- Нет еще, но отпираться бесполезно.
- Сомневаюсь. Воля у неё железная. Что ж, очень жаль, что вас потревожили понапрасну. Могу я, в таком случае, попросить вас об одной мелкой услуге? Не задерживайте мистера Гудвина дольше, чем это необходимо. Я собираюсь завершить расследование дела, которое ему не безразлично, и его присутствие при этом весьма желательно. Мне бы хотелось, чтобы при этом была и мисс Холт, но, поскольку я опоздал, придется обойтись без нее.
Молчание. Довольно продолжительное.
- Мистер Кремер, вы не уснули?
- Нет. Так вы и в самом деле завершаете расследование?
- Да. И очень скоро мы с мисс Холт и мистером Гудвином получим возможность обо всем рассказать. Но не по принуждению, а сугубо добровольно.
- Вы хотите сказать, что знаете, кто убил Фиби Арден?
- "Знаете" подразумевает уверенность в свершившемся событии, высокопарно произнес Вулф. - Я же сформулировал цепь логических умозаключений, которую намерен проверить. Много времени это не займет. Впрочем, ладно, я не хочу вас задерживать. Скажите, сумеете ли вы обойтись без мистера Гудвина до... скажем, четырех часов? Сейчас половина первого. К четырем мы уже закончим.
И вновь воцарилось молчание, на этот раз, правда, менее продолжительное.
- Я приеду через пятнадцать минут, - сказал Кремер.
- И привезете мисс Холт?
- Да.
- Приемлемо. Но только не через пятнадцать минут. Я ещё должен пригласить Джудит Брэм и Уолдо Кирнса. Вы знаете, где они?
- Кирнс у себя дома. Он сказал, что, если понадобится, то там мы его и застанем. А Джудит Брэм здесь, у меня. Я захвачу её с собой, а пока отправлю кого-нибудь за Кирнсом. Мы выезжаем прямо сейчас. Устраивает?
- Нет. Люди должны есть вовремя. Вы отобедаете с нами?
- Нет. Господи, неужто за всю жизнь вы ни одной трапезы не пропустили?
- К сожалению, пропускал, и даже часто, когда был молод. Хорошо. Предлагаю тогда, чтобы вы с мисс Холт приехали к двум часам, а вот мисс Брэм с мистером Кирнсом пусть подвезут в половине третьего. Вам это удобно?
- О дьявол! Удобно?
Щелчок. Трубка Кремера полетела. Мы с Вулфом тоже положили трубки.
- Интересно, а Ирвинг тоже ест? - спросил я.
- Да. Пригласи его.
Я прогулялся в гостиную и позвал Ирвинга. Тот подошел к столу Вулфа и, набычившись, спросил:
- Ну?
Вулф запрокинул голову назад на одну восьмую дюйма.
- Говоря "через час", сэр, я забыл о том, что нам помешает обед. Вам придется подождать ещё немного. Я побеседовал с инспектором Кремером, и мы условились, что к двум часам он подъедет к нам вместе с мисс Холт. А вас с вашей супругой мы хотели бы пригласить пожаловать к половине третьего.
Ирвинг стиснул зубы.
- Мисс Холт приедет сюда? - уточнил он.
- Да.
- А моя жена зачем вам понадобилась?
- Она располагает кое-какими нужными нам сведениями. Сами знаете: они условились встретиться с мисс Арден, но та на встречу не явилась. Ее общество будет здесь весьма уместно.
- Что значит - уместно?
- Уместно для нашей беседы.
- Какой еще, к черту, беседы? Да ещё с инспектором полиции! Я же вам ясно сказал, чего от вас жду!
- И вы это получите, сэр, в свое время. Заверяю вас, что в данном случае действую исключительно в интересах мисс Холт. Я хочу полностью снять с неё какие-либо подозрения в причастности к убийству Фиби Арден, и обещаю не раскрывать какие-либо подробности о ваших действиях вчера вечером, не заручившись вашим согласием. Надеюсь, вы удовлетворены?
- Не совсем. Я бы предпочел, чтобы мою жену не втягивали в эту историю.
