Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ужастики - Суеверный

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Стайн Роберт Лоуренс / Суеверный - Чтение (стр. 19)
Автор: Стайн Роберт Лоуренс
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Ужастики

 

 


Что, Лайам?

Да она просто рассмеется ему в лицо.

Как я мог даже подумать об этом? Лайам такой кроткий, такой цивилизованный. Это невозможно. И все-таки это возможно.

Он знал семь из семи жертв.

Именно это я и скажу Саре.

– В Чикаго тоже были убийства. Ужасные, бесчеловечные убийства. И Лайам всех их знал. Он знал все жертвы.

Мильтон решил, что должен ее предупредить. У него нет другого выхода. Я должен убедить ее, что она в самом деле в опасности. Она не станет надо мной смеяться, когда увидит, насколько я серьезен.

И что тогда?

Сара может забрать свои вещи. Прийти ко мне и пожить у меня, пока мы не решим, что делать.

Мильтон позвонил детективу, который недавно приходил к нему. Ему сказали, что Монтгомери нет в полицейском участке, он сегодня ходит по домам. Но детектив перезвонит Мильтону, как только ему сообщат о звонке.

Мильтон решил немного проветриться. Достал из стенного шкафа пальто. Накинул его и вышел из офиса. У него было такое ощущение, что он весь горит. Просто пылает.

День был хмурый и ветреный. По небу быстро неслись темные грозовые облака. Казалось, небо идеально отражало настроение Мильтона.

Он засунул руки в карманы пальто, не потрудившись его застегнуть. Наклонился против ветра. Почувствовал на лбу мокрую снежинку. Потом еще одну.

Широко шагая, Мильтон пересек Круг, не замечая студентов на поперечных дорожках, не зная, куда идет. Он надеялся, что холодный воздух остудит и успокоит его.

На полпути к библиотеке Мильтон наткнулся на Сару.

Оба удивленно вскрикнули.

Темные волосы запорошены снегом. Удивленные, покрасневшие глаза. Руки Мильтона взлетели к ее плечам.

– Сара!...

– Извините, Мильтон, я... я тороплюсь. Я опаздываю и не очень хорошо себя чувствую. Я...

– Я пытался дозвониться до вас.

– Знаю, знаю. Я прошу меня извинить, что я вчера не пришла на работу. Мне кажется, у меня грипп или что-то в этом роде. Не думаю, что я смогу прийти сегодня. Я...

Она пробежала мимо него. В неярком свете дня лицо молодой женщины казалось очень бледным.

– Мне нужно с вами поговорить. Прямо сейчас.

– Нет. Я опаздываю.

– Но, Сара, это действительно очень срочно. Я должен...

– Мой семинар! – она побежала дальше.

Рюкзачок с книгами подпрыгивал у нее за спиной.

– Извините, Мильтон. Я не могу позднее позвонить вам?

Мужчина попытался бежать рядом с ней. Снег залеплял ему глаза.

– Сара, послушайте меня! – его голос относило ветром. – Подождите!

Но он не мог за ней угнаться. Слон не может догнать газель.

– Сара, мне нужно с вами поговорить!

Студенты кричали, перекликаясь между собой с разных концов Круга.

Слышала ли она его? Или его голос потонул в этом гаме?

Почему она не уделила ему ни минуты?

Мильтон огорченно заворчал, чувствуя, как застучало его сердце. Он снова сунул руки в карманы, наклонился от падающего снега. Потом повернулся и пошел назад в административное здание.

Может быть, ему звонил детектив.

Может быть, я смогу добиться ареста Лайама, добиться, чтобы его арестовали до того, как...

Он не захотел закончить эту мысль.

* * *

Гаррет снова нажал кнопку звонка. Напряженно прислушался. Внутри тишина. Дома никого. Вероятно, все еще на работе. Он посмотрел на часы. Почти пять тридцать. Уже темно. Пора заканчивать на сегодня. Может быть, обойти дома в этом квартале и все.

Гаррет спустился с крылечка и потянулся. Спина болела.

