- Почему ты не провел мисс Холт в дом? - ворчливо спросил Вулф.
- Потому что это не мой дом. И не моя контора.
- Вздор. Ты мог провести её в гостиную. Коль скоро ты настаиваешь на соблюдении формальностей, я готов предоставить гостиную в ваше распоряжение. Сидеть здесь посреди этого бедлама просто нелепо. У тебя ещё есть, что сказать инспектору Кремеру?
- Нет.
- А у вас, мисс Холт?
Майра встала.
Нет, - заявила она. - И не было.
- Тогда покончим с этой сумятицей. Входите в дом.
Кремер снова обрел дар речи.
- Минутку, - проскрипел он, поднимаясь на верхнюю ступеньку и останавливаясь рядом со мной. - Ловко это у вас получается. Даже слишком ловко. Гудвин сказал мне, что уволился. Это правда?
- Да.
- Почему?
- Пф! Вопиюще бестактный вопрос, мистер Кремер, и вы это отлично понимаете.
- Это каким-нибудь образом связано с приходом мисс Холт? - настаивал Кремер. - Или с делом, по которому она хотела проконсультироваться?
- Нет.
- А с такси, в котором обнаружен женский труп?
- Нет.
- Вам было известно о приходе мисс Холт? - не унимался инспектор.
- Нет. Как, кстати, и мистеру Гудвину.
- Вы знали, что здесь стоит это такси?
- Нет. Вы испытываете мое терпение, сэр. Ваша настойчивость просто возмутительна. Разве, будь мы с мистером Гудвином или с мисс Холт замешаны в этом деле, стал бы он восседать на крыльце, преспокойно дожидаясь нашествия полицейских с вами во главе? Пф! Вы знаете мистера Гудвина, инспектор, и вы знаете меня. Пойдем, Арчи. И захвати с собой свою клиентку. - С этими словами он круто повернулся и скрылся в прихожей.
Я сказал Кремеру:
- Я сам отпечатаю наши заявления и завезу вам. - После чего коснулся локтя Майры Холт и пригласил проследовать за Вулфом в дом.
Дождавшись, пока я захлопнул и запер дверь, Вулф снова заговорил:
- В гостиной телефона нет, а он, возможно, вам понадобится. Может быть, тогда пройдете в кабинет, а я поднимусь в свою комнату?
- Благодарю вас, - вежливо произнес я. - Но будет ещё лучше, если мы потихоньку удерем через черный ход. Если позволите мне обрисовать положение, то сами это поймете. Дело в том, что за рулем этого такси сидела сама мисс Холт. Ее подруга, Джудит Брэм, одна из девяноста трех нью-йоркских женщин-водителей такси, разрешила ей прокатиться... Хотя вполне возможно, что мисс Холт воспользовалась её такси и сама, без ведома мисс Брэм. Она оставила...
- Нет, - перебила меня Майра. - Джуди мне разрешила.
- Возможно, - признал я. - Врете вы очень складно. Но позвольте мне закончить. Итак, она оставила такси - тогда ещё пустое - перед неким домом, зашла туда за чем-то, а по возвращении обнаружила в салоне машины труп женщины, из груди которой торчала рукоятка ножа. Либо тело было покрыто брезентом, либо...
- Я сама накрыла его, - снова вмешалась Майра. - Брезент лежал в нише под сиденьем водителя.
- Вот видите, - похвалил я, - мисс Холт отличается завидной рассудительностью. Хотя и не во всем. Но известить полицию о своей находке она не могла. По двум причинам. Во-первых, потому, что они с приятельницей нарушили закон, а во-вторых - потому что опознала убитую. Это была её знакомая. И вот тогда она решила посоветоваться с нами. Я встретил её уже на крыльце. Мисс Холт угостила меня сказкой о мифическом пари, которое, якобы, заключила со своей подружкой, но от рассказа о нем я вас избавлю. Помните, я сказал: "не во всем"? Так вот, я дал ей понять, что сам её басню раскусил, и предостерег от того, чтобы она вешала такую же лапшу на уши полицейским. Кремера я водить за нос не стал, а вот она соврала ему, причем очень ловко. Однако Кремер не их тех, кого так легко провести. Возможно, конечно, что Джудит Брэм не признается, что позволила подруге покататься в своем такси, но рано или поздно...