- Она нам нужна. Если хотите, могу договориться с Кремером, чтобы он сам за ней послал.
- Нет. - Ирвинг решительно встал и посмотрел на меня, потом снова перевел взгляд на Вулфа. - Ладно, ваша взяла. Мы приедем вместе.
И вышел.
Глава 10
Пять желтых кресел выстроились полукругом в два ряда напротив стола Вулфа: три спереди и два сзади. Майра сидела в том из них, которое было ближе к инспектору Кремеру. Поначалу я зарезервировал ей место поближе к себе, но Кремер воспротивился, и я, учитывая, что она была его пленницей, настаивать не стал. Сам инспектор, как всегда, расположился в красном кресле. Справа от него, подпирая стену мощными, как у медведя, плечами, сидел незваный гость, сержант Пэрли Стеббинс.
Майра, учитывая все выпавшие на её долю невзгоды, выглядела просто замечательно. Правда глаза её казались красноватыми, веки припухли, уголки губ поникли, а серому пиджаку с острыми лацканами не помешала бы стирка, но в целом смотрелась она вполне недурно.
Вулф, угнездившийся в своем огромном кресле, угрюмо таращился на нее. Впрочем, ничего против Майры он не имел. Просто Фрицу, по его распоряжению, пришлось подать обед на целых пятнадцать минут раньше, и этот чревоугодник не успел воздать должное пирожкам и кукурузным оладьям с тимьяновым медом из Греции, а также как следует насладиться сыром и пирогом с ежевикой.
- Трудно вам пришлось? - спросил он.
- Терпимо, - ответила Майра. - Только не выспалась. Самое мучительное было - ждать от вас весточки. - Она посмотрела на меня. - Или от вас, мистер Гудвин.
Я кивнул и сказал:
- Я в поте лица отрабатывал полученный аванс. А о вас не слишком беспокоился, поскольку вы пообещали, что не забудете про третий способ.
Майра улыбнулась.
- Я сдержала обещание.
- Я знаю. И обязуюсь поэтому сводить вас в любой бар, по вашему выбору.
- Начинайте же, наконец, - нетерпеливо пробасил Кремер.
- Вам сказали, - спросил её Вулф, - что вскоре к нам присоединится ещё кое-кто?
- Нет, - ответила Майра. - Кто?
- Мисс Брэм, мистер Кирнс, а также мистер и миссис Джилберт Ирвинг.
Ее глаза недоуменно расширились.
- Мистер и миссис Джилберт Ирвинг... Но почему?
- Поймете позже. На мой взгляд, следовало предупредить вас об их приходе. Вскоре они уже пожалуют, и нам останется выяснить два вопроса. Но поначалу я хочу спросить кое о чем у вас. Скажите, не показалось ли вам вчера после того, как вы отъехали от Феррел-стрит и искали место, чтобы избавиться от тела - не перебивайте меня! Так вот, не показалось ли вам, что за вами следовала другая машина?
Рот Майры приоткрылся.
- Но вы... как... - сбивчиво залопотала она. Потом быстро посмотрела на меня. - Вы знали, что он... Какой смысл был мне тогда держать свое обещание?
- Очень даже большой, - заверил я. - Да, я знал. Не волнуйтесь, у нас все под контролем. Положитесь на меня. Я лучше дам отрубить себе руку по самый локоть, чем лишусь права просить вас пообещать мне что-нибудь. Мы знаем, что делаем. Повторить вопрос?
- Но...
- Никаких "но". Доверьтесь нам. Так повторить вопрос?
- Да.
Так я и сделал, опустив только слова "не перебивайте меня!".
- Нет, - ответила Майра.
- Продолжай, - предложил мне Вулф.
Нет, не зря я хотел, чтобы Майра сидела ко мне ближе. Нас с ней разделяли добрых шесть ярдов.
- Следующий вопрос не только более сложный, но и более важный. Сформулирую его так. Уверены ли вы, что за время езды сюда от Феррел-стрит за вами не следовала другая машина? Есть несколько способов это проверить. Использовали ли вы хоть один из них?
