Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Варнер и жена

ModernLib.Net / Детективы / Стаут Рекс / Варнер и жена - Чтение (стр. 3)
Автор: Стаут Рекс
Жанр: Детективы

 

 


      - Но подождите! Тимми! - Она вдруг замолчала и залилась краской аж до кончиков ушей. Потом гордо вздернула подбородок. - Я имею в виду, мистер Варнер, - поправилась она. - Вы дадите мне время на то, чтобы связаться с мистером Нельсоном?
      Мистер Варнер снова повернулся к двери, сухо заметив:
      - Мистер Нельсон здесь.
      Лицо его жены в очередной раз вспыхнуло.
      - Я имею в виду, с мистером Генри Бладом Нельсоном, - объяснила она. С президентом компании.
      - Он может связаться со мной лично, я буду в своем офисе, - ответил адвокат. - Но наши требования - окончательные. - С этими словами он вышел. За ним немедленно последовал мэр.
      - Подлый шантажист! - разорялся молодой Нельсон в сторону закрывшейся двери.
      - Мистер Нельсон, - внезапно раздался странно спокойный голос миссис Варнер, - вы говорите о моем муже.
      Молодой человек повернулся к ней, густо покраснев:
      - Прошу прощения... в самом деле... я забыл.
      - Ничего. Я понимаю. Теперь идите - шофер ждет вас, не так ли? отправляйтесь в офис отца и скажите, что я приеду к нему в течение получаса. Не говорите ничего о том, что здесь произошло. Я сама расскажу ему. Я должна сделать это сама.
      И она отослала молодого человека, невзирая на его бурные протесты. Когда же он наконец удалился, Лора села за стол и, склонившись над злополучным договором о предоставлении таможенных льгот, стала читать параграф 14.
      *5
      Тем вечером мэр Слоссон и мистер Варнер до одиннадцати сидели в офисе на Мэйн-стрит, напрасно ожидая известий из стана врага. Потом, заключив, что сидеть так дольше бесполезно, мэр собрался уходить.
      - Думаю, мы узнаем обо всем завтра, - с надеждой предположил он. - Как вы считаете, могут они найти какую-нибудь лазейку?
      - У них нет ни единого шанса, - уверенно заявил адвокат.
      Как только его гость откланялся, он разделся и улегся на раскладушку. Он чувствовал, что этот день прошел не зря и для него самого и для всех остальных. Но все-таки его немного беспокоило какое-то неприятное ощущение. Перед его глазами стояло лицо жены, бледное от испуга и смятения. Он беспокоился о ней. Легла ли она уже в постель, а если легла, то заснула ли?
      Так, в мучительных раздумьях, мистер Варнер пролежал около часа, потом вдруг вскочил с раскладушки, зажег свет, вытащил из ящика колоду карт, уселся за стол и принялся раскладывать один из своих любимых вариантов солитера: одна вверх, шесть вниз, одна вверх, пять вниз, одна вверх, четыре вниз, одна вверх, три вниз... Он был уже близок к завершению поставленной задачи, как вдруг его лицо исказила гримаса отвращения.
      - Глупый осел! - вслух пробормотал он, сметая карты на пол и вскакивая на ноги.
      Он опять улегся на раскладушку, глаза его то закрывались, то открывались. Так он пролежал до самого утра, встал, оделся и отправился в ресторан позавтракать.
      Первые известия из вражеского стана пришли около девяти в виде телефонного звонка от мистера Генри Блада Нельсона, который хотел знать, сможет ли он увидеться с мистером Варнером в его офисе в четверть десятого.
      - Мы их прищучили, - сказал мистер Варнер, кладя телефонную трубку и поворачиваясь к вошедшему мэру Слоссону.
      - Это точно, - согласился тот. - Так я пойду?
      - Нет. Я хотел бы, чтобы вы побыли здесь.
      Мэр сел и закурил сигару.