- Я пыталась ей звонить, - прервала меня Майра, - но она не берет трубку. Я хотела сказать, что её автомобиль угнали.
- Перестаньте меня перебивать. А об отпечатках пальцев вам слышать доводилось? Видели, как полицейские эксперты колдовали над такси? - Я снова обратился к Вулфу: - Словом, сами теперь понимаете, в какую передрягу она угодила. Правда, я ещё не все знаю. Сама ли она убила эту женщину? Если бы я так считал, то давно бы уже дал деру. Но она - не убийца. Ставлю десять против одного. В противном случае...
Она снова меня перебила, но на этот раз не словами, а губами, которые прижались к моим губам, в то время как ладони крепко обхватили мою голову. Будь она клиенткой Вулфа, я бы её, конечно, оттолкнул, поскольку Вулф такие штучки на дух не переносит, но Майра была моей клиенткой, и обижать её никакого смысла не было. Я даже потрепал её по плечу в знак благодарности. Когда лобзания наконец закончились, я продолжил:
- Будь мисс Холт убийцей, она не привезла бы сюда труп, чтобы поведать басню о нелепом пари с подружкой. Это исключено. Она бы попросту избавилась от трупа, вывалив его где-нибудь по дороге. Ставлю даже двадцать против одного. И даже тридцать против одного, если учесть впечатление, которое у меня сложилось за время нашего с ней общения на крыльце. Таким образом, я оставляю себе внесенный задаток, и... Ах да, кстати... - Я пошарил в кармане, выудил сложенные вдвое купюры, развернул и пересчитал. Три двадцатки, три десятки и пятерка. Вернув две двадцатки и одну десятку в карман, я отдал остальные деньги Майре Холт. - Вот ваша сдача. Я оставляю себе пятьдесят долларов.
Чуть поколебавшись, она забрала деньги.
- Я вам заплачу больше. Не сомневайтесь. Но что все-таки вы собираетесь предпринять?
- Это я решу после того, как услышу ваши ответы на некоторые вопросы. Один из них самый неотложный: куда вы подевали свое кепи?
- Оно здесь, за пазухой, - Майра похлопала себя по груди.
- Прекрасно. - Я снова перевел взгляд на Вулфа. - Нам пора. Благодарю за гостеприимство, но Кремер может нагрянуть с минуты на минуту. Мы выйдем через черный ход. Мисс Холт, следуйте за мной.
- Нет! - рявкнул Вулф. - Это смехотворно. Отдай мне половину своего задатка.
Я приподнял одну бровь.
- Это ещё зачем?
- Чтобы заплатить мне - зачем еще. Ты нередко выручал меня в прошлом могу и я разок прийти к тебе на подмогу. Но это с моей стороны вовсе не донкихотство. Я не согласен с твоим своевольным решением - разорвать связующие нас узы. Хотя ты и сам должен понимать, что твоя репутация в отрыве от моей стоит немногого. Положение твоей клиентки крайне незавидное. Я никогда ещё не брался за дело без твоей помощи; зачем же тебе ввязываться в эту историю без меня?
Я сдержал усмешку, поскольку Вулф мог неправильно истолковать её, и со словами "О'кей, будь по-вашему" протянул ему двадцатку, которую вынул из кармана, а затем присовокупил к ней ещё пятерку из собственного бумажника. Вулф взял деньги, повернулся и потопал в кабинет, а мы с Майрой последовали за ним.
Глава 4
Выбор места для сидения оказалось делом довольно щекотливым. Не для Вулфа, конечно, который сразу угнездился в своем огромном, изготовленном по специальному заказу кресле, и не для мисс Холт, которую Вулф жестом пригласил разместиться напротив, в красном кожаном кресле - а для меня. Ведь письменный стол, который стоял под прямым углом к столу Вулфа, отныне больше не принадлежал мне. Я уже уцепился было за спинку одного из желтых кресел, чтобы развернуть его, когда Вулф прорычал:
- Проклятье, не фиглярничай, Арчи! Нам работать нужно.
Тогда я послушно занял свое обычное место и спросил:
- Дозволите приступить?
- Разумеется.
Я кинул взгляд на Майру Холт. Без кепи, при ярком освещении, она выглядела премиленькой, даже будучи в "крайне незавидном" положении.
- Мне бы хотелось услышать подтверждение своим недавним словам из ваших уст, - сказал я, обращаясь к ней. - Вы убили эту женщину?