Он понял, что привык целый день сидеть. Подумал, что ему очень полезно походить по свежему воздуху от дома к дому.

Если это хождение его не убьет.

Может быть, закончить сегодня чуть-чуть пораньше и добраться домой вовремя, чтобы иметь возможность самому покормить Мартина?

Гаррет подошел ближе к фонарю и вытащил блокнот с зажимом-прищепкой. Поднес поближе к лицу, чтобы прочесть. Просмотрел список домов и квартир. Сегодня ему удалось охватить значительную часть списка.

И все напрасно.

Еще один день коту под хвост.

Такое впечатление, что никто ничего не видел и не слышал. Ни у кого никакой информации, которая могла бы дать ему хоть какую-нибудь зацепку.

Гаррет ударил ногой по комку льда у основания уличного фонаря. Под ударом тяжелого черного ботинка лед треснул. Кусочки разлетелись по мостовой.

На прошлой неделе у меня был успех. Когда я нашел профессора, который знал все четыре жертвы. Это было достижение.

Тогда фантазия у него разыгралась. Он представил себе, что приводит профессора, его жену и сестру в полицейский участок и сдает их агентам ФБР. Гаррет Монтгомери, местный герой.

Он представил себя в одиннадцатичасовых новостях. Нет, даже в национальных новостях. Представил что рассказывает о том, как нашел убийцу.

– Это был легко. Никаких проблем. Разве трудно сложить два и два? Я достаточно давно служу в полиции, чтобы знать, когда нужно пользоваться своей интуицией. Я вовсе не герой. Я просто делаю свое дело.

Что за чушь!

Профессор вывернулся. Вполне естественно!

Да и зачем профессору колледжа, да еще знаменитости в своей области, известному специалисту, приглашенному сюда поработать всего на год, – зачем ему убивать людей в студенческом городке?

Чем больше Гаррет думал об этом, тем большим дураком он сам себе казался. Этот парень сильным не выглядит, на спортсмена явно не тянет. Как он мог разорвать на куски женщину?

Да никак!

– Я напрасно трачу чужое время. Но я просто выполняю свою работу. В конце концов, это единственная ниточка, которую мне удалось найти за долгие недели упорной работы. Этот парень был связан с четырьмя убитыми. И он явно нервничал из-за этого.

Но я этим не удовлетворился. Мне понадобилось встретиться с деканом колледжа. Что я надеялся от него услышать? «О, да, мы знаем, что профессору нравится время от времени убивать людей. Но он такой хороший преподаватель, у него такая замечательная репутация, что мы решили не обращать на это внимание».

Декан, должно быть, подумал, что я выжил из ума.

Я, должно быть, и впрямь сумасшедший. Сумасшедший или набитый дурак. Или и то, и другое.

Мне следует пойти домой к этому профессору и извиниться.

Но настоящие полицейские не извиняются, не правда ли?

Гаррет свернул за угол, возвращаясь к машине. Где он ее припарковал? На Джексон-стрит?

Пошел густой снег. В большинстве домов свет все еще не горел. Мимо проехал микроавтобус. Из заднего окна торчали лыжи. Издалека до Гаррета донесся скрип тормозов. Какого-то придурка занесло на скользкой дороге. Гаррет подумал, что Вальтер и другие ребята сегодня, наверное, занимаются дорожными происшествиями, разбираясь с теми, кто попортил чужие заборы.

Он задумался о том, как там поживает Вальтер. Только не говорите мне, что я скучаю по этому толстому недотепе. Вовсе нет!

Может, завтра я загляну и проведаю Вальтера. Если он не ходит по домам, как я.

Гаррет горько рассмеялся про себя. Он знал, что весь этот обход домов – всего лишь шутка. Просто ребята из ФБР таким образом избавились от него, чтобы не болтался под ногами.

Он перешел через улицу. Ботинки скользили. Деревья поблескивали в темноте. Лед сплошь покрывал голые ветви.

Какое-то существо прыгнуло на Гаррета с высокого дерева.

Гаррет заворчал. Схватил нападавшего обеими руками. Сначала ему показалось, что это большой шимпанзе. Животное обхватило Гаррета руками и ногами.