      За следующие три часа маленький офис в доме номер 417 на Мэйн-стрит увидел больше суматохи и возбуждения, чем за все пятнадцать лет своего безрадостного существования.
      Первым прибыл мистер Генри Блад Нельсон, чтобы затем уйти, брызгая слюной от возмущения и ярости.
      Потом там побывал его сын, Джон Генри Нельсон, который удалился точно в таком же состоянии. Затем офис посетили служащие Грантонской железнодорожной компании самых разных рангов, по одиночке и группами - они размахивали какими-то документами, приводя доказательства и выражая протест. После них заглянул мистер Артур Хамптон, один из владельцев нотариальной конторы "Хамптон и Осгуд", которая представляла в суде Грантонскую железнодорожную компанию до появления миссис Варнер. А под конец снова заявился мистер Генри Блад Нельсон с раной в сердце и чеком на тридцать одну тысячу двести пятьдесят четыре доллара и шестьдесят пять центов в руке. Это была полная капитуляция.
      - Мистер Варнер, - сказал мэр, когда они остались с адвокатом наедине, - я хочу поздравить и поблагодарить вас от лица всех жителей Грантона. Вы использовали против нашего врага довольно коварное оружие, но только таким и можно было пронять его грязную толстую шкуру. Впрочем, мне кажется, что я оказал вам хорошую услугу, позволив вести это дело!
      Позже, тем же вечером, мистер Варнер, поужинав в одном из ресторанов на Мэйн-стрит, с некоторым трудом преодолел два лестничных пролета, ведущих к его офису. В руке он держал две вечерние газеты, на первой полосе каждой из них была фотография его персоны шириной в три колонки. Он не читал сопровождавшие снимки статьи, но догадывался, о чем в них говорилось.
      Ужиная, мистер Варнер не переставал изумляться, откуда взялись эти фотографии - ведь у него не было снимков, кроме одного, который он подарил жене лет пятнадцать назад, и был уверен, что тот давным-давно уничтожен. Но нет! Его лицо смотрело на него с газетных полос!
      Мистеру Варнеру крайне любопытно было узнать, каким образом газетчикам удалось раздобыть его фотографию. Теперь он вспомнил, что, когда вернулся с долгой прогулки после разговора с Лорой и мистером Нельсоном, человек из соседнего офиса сказал, что у его дверей примерно около часа дня топтались несколько репортеров и, не дождавшись, ушли.
      Он уселся за стол, зажег свет - было уже почти восемь вечера - и развернул одну из газет. Так вот как он выглядел пятнадцать лет назад! Не так уж плохо, действительно - совсем не плохо! Вот только дурацкие усы придавали ему какой-то забавный вид. Может, со временем что-нибудь улучшилось? Он встал и подошел к зеркалу, висевшему над каминной полкой, а когда вернулся к столу, раздался телефонный звонок.
      Адвокат взял трубку:
      - Здравствуйте.
      - Здравствуйте. Это мистер Варнер?
      Он узнал голос звонившего сразу же.
      - Да. Что такое, Хиггинс?
      После небольшой паузы, во время которой мистеру Варнеру было слышно приглушенное бормотание двух голосов на том конце провода, Хиггинс ответил:
      - Миссис Варнер хочет знать, приедете ли вы домой к ужину?
      - Нет, не приеду... - автоматически брякнул мистер Варнер и осекся. Он подумал, что такое сообщение вряд ли целесообразно передавать через слугу. Хотя почему бы и нет? Ну, посудачат об этом в городе денек-Другой. И он спокойно продолжил: - Скажите миссис Варнер, что я вообще не приеду домой, - и положил трубку.
      Снова усевшись в кресло, он взял газету и попробовал сосредоточиться на чтении. Но буквы расплывались у него перед глазами. Так мистер Варнер промаялся минут пять.
      - Что за черт! - вслух выругался он. - Я что, стал плохо видеть?
      Он раздраженно бросил газету на пол и взялся за свод законов, но с тем же успехом. Каким-то непостижимым образом на странице возникло видение пышной копны каштановых волос.