- Нет. Нет!
- Хорошо. Тогда выкладывайте все, как есть. Только пользуйтесь вторым способом - говорите правду, одну лишь правду и ничего, кроме правды. Джудит Брэм - ваша подруга?
- Да.
- Она разрешила вам воспользоваться своим такси?
- Да.
- С какой целью?
- Я её попросила.
- Зачем?
- Потому что... Это долгая история.
- Изложите её как можно короче. Возможно, времени у нас в обрез.
Майра примостилась на самом кончике кресла, которое без труда вместило бы двоих таких, как она.
- Мы знакомы с Джуди уже три года. Она тоже была манекенщицей, но, в отличие от меня, ей работа эта удовольствия не доставляла. Джуди вообще не такая, как остальные. Она получила в наследство неплохие деньги, и год назад приобрела собственное такси и лицензию. Когда появляется настроение, она колесит по городу, но у неё есть и постоянные клиенты, которым льстит, что их катает молодая женщина. К числу таких клиентов относится и мой муж. Он часто...
- Ваш муж? - переспросил Вулф. - И тем не менее вы - мисс Холт?
- Они проживают врозь, - пояснил я. - Не разведены, но она сохранила девичью фамилию. Среди манекенщиц это не в диковинку. Продолжайте, мисс, но только покороче.
Она послушалась.
- Моего мужа зовут Уолдо Кирнс. Он пишет картины, но не продает их. Денег у него и без того куры не клюют. Он часто просит Джуди подбросить его то туда, то сюда. В тот вечер он позвонил Джуди, когда я как раз была у нее, и попросил её заехать за ним в восемь, и вот тогда я и попросила, чтобы она разрешила мне поехать вместо нее. Я уже несколько месяцев пыталась с ним встретиться, но он неизменно отказывался. На письма и вовсе не отвечал. Дело в том, что я хочу развестись с ним, а он об этом и слышать не хочет. Причина, наверное, заключается в том, что...
- Это не важно, - перебил её я. - Давайте дальше.
- Что ж... Джуди согласилась, и вот сегодня в семь вечера я к ней приехала. Она вывела автомобиль из гаража, дала мне свою куртку с кепи, и я поехала к...
- А где живет Джуди?
- На Баудойн-стрит. Дом семнадцать. Это Гринвич-Виллидж.
- Я знаю. Значит за руль вы сели там?
- Да. И поехала на Феррел-стрит. Это к западу от...
- Я знаю эту улицу.
- Тогда вы знаете и то, что она заканчивается тупиком. Дом моего мужа находится в самом конце, в глубине небольшого проулка. Мы вместе прожили там почти целый год. Я приехала чуть раньше восьми и, развернувшись, остановилась в начале проулка. По словам Джуди, она всегда поджидала Уолдо именно там. Но он так и не вышел. В дом я заходить не хотела, потому что, увидев меня, Уолдо тут же захлопнул бы дверь, однако в половине девятого я не выдержала и...
- А вы точно заметили время?
- Да, конечно, - пожала плечами Майра. - Я посмотрела на свои наручные часы.
- А сколько на них сейчас?
Она подняла руку.
- Две минуты двенадцатого.
- Верно. Итак, вы не выдержали ожидания и...
- Я подошла к парадному. На двери там молоточек приделан - вместо звонка. Я постучала, но никто не откликнулся. Я стучала несколько раз, но к дверям так никто и не подошел. Однако изнутри доносились звуки - то ли радио было включено, то ли телевизор, - и я принялась стучать громче. Узнать меня через окно Уолдо не сумел бы - было уже темно, да и надвинутое на глаза кепи помешало бы. Конечно, слушать радио вполне мог и Мортон, его "человек", как зовет его Уолдо, но, услышав стук, он подошел бы к двери. В конце концов, я отказалась от бесплодных усилий и вернулась к машине. И вот тогда, забираясь внутрь, я её и увидела. Поначалу я подумала, что это Уолдо решил меня разыграть, но затем, приглядевшись, увидела нож, а потом узнала женщину. Она была мертва. Не отвернись я тогда и не вцепись изо всех сил в руль, я бы, наверное, потеряла сознание. Раньше у меня никогда обмороков не было. Я сидела...
- Кто эта женщина?