Гаррет посмотрел в круглые желтые глаза. Странное существо было покрыто густой вонючей шерстью. От него исходил отвратительный гнилой запах.

Не обезьяна?

Животное приблизило к человеку свою морду. Гаррету показалось, что оно собирается его поцеловать.

Неожиданно он почувствовал такую резкую и такую жуткую боль, что пронзительно вскрикнул.

Услышал звук разрываемой ткани. И снова жуткая боль. Гаррет увидел во рту животного свое ухо.

Мое ухо! Это чудовище откусило мне ухо!

Глаза животного горели желтым огнем. Оно выплюнуло плоское коричневое ухо в воздух, словно пластинку жареного картофеля. И поймало его своей мохнатой лапой. Затолкало ухо к себе в рот и шумно сжевало его, сверкая зубами. Мясистые черные губы радостно ухмылялись.

– Не-е-е-т! – завопил от боли Гаррет.

Он чувствовал, как горячая кровь течет по его щеке.

Мужчина ударил кулаком – ударил яростно, скорее рефлекторно, чем обдуманно – в ухмыляющуюся морду чудовища.

В момент удара рот животного открылся и кулак Гаррета оказался внутри. Глубоко внутри. В глубине широкого горла животного.

Там было горячо и мокро.

Монстр выпучил желтые глаза.

А кулак Гаррета проникал все глубже и глубже. Он ухватился за что-то мягкое. Мягкое и губкообразное. Глубоко в теле монстра. Чудовищное животное издало странный звук, словно сдавленно срыгнуло. Дернуло головой. Снова срыгнуло. От изумления сделало глотательное движение. Замахало своими вонючими мохнатыми руками над головой. Откинуло назад голову, пытаясь освободиться от руки Гаррета.

Гаррет крепко ухватился за горячий губкообразный орган в животе чудовища. И дернул за него изо всех сил. Он выдернул розовый, похожий на колбасу орган, покрытый густой блестящей слизью. С яростным криком Гаррет швырнул его далеко через улицу.

Животное завизжало. Упало на снег, словно куча темной шерсти. Поднялось и неверной походкой двинулось прочь, к плотной живой изгороди. Продираясь сквозь изгородь, оно скулило и свистело, потерпев поражение. Гаррет слышал, как оно срыгивает. Срыгивает и скулит.

Голые ветви изгороди дрожали, когда раненый монстр пробирался сквозь них.

Гаррет посмотрел на снег, где уже натекла лужица его собственной крови. Он чувствовал, как горячая кровь течет по его щеке. А в том месте, где было его ухо, Гаррет чувствовал все новые и новые приступы боли.

Боль была обжигающей, она казалась более горячей, чем кровь.

Он поднял руку, чтобы закрыть отверстие. Но ему было так больно, что он не мог дотронуться до этого места.

Гаррет упал на колени. Его удивило, как много крови вытекло из раненой головы. Удивила неожиданная слабость. Настолько сильная, что он оказался не в силах поднять руки от залитого кровью снега. Гаррета крайне удивило, что он до сих пор слышит свои собственные жуткие крики.

* * *

– Лайам! Маргарет! Кто-нибудь дома?

Молчание.

Сара прошла по темному дому, щелкнула выключателем. Повернула термостат и, пытаясь стряхнуть с себя холод, прошла в кухню, чтобы приготовить чай. В окно кухни монотонно барабанила снежная крупа и стучал ветер. Сара пробыла в библиотеке дольше, чем собиралась. Когда она уходила, уже стемнело. С неба сыпалась снежная крупа. Дорожки стали скользкими и очень опасными.

Сара налила в чайник воды и поставила его на плиту. Потом поспешила наверх, чтобы переодеться во что-нибудь теплое и более удобное. Щелкнув выключателем, она увидела в комнате тот же беспорядок, который оставила сегодня утром. Кровать не застелена, одеяла смяты, простыни до половины сползли. Ночная рубашка лежит на кресле, щетка для волос – на полу у туалетного столика.

Почему меня это удивляет? Я что, ожидала, что эльфы придут и приберут комнату в мое отсутствие?