- Нет. Мне это даже в голову не пришло. Я искала подходящее место, чтобы...
- Я знаю. Нас интересует только следующее: что бы вы ответили, услышав от меня, что всю дорогу сюда за вами следовала другая машина?
- Я бы спросила, кто в ней был.
Меня так и подмывало встать, подойти и погладить её по голове, но мой порыв могли неверно истолковать.
- Прекрасно, - сказал я. - С первой частью мы справились. Вторая совсем простая. Расскажите инспектору Кремеру все, что рассказали вчера вечером нам, включая звонок Джилберту Ирвингу. - Я взглянул на часы. - В вашем распоряжении всего пятнадцать минут, так что постарайтесь уложиться.
Но Майра упрямо покачала головой.
- Нет, - сказала она. - Сначала объясните, зачем это нужно.
- Если вы откажетесь, то мне придется рассказать все самому, - сказал я. - А узнаете вы все немного позже. Одно скажу: кто-то пытался вас подставить. Навесить убийство на вас. А сейчас пробил час расплаты. Не говоря уж о том, что теперь, когда инспектор знает, что это вы привезли сюда труп, скрывать-то вам уже почти нечего. Да и сами подумайте, стали бы мы раскрывать карты, не имея на руках одних козырей? Выкладывайте все, как есть!
- Только не перебивайте её, мистер Кремер, - вставил Вулф. - Вопросы подождут. Прошу вас, мисс Холт, начинайте.
Видно было, что Майре наша задумка не по душе, но, тем не менее, она приступила к изложению событий, начиная с воскресного вечера. Кое-какие подробности, правда, опускала. Умолчала, например, о том, что Джуди лично разрешила ей воспользоваться своим такси, а сказала только, что взяла его сама. Звонок Ирвингу она тоже упоминать не стала, но это не имело значения, поскольку я уже о нем говорил. Зато она подробно изложила все, что случилось после того, как она подъехала на такси к проулку на Феррел-стрит. Первый вопрос Кремер задал лишь после того, как Майра рассказала про нашу с ней беседу на крыльце.
Не могу сказать, что он больше пытался уличить меня в попытке воспрепятствовать полицейскому расследованию, нежели хотел выяснить, кто убийца, но внешне его поведение походило именно на это. Кремер бомбардировал Майру вопросами, а Стеббинс строчил в блокноте, когда в дверь позвонили.
Я отправился открывать. За порогом стоял Уолдо Кирнс. В ответ на мое приглашение пройти в кабинет, он вошел и, не обращая внимания на троих мужчин, прямиком прошествовал к Майре и протянул ей руку.
- Женушка моя дорогая! - просюсюкал он.
- Не валяй дурака! - отбрила Майра.
Не могу сказать, воспринял ли он эти слова с таким же достоинством, как и апперкот Ирвинга, поскольку в дверь вновь позвонили, и я засеменил в прихожую.
Джуди Брэм пришла не одна; её сопровождал знакомый мне сыщик из ведомства Кремера. Воспользовавшись завязавшимся спором - сыщик почему-то рассчитывал, что войдет в дом вместе с Джуди, тогда как я категорически возражал, - она ухитрилась ужом втиснуться между нами, и прошмыгнула в кабинет. Мы все ещё продолжали препираться, когда у тротуара остановилось такси, и из него выбралась чета Ирвингов. Сыщику пришлось посторониться, чтобы дать им пройти, и я успел ловко захлопнуть дверь перед его носом, даже не прищемив его.
Понимая, что с приходом Ирвинга боксерский поединок может возобновиться, я влетел в кабинет, буквально вися у него на пятках.
Но ничего не случилось. Майра удостоила его лишь мимолетным взглядом, а Кирнс и вовсе не посмотрел в его сторону.
Вновь прибывшие немного постояли, пока Вулф представлял их Кремеру со Стеббинсом, а потом пояснял, кто такие Кремер и Стеббинс, после чего устроились на двух оставшихся креслах, ближайших ко мне. Миссис Ирвинг заняла кресло в первом ряду, по соседству с Джуди, с другой стороны от которой сидела Майра, а мистер Ирвинг уселся за её спиной, оказавшись на расстоянии всего вытянутой руки - правда, довольно длинной - от Уолдо Кирнса.