- Фиби Арден. Именно из-за неё мой муж не давал мне развода. Так, во всяком случае, мне казалось. Уолдо, должно быть, рассуждал так, что, пока он на мне женат, ни Фиби, ни кто другая всерьез на его руку и сердце претендовать не могут. Но в ту минуту я думала совсем о другом. Я понимала, что должна сообщить в полицию, но меня удерживало то, что я была в такси Джуди. Более того, я знала убитую, и мне пришлось бы рассказать полицейским о её связи с моим мужем. Не помню даже, сколько времени я просидела там в полной растерянности...
- Постарайтесь все-таки вспомнить, - предложил я. - Это очень важно. Из машины вы вышли в половине девятого. Сколько времени вы ждали у двери?
- Не знаю. Я стучала, потом заглядывала в окна, потом снова стучала. Чуть призадумавшись, она промолвила: - Все это заняло минут десять, не меньше.
- Значит, вы вернулись к такси без двадцати девять. Добираться оттуда до нашего дома не более десяти минут, а приехали вы в двадцать минут десятого. Неужели вы так и просидели полчаса в машине?
- Нет. Я решила вытащить Фиби... вернее, её тело, из машины. Под сиденьем нашла брезент. Мне казалось, что лучше всего отвезти её к реке, но, покрутившись там, я так и не нашла подходящего места. К тому же пару раз меня пытались остановить какие-то мужчины, а однажды, когда я остановилась на красный свет, какой-то тип едва не впрыгнул на заднее сиденье, и мне пришлось соврать ему, что я везу заказ. Тогда мне пришло в голову, что лучше вообще оставить это чертово такси где-нибудь. Загнать его к черту на кулички. Но потом я все-таки подъехала к телефону-автомату и позвонила Джуди, чтобы сказать ей, будто машину угнали, но Джуди, на мое счастье, дома не оказалось. И вот тогда меня и осенило: я вспомнила про Ниро Вулфа и вас, и помчала сюда. По дороге и придумала эту историю с дурацким пари. Пока я вам её рассказывала, я и сама поняла, что все там шито белыми нитками.
- Я тоже, - кивнул я, окидывая её суровым взглядом. - И я хочу, мисс Холт, чтобы вы кое-что уяснили. Если я безоговорочно верю, что вы её не убивали, то это вовсе не означает, что я готов принять на веру и все остальное, что вы нам расскажете. Например, мне не ясна ситуация с разводом. Если, скажем, окажется так, что развода хотел ваш муж - для того, допустим, чтобы жениться на Фиби Арден, - а вы упирались, то это заставит меня взглянуть на случившееся совсем иными глазами.
- Нет. - Майра насупилась. - Я вам чистую правду говорю. Да, верно, там, на крыльце, я наврала с три короба, но врать сейчас было бы совсем глупо.
- Это верно. Скажите, насколько вы близки с Джуди Брэм?
- Она моя лучшая подруга. Немного сумасбродная, но я все равно очень люблю её.
- И вы уверены, что она достойна вашей любви?
- Да, вполне.
- Постучите по дереву. - Я перевел взгляд на Вулфа. - Поскольку вы так любезно согласились помочь мне, я согласен выслушать ваше мнение. Вы готовы поверить, что мисс Холт не убивала Фиби Арден?
- Я готов принять эту версию в качестве рабочей гипотезы, - проворчал Вулф.
- На мой взгляд, очевидно, что убийство совершил некто, который знал о том, что за рулем такси окажется мисс Холт, - произнес я. - Поскольку Кирнс так и не показался, включенные радио или телевизор, были, судя по всему, уловкой, чтобы выманить мисс Холт из такси.
- Возможно, но вовсе не обязательно. Не исключено, что это лишь случайное совпадение. Либо ловушка была уготована вовсе не для мисс Холт, а для мисс Брэм.
Я снова переключился на Майру.
- Какие отношения между Джуди Брэм и вашим мужем? Насколько они близки?
- Близки? - Майра снова нахмурилась. - Они совершенно не близки. Если вас интересует интимная близость, то Джуди, по-моему, вообще не подпускает к себе мужчин даже на пушечный выстрел. Хотя я и не исключаю, что мой муж в свое время пытался её соблазнить.
- А у Джуди не было причин желать смерти Фиби Арден?
- Боже мой - нет!
- А нельзя ли допустить, что Джуди решила тайком от вас сблизиться с вашим мужем, а Фиби Арден им мешала?