Сара подошла к туалетному столику и, держась за его крышку, наклонилась, чтобы поднять щетку дляволос. Ее рука наткнулась на что-то мягкое. Она повернулась и увидела кисть манекена. Согнутые пальцы руки, включая большой палец, были покрыты расплавленным воском.

Сара не могла не улыбнуться, вспомнив предыдущую ночь и то, как замечательно они занимались любовью, как горела свеча и воск стекал по руке.

Она провела пальцем по расплавленному воску. Воск крошился и скользил под тяжестью пальца.

Сара подняла руку манекена. Нет, эта кисть вовсе не деревянная, как она думала. Твердая, но больше похожа на кожу.

Она повернула руку пальцами вверх, чтобы рассмотреть ладонь. Потом перевернула тыльной стороной вверх.

При этом крошечный кусочек воска отломился, и она увидела татуировку.

Маленький черный кинжал с крошечной капелькой голубой крови на кончике лезвия.

– О-о-о!

Рука упала на туалетный столик ладонью вниз. Пальцы медленно разжались.

Рука Чипа.

Рука Чипа.

Рука Чипа.

Часть шестая

Глава 47

Как долго Сара смотрела на эту руку?

На раскрывшиеся пальцы. На крошечный черный кинжал с тыльной стороны, побледневший на потемневшей коже. На запястье, которое было очень аккуратно срезано, и не менее аккуратно зашито толстой черной ниткой.

Как долго? Как долго?

Пока кинжал не скрылся за пеленой слез. Пока рука не стала расплываться у нее перед глазами. Тогда Сара закрыла глаза. Она чувствовала, как кружится вокруг нее комната, как качается под ней пол, словно палуба корабля в сильный шторм.

Паника.

Такая жуткая паника, что стало трудно дышать. Паника, вызвавшая приступ тошноты. Паника, до боли напрягшая все мышцы. Напрягшая их до такой степени, что они, казалось, готовы взорваться. Все мое тело готово взорваться. Ноги стали тяжелыми. Такими тяжелыми, что я не в силах сдвинуться с места. Не в силах уйти от этого... предмета... от предмета, который я некогда держала в руках, который держал меня, который до меня дотрагивался... Эта рука.

Рука Чипа.

Рука Чипа.

Рука Чипа.

Она сейчас лежит на моем туалетном столике. Эта рука держала свечу. Крепко держала свечу, пока мы с Лайамом занимались любовью.

Почему? О Господи, почему?

Почему, Лайам?

– Мне нужно отсюда выбраться, – сказала она вслух сквозь зубы, тихим и напряженным голосом.

Сара крепко сжала челюсти.

Резко отвернулась от туалетного столика. Заставила себя дышать. Заставила себя сделать один шаг. Потом другой.

Мэри Бет. Мне нужна Мэри Бет.

Мне нужна твоя помощь, Мэри Бет!

Мне нужно подумать. Мне нужно хорошенько подумать. Мне нужно разобраться, в чем тут смысл. Должен же быть в этом какой-то смысл!

Лайам. Милый Лайам.

Такой хороший. Такой умный. Такой замечательный.

Лайам ее любил.

Но...

Рука Чипа. Рука Чипа. Рука Чипа.

В этом вообще нет никакого смысла! Может быть, Мэри Бет сможет помочь.

Ты должна мне помочь, Мэри Бет!

Сара не помнила, как оказалась в гостиной. Двумя руками вытерла слезы. Открыла ящик стола. Как сильно дрожат руки!

В этом вообще нет никакого смысла.

Написала записку. Она не собиралась писать как курица лапой. Обычно у нее очень хороший почерк. Учителя всегда хвалили ее почерк.

Ее почерк. Ее рука. Почерк. Ее рука.

Рука Чипа. Рука Чипа.

Сколько раз я держала эту руку? Сколько раз я ее целовала?

УЖИНАЙТЕ БЕЗ МЕНЯ. БУДУ ДОМА ОЧЕНЬ ПОЗДНО.