Вулф только успел обвести собравшихся взглядом, когда молчание нарушил Кремер.
- Вам следует понимать, что это вовсе не официальный допрос, - сказал он. - И мы с сержантом Стеббинсом присутствуем здесь только как наблюдатели. Не забывайте также, что Майра Холт задержана в качестве важного свидетеля. Если бы ей предъявили обвинение в убийстве, её бы здесь не было.
- А почему её не освободили под залог? - резко спросила Джуди Брэм. И ещё я хочу знать, почему...
- Хватит! - рявкнул Вулф. - Вы должны слушать, а не говорить, мисс Брэм; в противном случае мистеру Гудвину придется выставить вас вон. Если же он не справится, ему поможет сержант Стеббинс.
- Но почему...
- Нет! Еще одно слово, и мы с вами распрощаемся.
Джуди прикусила губу и метнула на него уничтожающий взгляд. Вулф, в свою очередь, долго испепелял строптивицу взглядом, пока наконец не решил, что с неё хватит.
- Я выступаю, - заговорил он, - совместно с мистером Гудвином от имени мисс Холт. По нашему настоянию, она только что подробно рассказала мистеру Кремеру обо всех событиях, участницей которых стала вчерашним вечером. Вкратце перескажу их вам. Примерно в половине восьмого она села за руль такси, принадлежащего мисс Брэм, поехала на Феррел-стрит и остановилась в начале проулка, ведущего к дому мистера Кирнса. В половине девятого, так и не дождавшись мистера Кирнса, она вылезла из машины, прошла к дому, несколько раз постучала в дверь и заглянула в окна. Никто не отвечал. Минут десять спустя, когда она вернулась к такси, в салоне лежала мертвая женщина. Мисс Холт узнала её - это была Фиби Арден. Я не стану...
- Вот толстый болван! - выпалила вдруг Джуди. - Вы же...
- Арчи! - взревел Вулф.
Я вскочил. Джуди поспешно прикусила язык. Я одобрительно кивнул и сел на место.
- Я не стану анализировать ход мыслей мисс Холт, - продолжил Вулф, сосредоточив все внимание на её поступках. Она прикрыла тело брезентом и уехала на поиски подходящего места, чтобы избавиться от трупа. Однако у неё ничего не вышло. Я намеренно опускаю кое-какие подробности: в частности, она несколько раз звонила домой мисс Брэм из разных автоматов, но номер не отвечал. Тогда мисс Холт решила, что ей нужна помощь, подъехала к моему дому, встретилась на крыльце с мистером Гудвином и угостила его наспех состряпанной байкой про пари, которое якобы заключила. И мистер Гудвин, который славится своим неравнодушием к симпатичным женщинам, клюнул на её удочку.
Мне пришлось проглотить и эту пилюлю. А что, скажите, мне оставалось делать, если рядом сидел инспектор Кремер?
- А вот теперь, - разглагольствовал Вулф, - настало время познакомить вас с ключевым фактом. Я сам узнал о нем менее трех часов назад. Так вот, не прошло и нескольких минут с тех пор, как мисс Холт с мистером Гудвином завязали беседу на крыльце, и кто-то позвонил в полицию и сообщил, что в такси, которое стоит напротив моего дома, находится женский труп. Это доказывает...
- Откуда вы это узнали? - требовательно спросил Кремер.