      - Если уж я собираюсь сделать это, надо вести себя как настоящий мужчина, - недовольно проворчал он, а для того чтобы проиллюстрировать сказанное, выскочил из-за стола и принялся энергично расхаживать туда-сюда по комнате. Так он провел полчаса, потом подошел к окну и стал смотреть на тускло освещенную Мэйнстрит.
      Из окна открывался вид на витрины модного ателье, которое располагалось прямо напротив, - сквозь стекло прохожим глупо улыбались восковые манекены, застывшие в жеманных позах. Этажом выше светились красные и голубые огоньки аптеки. В этот час улица была почти пустынна, изредка торопливо пробегали пешеходы, иногда проезжал экипаж или машина.
      С северной стороны послышался рев автомобильного мотора, и вскоре из-за угла, с Вашингтон-авеню, вырулила машина. Она остановилась прямо напротив дома номер 417 по Мэйн-стрит.
      Мистер Варнер внезапно почувствовал странное волнение.
      - Этого не может быть, - пробормотал он, прекрасно зная, что именно так оно и есть, и уже не удивился, увидев знакомую фигуру, выбравшуюся из автомобиля и остановившуюся перед входом. Его охватило какое-то необычное чувство. Что это с ним происходит? Его словно парализовало, да так, что он не мог напрячь ни один мускул. Так он и стоял, тупо уставившись в открытое окно, на грани обморока.
      Минута показалось ему длиннее целого часа, потом он услышал, как открылась и закрылась дверь, и знакомый голос позвал:
      - Тимми!
      Он медленно повернулся. Прислонившись спиной к двери, с пылавшим лицом и лихорадочно блестевшими глазами перед ним стояла Лора.
      - Добрый вечер, дорогая, - выдавил мистер Варнер, и ему захотелось откусить собственный язык. - Не присесть ли тебе? - И он почувствовал себя полным кретином.
      - Я пришла, - начала Лора, делая решительный шаг вперед, - чтобы забрать тебя домой.
      Адвокат огромным усилием воли обрел власть над собственным языком.
      - Я не собираюсь домой, - невозмутимо заявил он.
      - Собираешься. Ты должен.
      - Почему?
      - Потому что я этого хочу. Ты мне нужен.
      - А мои собственные намерения не принимаются в расчет?
      - О! - У нее перехватило дыхание. - Вот как. Разве ты больше не хочешь жить со мной?
      - Да, вот как. Именно так. Послушай, Лора, присядь. Давай поговорим.
      К креслу, которое мистер Варнер выдвинул для нее, Лора подошла как-то нерешительно, чего он никогда раньше за ней не замечал, и несмело опустилась на подушки, ожидая, когда муж заговорит.
      - Ты сказала, что я нужен тебе, - резким тоном начал он. - Еще бы, ты ведь пользовалась моими услугами, а теперь тебе меня не хватает, как не хватало бы Хиггинса.
      Так что сейчас, когда ты спрашиваешь, хочу ли я жить с тобой, я говорю: нет, не хочу. Да, это так. Я жил с тобой пятнадцать лет. И если бы меня спросили, чего хочу я, я ответил бы: хочу, чтобы хоть некоторое время ты пожила со мной.
      - Но ведь это же одно и то же... - начала было Лора, но муж перебил ее:
      - Извини. - Он поймал ее взгляд. - Ты ведь понимаешь, о чем я.
      Женщина опустила глаза.
      - Да, - признала она.
      - Тогда не притворяйся. Видишь ли, проблема в том, что тебе не надо было выходить за меня замуж. Возможно, тебе вообще не надо было выходить замуж. Но не думай, что я это говорю, потому что ты великолепный адвокат и должна посвятить себя карьере. Любой мало-мальски стоящий юрист заметил бы этот пункт о шестидесятидневном сроке в договоре о таможенных льготах с первого взгляда. Но ты пропустила его.
      Он замолчал; его жена густо покраснела.