Ее записка Лайаму. Она направилась с ней к холодильнику. Потом вернулась к столу. И добавила:

ЛЮБЛЮ. САРА.

Я действительно люблю тебя, Лайам. И я знаю, что ты любишь меня.

Я знаю, что на этот раз все получится. Я знаю, что на этот раз все правильно.

Но... Рука Чипа?

Мэри Бет разберется.

Сара прикрепила записку к холодильнику. Схватила пальто. Перчатки выпали из кармана на ковер. Она не остановилась, чтобы подобрать их.

Что, если бы Лайам сейчас пришел домой? Что, если бы он сейчас вошел в дверь и спросил, куда это она собирается?

Стала бы она спрашивать его о руке? Была бы она в состоянии спросить: «Лайам, почему рука Чипа лежит у нас на туалетном столике?»

Нет. До тех пор, пока не прекратится паника, она не сможет этого сделать. Она не сможет этого сделать до тех пор, пока у нее перед глазами будет стоять рука Чипа. Сейчас, закрывая глаза даже на мгновение, она видела эту зашитую руку с темным пятном татуировки. И эти пальцы, которые словно пытаются что-то схватить, схватить, схватить...

– О Господи, Лайам, почему?

Сара вышла на холод. Снежная крупа сменилась холодным дождем. Под слоем слякоти и льда тротуары блестели, словно тусклое серебро.

Игнорируя скользкую поверхность, Сара побежала. Она бежала прочь от дома. Она сказала себе, что бежит за помощью.

Я вернусь, Лайам! Я буду поздно, но я вернусь!

Она бежала всю дорогу, бежала через весь студенческий городок. Бежала, засунув руки в карманы. Холодные капли дождя падали ей на волосы. Сара бежала по льду, по слякоти. Скользила на ледяных дорожках. Добравшись до квартиры Мэри Бет, она тяжело дышала. Хватала ртом воздух. От ее дыхания поднимался пар. В боку болело, кровь стучала в висках.

Мэри Бет рывком открыла дверь и удивленно прищурилась. Волосы с подкрашенными прядками всклокочены. На ней линялые джинсы, порванные на коленях, и красно-серая теплая футболка с эмблемой Мур-колледжа с закатанными до локтей рукавами. Футболка ей слишком велика.

– Сара?

– Я... Мне нужно поговорить.

– Да ты отдышись! Ты вся промокла. Ты что, бежала всю дорогу? Что случилось? Сара, что происходит?

Сара прижала руки к груди, стараясь отдышаться. Она глубоко вдохнула. Потом еще, уже помедленнее. Еще медленнее. Прошла за Мэри Бет в квартиру. На столе стояла открытая коробка с пиццей, где оставалась еще половина. По стереопроигрывателю гремел Брюс Спрингстин. Мэри Бет подошла и выключила музыку.

Вихрем повернулась к Саре.

– В чем дело? Что случилось?

Сара начала дышать ровнее. Через открытую дверь она бросила взгляд в спальню, где заметила стоявший на кровати открытый чемодан.

– Ты – ты куда-то уезжаешь? – все еще с трудом проговорила она.

Мэри Бет поморщилась, почесала плечо.

– Мне придется съездить домой. Мой папа, кажется, откуда-то упал или просто поскользнулся. Короче, он сломал себе ногу. Мама в истерике. Для разнообразия! – Мэри Бет округлила глаза. – Можешь себе представить, что ты летишь ночью, вот так, как я? Очень надеюсь, что погода будет летной.

Она забрала у Сары мокрое пальто и положила его на скамейку у двери.

– Ты не хочешь чего-нибудь выпить? Чего-нибудь горячего?

Сара закрыла глаза. И снова увидела руку.

– У тебя есть вино?

Мэри Бет задумалась.

– Только красное. Подойдет?

– Прекрасно!

Мэри Бет наполнила красным вином два бокала для сока. Сара сделала большой глоток. В горле сразу стало горячо. Она согрелась и немного успокоилась. Сделала еще глоток.

– Так что же все-таки случилось? – Мэри Бет опустилась рядом с Сарой на диван, присев на край подушки.