- Пф! - фыркнул Вулф. - Уж во всяком случае не от вас и не от мистера Стеббинса. Это доказывает, причем безоговорочно, что убийца Фиби Арден вовсе не намеревался убивать именно её. Он умертвил её лишь потому, что труп её был необходим ему лишь как средство, или даже орудие - для уничтожения совсем другого человека. Замысел настолько хладнокровный и гнусный, что поразил даже меня. Для нас сейчас не столь важно, где именно убили Фиби Арден - в такси или где-то поблизости. Первый вариант, правда, наиболее вероятен, и поэтому в качестве рабочей гипотезы я пока рассматриваю его. Как же поступил убийца? Он, или она - средний род тут, к сожалению, неуместен, - забрался в такси вместе с Фиби Арден сразу после того, как мисс Холт вошла в проулок, ведущий к дому мистера Кирнса. До этого убийца затаился вместе с мисс Арден в каменотесном дворе на противоположной стороне улицы. Умертвив свою жертву - или, точнее, свое орудие, - он прошел по Феррел-стрит и завернул за угол на Кармайн-стрит, где его ждала машина. На углу он постоял, наблюдая за тем, как поведет себя мисс Холт, когда возвратится к такси и обнаружит в нем труп. Если бы она избавилась от тела сразу, то он бы тут же, не сходя с места, позвонил и уведомил об этом полицию.
- Но ведь мисс Холт могла вернуться не одна, а с Кирнсом, - прогудел Кремер.
- Убийца знал, что этого не случится. Об этом я ещё скажу позже. Кстати, вы отталкиваетесь от предположения, что убийца - не мистер Кирнс.
- Ни от чего я не отталкиваюсь, - возразил Кремер.
- Очень благоразумно с вашей стороны, - похвалил Вулф. - Далее, дождавшись, пока мисс Холт выедет на Кармайн-стрит, он последовал за ней в своей машине. Он следил, не попытается ли она по дороге избавиться от трупа, и ехал за ней по пятам до самого моего дома. Кое о чем я, разумеется, только догадываюсь или строю предположения, но это - твердо установленный факт. Далее, увидев, что мисс Холт вышла из такси и направилась к моему дому, убийца проехал дальше, остановился возле телефона-автомата и позвонил в полицию. Иначе быть не могло. Больше звонить было попросту некому. Случайный прохожий увидеть труп в такси не мог, поскольку ему пришлось бы для этого открыть дверцу и заглянуть под брезент. - Взгляд Вулфа переместился на Кремера. - Разумеется, инспектор, вы тоже пришли к этому выводу.
Кремер лишь невнятно заворчал в ответ.
Вулф, перевернув ладонь, продолжил:
- Если убийца преследовал другую цель - например, хотел убить именно Фиби Арден, - он бы сделал это ещё в каменотесном дворе и оставил тело среди каменных глыб. Если же он все-таки убил её там, что чрезвычайно маловероятно, тогда зачем ему понадобилось перетаскивать её тело в такси? И почему тогда, добившись своего, он последовал за мисс Холт и, при первой же возможности, позвонил в полицию? Вывод напрашивается один: он собирался уничтожить и мисс Арден и мисс Холт, но главной целью была, несомненно, мисс Холт. Отправить на тот свет мисс Арден, затащив её в загроможденный огромными камнями двор, было делом нехитрым, тогда как использовать её труп для расправы над мисс Холт мог только человек изощренный и дерзкий, не опасавшийся колоссального риска, которому себя подвергал. Словом, я убежден, он преследовал одну-единственную цель - уничтожить мисс Холт.
- Но почему - таким способом? - спросил Кремер. - Он ведь мог просто убить её.
- Могу только высказать догадку, основанную на логическом умозаключении, - промолвил Вулф. - Дело в том, что о неприязни, которую питал убийца к мисс Холт, наверняка было известно. Если так, то любой, самый хитроумный план её убийства, неизбежно навлек бы на него подозрение. Нет, я неверно выразился. Убийца мыслил иначе. Разработанный им план казался ему настолько коварным и хитроумным, что он ощущал себя в полной безопасности.
Пэрли Стеббинс встал и, обогнув красное кожаное кресло, остановился рядом с Уолдо Кирнсом.
- Нет, мистер Стеббинс, - сказал Вулф. - Моя неудачная попытка заменить местоимение среднего рода местоимением "он" ввела вас в заблуждение. Если хотите стеречь убийцу, то встаньте рядом с миссис Ирвинг.
