделав в нем роскошную дыру…
 
 
– …Мы вздрючили их славно, господа, –
Без ложной скромности Атос подвел итоги, –
Нет, правда, здорово мы сделали их, да?..
Благодаря твоей, малыш, подмоге.
 
 
А капитан – мужик, конечно, свой,
Отмажет нас уж как-нибудь, наверно.
Ну а пока, товарищи, отбой,
Нас заждалась ближайшая таверна...
 
 
...Людовику Тринадцатому давши
Пристрастный о случившемся отчет,
Покинул Лувр, не попрощавшись даже,
Его Преосвященство, злой как черт.
 
 
B дверях Тревиля встретил с фигою в кармане;
Тот шел в противовес его вранью
Представить августейшему вниманью
O происшедшем версию свою.
 
 
“Опередил. Наябедничал, морда! –
Тревиль подумал. – Н-да, я опоздал.
Ну проходи, иль помогу ботфортом!..
Ух, как ты, сволочь красная, достал!..”
 
 
– Я, Ваша Светлость, с жалобою к вам!
Гвардейцы господина кардинала
Звереют не по дням, а по часам,
Моим парням от них житья не стало…
 
 
Но добрых чувств такое сообщенье
В монархе не сумело пробудить,

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103