Отбросила назад спутанные волосы.

– Что случилось, Сара?

Сара глубоко вздохнула. Выпила еще вина. Бокал был уже почти пуст.

– Это довольно трудно объяснить. Это связано с Лайамом.

Мэри Бет округлила глаза.

– Новые суеверия?

– Да. Нет. Я хотела сказать «Да».

С большим трудом она рассказала подруге о вчерашней церемонии. О том, как романтичен был Лайам. Каким он был нежным и заботливым. Сара рассказала подруге о коробке, о свече, о концерте для флейты, о том, что Лайам говорил нараспев по-гаэльски.

А потом о руке.

– Что? Он вложил свечу в руку? – Мэри Бет сжала плечо подруги.

Даже через свитер Сара чувствовала тепло ее руки.

Сара кивнула. И начала рассказывать самое ужасное. На одном дыхании выпалила жуткую правду:

– Это была рука Чипа!

Конечно, вначале Мэри Бет ей не поверила.

– Этому должно быть логическое объяснение. Ведь Лайам не вампир!

Вампир?

Сара мысленно повторила это слово, словно никогда прежде его не слышала.

– Вампир?

– Послушай, Сара... только от того, что на этой руке такая же татуировка... это ничего не значит.

Люди часто делают татуировки с кинжалами, ты же понимаешь. Кто-то нарисовал эту татуировку на руке манекена... просто пошутил...

У Сары вырвался сдавленный стон.

– Это не было рукой манекена. Я ее трогала. Я подняла ее с пола. Это было не дерево. Это была кожа.

Мэри Бет крепко взяла Сару за плечи обеими руками.

– Ты вся дрожишь! Бедная девочка! Ты сходишь с ума из-за ерунды. Я в этом уверена. Если мы позвоним Лайаму, я знаю, что он сможет...

Сара вдруг резко выпрямилась.

– Та женщина... Она пыталась меня предупредить.

– Что? Какая женщина?

– Анжела. Или Кристин. Каково бы ни было ее имя. Она звонила мне. Сказала, что прежде была с Лайамом. До меня.

– Да ну? – зеленые глаза Мэри Бет широко раскрылись, она с шумом выдохнула.

– Она сказала, что я в опасности. Конечно, я ей не поверила. Лайам сказал, что он ее не знает. Поэтому я не стала с нею встречаться. Но что, если... что если она говорила правду? Что, если она и в самом деле пыталась меня предупредить?

Мэри Бет откинулась назад на диване. Покрутила в руке прядь светлых волос.

– Тебе кто-то звонил? Чтобы предупредить тебя насчет Лайама?

Сара кивнула. Посмотрела вниз, на почти пустой бокал с вином, который держала двумя руками.

– Мне и до этого звонили. Еще до того, как мы поженились. Лайам сказал, что это, вероятно, его прежняя возлюбленная, у которой случился нервный срыв. Он велел мне не обращать внимания.

Мэри Бет покачала головой.

– Странно.

– Потом эта женщина позвонила снова. Два дня назад. Она сказала, что ее зовут Кристин. Сказала, что жила с Лайамом. Она меня очень напугала. Я хочу сказать, что я не знала, верить ей или нет. У меня не было оснований ей верить. Но зачем она мне звонит? Зачем?

Мэри Бет вновь наполнила бокал Сары.

– Выпей еще. Давай прикончим эту бутылку. Передохни. Мы разберемся, в чем тут дело. Тут не может быть ничего ужасного. Постарайся взять себя в руки, ладно? Посмотри на себя, ты дрожишь, как осиновый лист! Ты меня пугаешь!

– Ну, я-то и в самом деле напугана! – Сара резко откинулась назад, забарабанила пальцами по бокалу, не замечая этого; пролила немного вина себе на колени. – Я действительно напугана, Мэри Бет! Я не понимаю...

– Может быть, эта женщина еще в городе, – прервала ее Мэри Бет.

Она встала перед диваном, держа в одной руке бокал, в другой бутылку.

– Она оставила тебе номер телефона или адрес? Если ты поговоришь с ней, возможно, она все объяснит.