Ожидая этих его слов, я уже некоторое время не спускал глаз с этой женщины. Нас с ней разделяли всего четыре фута. Миссис Ирвинг даже ухом не повела, а вот муж её среагировал довольно неожиданно. Обхватил голову руками и стиснул так, что костяшки пальцев побелели. Майра не сводила глаз с Вулфа, а вот Джуди и Кирнс, как по команде, повернули головы и уставились на миссис Ирвинг. Стеббинс, не двинувшись с места, тоже пристально смотрел на нее.
- Кто такая - миссис Ирвинг? - выпалил Кремер.
- Она здесь, сэр.
- Сам знаю, - огрызнулся Кремер. - Что нам про неё известно?
- Она - жена человека, которому мисс Холт позвонила в воскресенье вечером и рассказала о своем намерении воспользоваться такси мисс Брэм. По словам мистера Ирвинга, он никому об их беседе не говорил. Либо он солгал, либо его супруга подслушала их разговор. Мистер Ирвинг, у вас есть параллельный аппарат? Могла ли ваша жена подслушать ваш разговор с мисс Холт?
Ирвинг отнял руки от темени и медленно опустил их на колени. Он сидел ко мне в профиль. Я видел, как подергивается жилка на его шее.
- Могла, - натужно, словно речь доставляла ему мучительную боль, произнес он, - это вовсе ещё не означает, что она так и сделала. Вы меня просто убили своим обвинением. Надеюсь... - Он осекся, и никто так и не узнал, на что же он надеется. - Спросите её сами.
- Непременно, - сказал Вулф. - Итак, мадам, вы подслушали?
- Нет. - Ее трубный и сочный голос неожиданно сорвался. - Ваши обвинения не просто нелепы, они - смехотворны. Я рассказала мистеру Гудвину обо всем, чем занималась вчера вечером. Или он вам этого не сказал?
- Отчего же - сказал. По вашим словам, после того, как ваш муж позвонил и, сославшись на неожиданный приезд делового партнера, отменил ужин и поход в театр, вы позвонили Фиби Арден, пригласили её пойти с вами, и она ответила согласием. Затем, не дождавшись её в ресторане, вы позвонили ей домой и, не застав её, отправились ужинать в другой ресторан, предположительно в такой, где вас не запомнили бы... Потом, прождав её в театре до девяти вечера, вы оставили для неё билет в кассе, а сами прошли в зрительный зал. Все это, на первый взгляд, кажется весьма убедительным, однако на самом деле лишает вас алиби на ключевой период времени - с половины восьмого до девяти часов вечера. Кстати, не следовало вам так подробно и детально излагать мистеру Гудвину отчет о своих поступках. Тут вы перестарались. Когда он изложил все это мне, я сразу взял вас на заметку.
- Я просто хотела помочь ему в расследовании, - возразила миссис Ирвинг.
- Помолчи, - зашипел ей в затылок муж. - Пусть выговорится. - И спросил Вулфа: - Или вы уже закончили?
- О нет. Теперь я обращаюсь прямо к вам, мадам. Я расскажу, как вы на самом деле провели это время. Вы и впрямь вчера днем позвонили Фиби Арден, но вовсе не для того, чтобы предложить ей отужинать с вами, а потом вместе пойти в театр. Вы рассказали ей о намерении мисс Холт воспользоваться такси мисс Брэм, чтобы поехать к мистеру Кирнсу и поговорить с ним, и предложили разыграть её. Мисс Арден должна была устроить так, чтобы мистера Кирнса в нужное время не оказалось дома, тогда мисс Холт, не дождавшись его, наверняка вылезла бы из машины и отправилась узнать, в чем дело. И вот тогда-то вы и мисс Арден должны были выбраться из своего укрытия, залезть в такси и дожидаться там возвращения мисс Холт. Вы, должно быть, рассчитывали посмеяться, увидев её растерянность и даже - испуг.
- Это недоказуемо, - пробасил Кремер.