      - Ты слишком резок со мной, Тимми.
      После этих слов мистер Варнер вскочил со стула и заорал:
      - Не называй меня Тимми!
      Лора выглядела изумленной до глубины души.
      - Почему?
      - Потому что это дурацкое имя! Тимми! Ни одна женщина не обратила бы внимания на мужчину с таким именем. Поэтому я не порицаю тебя. Это самое идиотское имя из всех, которые я когда-либо слышал.
      - Это твое имя. Поэтому оно мне и нравится.
      - И именно поэтому я его ненавижу! - Мистер Варнер яростно сверкнул глазами. - Мне вообще не следовало позволять тебе называть меня Тимми. Мне не следовало позволять тебе делать многое с самого начала! Да, с самого начала! Но я был без ума от тебя... Я думал...
      Она перебила его:
      - Ты был от меня без ума?
      - Конечно.
      - Ты имеешь в виду, что... любишь меня?
      - Да.
      - Забавно, ты никогда не говорил мне об этом.
      - Господи боже! - Маленький человечек снова сверкнул глазами. - Ты сама не позволяла мне это делать!
      Было вполне достаточно того, что ты меня не любила.
      - Это неправда.
      - Правда.
      - А я говорю - неправда.
      Мистер Варнер невольно сделал шаг вперед.
      - Что ты хочешь сказать? - требовательно поинтересовался он. - Что ты меня любила?
      Молчание. Он сделал еще шаг и настойчиво повторил свой вопрос:
      - Ты любила меня?
      Лора медленно кивнула, и до ушей мистера Варнера донеслось еле слышное:
      - Да.
      Это робкое признание своей неожиданностью повергло его в шок. Он не знал, что сказать, и, бессильно рухнув в кресло, пробормотал:
      - Жаль, что это так скоро закончилось.
      Секунд пять прошли в молчании, а потом Лора вдруг выстрелила вопросом:
      - Тимми, как ты думаешь, почему я пришла сюда за тобой сегодня вечером?
      - Потому что тебе меня не хватает, - вяло ответил он.
      - Гораздо хуже. Потому что я не могу жить без тебя.
      Теперь я это знаю, потому что попробовала. - Она встала с кресла, подошла к мужу и положила руку ему на плечо. - Послушай, дорогой... - Он напряженно дернулся. - Нет, не двигайся. Я не собираюсь заниматься с тобой любовью и не собираюсь спорить. Просто хочу еще раз попросить тебя вернуться домой и готова объяснить почему. Прошлой ночью я чуть не выплакала глаза. Я была несчастна и печальна и не могла заснуть, ворочалась с боку на бок, в конце концов встала и пошла в твою комнату, а потом остаток ночи проплакала, Уткнувшись в твою подушку. Не знаю, люблю я тебя или нет, знаю только, что, если ты не вернешься со мной Домой, я не хочу жить. Ты кое-что сказал - да, я плохой адвокат... я вообще не адвокат. Настоящий адвокат - ты. Я поняла это прошлой ночью. Мне не хотелось бы оставлять мой офис, потому что я люблю эту работу.
      Но... может, нам организовать компанию "Варнер и Варнер"? Или даже... - она улыбнулась, - "Варнер и жена".
      Казалось, такая пространная, смиренная и великодушная речь заслуживала достойного и обстоятельного ответа. Но мистер Варнер, видимо, думал по-другому.
      Вот что он сказал:
      - Почему ты плакала прошлой ночью?
      - Потому что мне не хватало тебя. Я скучала...
      - И ты... плакала, уткнувшись в мою подушку?
      - Да.
      - В которую? В ту, что лежит сверху?
      - Да. Мне казалось, что это сделает меня ближе к тебе... И еще я ее целовала. Мне... мне так хотелось, чтобы это был ты, Тимми. Это глупо?
      - Нет. - Голос мистера Варнера неожиданно сорвался. - Нет, я не думаю, что это было глупо.

  • Страницы:
    1, 2, 3