Сара тяжело вздохнула. Потерла свободной рукой стучащий висок.

– Поговорить с ней? Ты хочешь сказать, позвонить ей? Ну...

– Мы можем пойти на встречу с ней вдвоем, – предложила Мэри Бет.

Саре было трудно сосредоточиться. Она никак не могла решить, что ей делать.

– Она сказала, что остановилась в «Колледж Инн». Ты его знаешь, это большой старый отель на Фермонт-стрит.

Мэри Бет поставила бутылку с вином.

– В «Колледж Инн»? Ты уверена?

– Ну да. Она так сказала. А почему ты спрашиваешь?

– Ну... ты же понимаешь. Со всеми этими волнениями в городке...

Мэри Бет прошла через комнату к телефону.

– Ну ладно, давай туда позвоним. Посмотрим, сможем ли мы ее застать, – она взяла трубку. – Как, ты сказала, ее зовут? Анжела?

Сара отрицательно покачала головой.

– Нет. Кристин, – она задумалась, стараясь вспомнить фамилию женщины. – Веррет. Кристин Веррет.

Сара думала, что Мэри Бет начнет по телефону узнавать номер отеля. Но Мэри Бет пристально посмотрела на нее. Она была в шоке.

– Мэри Бет!

– Сара, повтори мне еще раз это имя. Я не верю своим ушам.

– Кристин Веррет, – послушно повторила Сара.

Она быстро встала, чувствуя легкое головокружение. Схватилась за подлокотник дивана. Подумала, что ей не стоило так резко вставать.

– В чем дело, Мэри Бет? Почему ты так на меня смотришь?

– Не может быть, чтобы ее звали Кристин Веррет!

– простонала Мэри Бет; голос ее был едва слышен.

– Не может быть!

– Что? Что ты говоришь?

– Кристин Веррет? Ты уверена? Кристин Веррет?

– Да, я уверена, – нетерпеливо воскликнула Сара. – Будь любезна, объясни мне, в чем дело?

– Сара, разве ты не слушала радио сегодня утром? Это же та женщина, которая была убита сегодня утром. В «Колледж Инн». Кристин Веррет? Ее изрезали на куски. Разве ты не слышала по радио?

Глава 48

Сара схватилась за живот. Закрыла глаза от острой боли. Тяжело сглотнула, стараясь преодолеть тошноту.

– Мэри Бет, ты в этом уверена?

Мэри Бет опустилась на краешек дивана.

– Ты в самом деле об этом не слышала? Да все утро об этом только и говорили. Ты не слушала новости?

Она задала еще один вопрос, но Сара ее не слышала. Вместо этого она слышала голос Лайама, уверявшего ее, что он не знает никого по имени Кристин. Лайама, который объяснял ей, что молодая женщина на снимке – подруга Маргарет.

Ты ведь не лгал мне, правда, Лайам?

Ты не лгал. И все, что ты говорил, не было сплошной ложью, правда, Лайам?

Нет.

Но что, если Кристин Веррет говорила правду? Зачем Кристин Веррет звонила Саре? Почему после того, как Кристин Веррет позвонила Саре, ее убили у нее в номере?

Почему Лайам знал всех убитых?

"О, нет. Ради Бога, нет! Слишком много этих "почему"!" – подумала Сара, прижимая руки к лицу. Она снова закрыла глаза, стараясь выбросить из головы эти вопросы. Вопросы, которые наслаивались один на другой, как снежный ком. Они накатывали на нее, как холодные темные волны.

Ты лгал мне, Лайам! А я всему верила.

Потому что хотела верить. Я отчаянно хотела тебе верить.

Мне нехорошо. Мне по-настоящему плохо.

Лайам, ты нужен мне сейчас!

Когда Сара открыла глаза, она увидела, что над нею стоит Мэри Бет и что-то быстро и взволнованно говорит. Сара видела, как двигаются ее губы, но не слышала слов.

Кристин Веррет. Снова и снова в ушах Сары звучало это имя с жутким заявлением Мэри Бет.

Кристин Веррет.