- Разумеется, - согласился Вулф, - ибо мисс Арден мертва. - Не отрывая взгляда от лица миссис Ирвинг, он продолжил: - Я не был знаком с мисс Арден, и потому не берусь судить, согласилась ли она на ваше сумасбродное предложение только из озорства, или из желания насолить мисс Холт, к которой, возможно, питала неприязнь. Главное - она согласилась, и тем самым подписала себе смертный приговор. План ваш удался на славу, и все прошло как по маслу. Не сомневаюсь, что мисс Арден сама придумала, каким образом выманить мистера Кирнса из дома. Должен признаться, что мои логические построения не лишены изъяна. Сомневаюсь, например, что вы рискнули вовлечь в свой дьявольский план какое-либо третье лицо. Водителя такси, например, или личного шофера. Вы сами умеете водить автомобиль?
- Не отвечай, - приказал жене мистер Ирвинг.
- Умеет, - пискнула Джуди Брэм; голос её прозвучал на целую октаву выше обычного.
- Спасибо, мисс Брэм. Оказывается, вы умеете и по существу говорить. Так вот, миссис Ирвинг, вы с мисс Арден поехали туда на вашей машине, которую оставили на Кармайн-стрит - со стороны, противоположной той, куда свернула бы мисс Холт, выехав с Феррел-стрит. Затем вы с мисс Арден спрятались на каменотесном дворе и, дождавшись, когда мисс Холт вышла из такси и направилась в проулок, забрались в оставленную машину. Очевидно, что на данном этапе вы ещё ничем не рисковали. Возвратись внезапно мисс Холт, или обрати на вас внимание кто-то ещё - что ж, ваш замысел провалился бы, но и только. Однако обстоятельства сложились в вашу пользу, и вы решили нанести смертельный удар. Я, конечно, не моралист, однако позволю себе заметить, что на своем веку впервые сталкиваюсь со столь чудовищным и безжалостным злодеянием. И ведь мисс Арден ничего плохого вам не сделала; напротив, вы были с ней в добрых отношениях. В противном случае, сомневаюсь, чтобы она согласилась принять участие в подобном розыгрыше. Как бы то ни было, вы лишили её жизни лишь для того, чтобы свести счеты с мисс Холт, которую давно ненавидите всеми фибрами души. И это...
- Это все тоже ваши догадки? - спросил Кремер. - Насчет ненависти.
- Нет, это факт, - ответил Вулф. - Мисс Брэм, характеризуя Джилберта Ирвинга, вы обмолвились, что, когда он смотрит на Майру или слышит её голос, у него тут же коленки подгибаются. Что вы имели в виду? Неприязнь?
- О нет! - воскликнула Джуди. - При чем тут неприязнь? Это любовь. Он ею просто бредит.
- А жена его об этом знает?
- Еще бы. Этого только слепой не заметил бы
- Это неправда, - поспешно вмешался Ирвинг. - Я отношусь к мисс Холт чисто по-дружески. Надеюсь, и она считает меня своим другом.
Джуди вытаращилась на него, затем снова посмотрела на Вулфа.
- Он просто - образцовый муж и истый джентльмен, - сказала она. Настоящий джентльмен не станет предавать свою жену. А в вас я ошиблась. Я сожалею, что обозвала вас толстым болваном. Я не знала...
Тут уже Кремер перебил её.
- Хорошо, Вулф, - сказал он, - если вы считаете, что это факт, то пусть будет по-вашему. Однако больше никакими доказательствами вы, похоже, не располагаете. Не рассчитываете же вы, что я предъявлю этой женщине обвинение в умышленном убийстве, основанное только на ваших гениальных догадках и умозаключениях?
Не часто удается услышать, как сержант полиции возражает начальству, да ещё в присутствии посторонних, однако Пэрли Стеббинс... Впрочем, я не точно выразился: не "услышать", а - "увидеть". Пэрли ведь и слова не сказал. Он всего-навсего оставил свой караульный пост возле кресла Кирнса и, обогнув Ирвинга, остановился рядом с миссис Ирвинг, заняв позицию между ней и Джуди Брэм. Возможно, Стеббинсу даже в голову не пришло, что тем самым он выражает несогласие с мнением Кремера. Думаю, ему просто не улыбалось, что миссис Ирвинг может вдруг извлечь из сумочки нож и всадить в бок Джуди.