Она позвонила мне и ее разрезали на куски.

– О Господи, – тихо простонала Сара.

Мэри Бет наклонилась к ней и ласково положила руку на дрожащее плечо подруги.

– Нам следует позвонить в полицию. Нам нужно рассказать им о телефонном звонке.

– Я... Я плохо себя чувствую!

Сара вскочила. Рывком отстранила Мэри Бет.

– Сара!

Сара бросилась в туалет, захлопнув за собой дверь. Наклонилась над унитазом. Согнулась от боли. Попыталась вызвать рвоту.

– Сара! С тобой все в порядке? – раздался из-за двери туалета приглушенный голос Мэри Бет.

Сара покашляла. Горло ее напряглось. Мне так плохо! Я не могу поверить в то, что происходит.

Я не понимаю. Я просто не понимаю.

Она представила себе лицо Лайама, его улыбку, его чудесную улыбку, ласковые карие глаза, такие любящие, смотревшие на нее с таким обожанием.

О Господи! Я не понимаю! Лайам, ты мне объяснишь? Ты сделаешь так, чтобы мне снова было хорошо?

Боль в желудке немного стихла. Тошнота прошла. Сара встала. Отвернулась от унитаза. Ноги дрожали. Одним пальцем она вытерла холодный пот с верхней губы.

Выйдя из туалета, она уже знала, что ей нужно делать. Мэри Бет стояла в коридоре. Она была взволнована, зеленые глаза ее внимательно смотрели на Сару.

– Ты ужасно выглядишь! Может, мне отменить рейс? – она посмотрела на часы. – Не думаю, что сегодня есть другой рейс в Кливленд. Но я могу поехать завтра.

Сара сжала руку подруги. Рука Сары была холодной как лед, рука Мэри Бет – теплой и сухой.

– Нет, правда, не надо. Не пропусти рейс. Я уже чувствую себя лучше. Я... я пойду домой.

– Домой? Нет, Сара! Позволь мне позвонить в полицию. Ты должна рассказать им о телефонном звонке, о женщине, которая тебе звонила. Ты должна сделать это до того, как вернешься домой, к Лайаму. Ты должна.

Сара яростно замотала головой. От резких движений у нее застучало в висках.

– Нет. Я должна идти домой. Я должна поговорить с Лайамом.

– Но что, если Лайам?... – Мэри Бет не договорила.

– Я должна дать Лайаму шанс! – голос ее прозвучал более визгливо и более яростно, чем ей хотелось бы.

Она добавила уже тише:

– Я должна дать Лайаму шанс объяснить.

Сара прошла мимо Мэри Бет в гостиную. Подруга поспешила за ней.

– Ты в самом деле не хочешь, чтобы я осталась? Я могла бы проводить тебя домой. Ты и в самом деле неважно выглядишь. Я могу сходить за своей машиной и отвезти тебя. Я могу тебя подождать. На всякий случай... – она замолчала и опустила глаза.

– Со мной будет все в порядке, – голос Сары дрожал.

Она старалась, чтобы он звучал тихо и ровно.

– Ничего. Со мной будет все в порядке. Мне нужно подышать свежим воздухом. Это было такое потрясение! Но я не думаю, что Лайам... Я хочу сказать... Я не знаю. Я знаю только, что должна дать Лайаму возможность объяснить. По поводу руки. По поводу Кристин Веррет. И по поводу... Объяснить все.

Она пошла, чтобы взять пальто, но Мэри Бет загородила ей дорогу. К ее удивлению, подруга крепко обняла ее, прижавшись щекой к ее щеке.

Сара подумала, что ее Мэри Бет никогда не была такой эмоциональной. Может, это все вино? Или она так нервничает из-за того, что у нее отец в больнице? Или из-за того, что ей нужно лететь ночью? Она ведь не из-за меня так беспокоится, правда?

– Я... Я позвоню тебе из Огайо, – Мэри Бет уступила Саре дорогу, не спуская с нее глаз. – Это будет поздно. Самолет сначала сядет в Питтсбурге. Ну почему самолеты должны садиться в Питтсбурге?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22