- Да, доказать я не в состоянии ровным счетом ничего, - сказал Вулф. Я просто открыл вам глаза на то, как обстояло дело; а раздобыть недостающие улики и доказательства - это уже ваша прерогатива. В вашем распоряжении есть все, что для этого требуется, и не мне подсказывать вам, как это делается. И тем не менее кое-какие наводки я вам дам. Первое: выводила ли миссис Ирвинг вчера вечером из гаража свою машину? Если да, то с какой целью? Если для того лишь, чтобы поехать на ней в ресторан, а потом в театр (что само по себе достаточно маловероятно), то где она оставляла её на стоянку? Второе: нож. Если план розыгрыша созрел в её голове только после того, как позвонил муж и отменил назначенные на вечер мероприятия, что вполне возможно, то в её распоряжении просто не было достаточно времени для того, чтобы подготовиться лучше и раздобыть более подходящее оружие. Нож этот она либо приобрела в одной из ближайших лавок, либо позаимствовала с собственной кухни; в последнем случае горничная или кухарка его почти неизбежно хватятся и наверняка сумеют опознать. Самая же большая её ошибка состояла в том, что она оставила нож в теле мисс Арден, хотя и догадалась стереть отпечатки пальцев с рукоятки. Впрочем, она, безусловно, очень спешила, да и боялась, что хлынувшая из раны кровь запачкает её одежду. Вдобавок она не сомневалась, что никто не заподозрит её в убийстве Фиби Арден, близкой подруги. Кроме того...
Миссис Ирвинг встала. В то же мгновение её муж тоже поспешно вскочил и схватил её сзади за руку. Не для того, наверное, чтобы обуздать убийцу просто, будучи истым джентльменом, он, видимо, пытался удержать жену, которая могла окончательно разоблачить себя своим поведением.
Миссис Ирвинг резко дернулась и высвободила руку, однако Пэрли Стеббинс был уже тут как тут, и сграбастал её своими мощными лапами.
- Полегче на поворотах, миссис, - процедил он. - Не надо нервничать.
В это мгновение Майра закрыла лицо руками; по тому, как вздрагивали её плечи, чувствовалось, что она едва сдерживает рыдания.
Джуди Брэм обняла её и промолвила:
- Поплачь, Ма, не обращай на нас внимания. Тебе нужно выплакаться.
А вот Уолдо Кирнс сидел совершенно неподвижно, словно обратившись в камень. Я же встал, прошествовал на кухню, снял трубку и позвонил в "Газетт" Лону Коэну. Если даже Майра сдержала свое обещание, то уж я, тем более, должен быть хозяином собственному слову.
Глава 11
Вчера я отвез Майру с Джуди в аэропорт имени Кеннеди - Майра собралась лететь в Рино. Но прежде мы с Джуди кинули жребий, чтобы решить, ехать ли в нашем стареньком седане "герон", или в её такси, и я выиграл. На обратном пути я заметил, что Кирнс, наверное, согласился дать Майре развод по одной лишь причине: Фиби Арден теперь уже не сможет больше претендовать на его свободу.
- Нет, - возразила Джуди. - Он дал согласие на развод лишь после того, как Майра выступила свидетелем на деле об убийстве. Это позор и бесчестье для его благородной фамилии.
Немного позже я предположил, что теперь, наверное, ей уже перестал, наконец, сниться гриффон, собирающийся растерзать её плоть.
- Нет, не перестал, - со вздохом ответила Джуди. - Более того, я уже больше не уверена - кто он. Иногда, например, он подозрительно на вас смахивает.
Еще полмили спустя я заметил, что если власти Нью-Йорка выполнят свои обязательства по отношению к миссис Ирвинг, которая содержится в камере смертников тюрьмы Синг-Синг, то Майра, вернувшись из Рино, вполне может успеть на собственную свадьбу.
- Нет, - покачала головой Джуди. - Хотя бы год они подождут. Джил Ирвинг - настоящий джентльмен.
Три предположения, и все три раза я угодил пальцем в небо. Поразительно, но после всего этого мужчины продолжают жениться!