- Допустить-то, конечно, можно, - сказала Майра, пожав плечами, - но лично я в это не верю.
- Вы слышали версию, которую я предложил мистеру Вулфу, - промолвил я. - Мне по-прежнему кажется, что человек, который её убил, знал о том, что вы собираетесь приехать туда в такси вместо своей подруги. Нельзя ведь исключить, что Джуди Брэм могла кому-то рассказать об этом.
- Исключить нельзя, - согласилась Майра. - Но, на мой взгляд, это крайне маловероятно. Джуди не такая. Она не стала бы трепаться почем зря.
- Может, вы сами кому-нибудь рассказали. Подумайте как следует.
Губы её дернулись. Раз, другой. Прошло две секунды.
- Нет, - сказала она наконец.
- Врете, - решительно сказал я. - И извиняться мне некогда. Кому вы об этом рассказали?
- Не скажу. Этот человек абсолютно не способен на... Он из категории людей, которые и мухи не обидят.
- Кто он?
- Нет, мистер Гудвин. Не пытайте меня.
Я вынул из кармана двадцатку с десяткой, добавил ещё одну двадцатку, уже из собственного бумажника, затем встал и подошел к ней.
- Вот ваши полсотни, - сказал я, протягивая ей деньги. - А я из игры выхожу. Покинуть дом можете через черный ход.
- Но я уверяю вас - не способен он на это!
- Если так, то и опасаться ему нечего. Я его не укушу. Но я должен знать все то, что известно вам - в противном случае, ничего у нас не выйдет.
Губы Майры снова дернулись.
- Неужели вы на это способны? - спросила она. - Просто так взять, и бросить меня на произвол судьбы?
- Запросто, - ухмыльнулся я. - С сожалениями и наилучшими пожеланиями.
Она шумно вздохнула.
- Ваша взяла. Я и правда рассказала об этом своему другу. Вчера вечером, по телефону. Его зовут Джилберт Ирвинг.
- Он вам только друг, или - больше?
- Нет. Он женат, да и я замужем. Мы с ним просто друзья.
- Он знаком с вашим мужем?
- Да. Они давно знакомы, хотя близкими друзьями я бы их не назвала.
- А Фиби Арден он знает?
- Они знакомы. Но не близко.
- Почему вы решили посвятить его в свои планы?
- Мне хотелось знать его мнение. Он очень... умен.
- И каково же его мнение?
- Он назвал мой план глупостью. Точнее даже - бесполезной тратой времени. Он сказал, что мой муж не станет со мной говорить. Нет, мистер Гудвин, это просто нелепо. Нет никаких оснований...
В дверь позвонили. Я сделал по направлению к прихожей целых три шага, прежде чем вспомнил, что больше здесь не работаю. И все же, решив проявить великодушие, приблизился к двери и заглянул в прозрачное лишь с нашей стороны стекло. На крыльце стояли двое - мужчина и женщина. Инспектора Кремера я узнал сразу, а вот с опознанием женщины пришлось повозиться. Однако, хотя тусклое уличное освещение и не позволило мне как следует разглядеть обрамленный фотоснимок на приборной панели такси, возвращался я в кабинет уверенный. Рядом с инспектором Кремером стояла Джудит Брэм.
Глава 5
Конечно, ввиду того, что дело вел я, мне не возбранялось и самому взять бразды правления в свои руки, но ведь и Вулфа не раз интересовало мое мнение, а раз так, то почему бы не отплатить ему той же монетой? Я вернулся в кабинет и провозгласил:
- Кремер и Джуди Брэм. Что если...
- Джуди! - вскричала Майра. - Как она здесь оказалась?
Не обращая внимания на её истошные вопли, я предложил Вулфу:
- Что если нам с мисс Холт потихоньку испариться, предоставив их вам?
Вулф зажмурился. Затем, по прошествии трех секунд, открыл глаза.
- Мне бы этого не хотелось, - медленно промолвил он. - Но решать тебе.
- Тогда мы останемся, - твердо сказал я. - Тем более что мне в любом случае хотелось познакомиться с Джуди. Старайтесь без надобности не раскрывать рта, мисс Холт. И не врите без острой необходимости.
В этот миг снова задребезжал звонок. Я поспешил в прихожую, навесил цепочку, приоткрыл дверь на пару дюймов - больше цепочка не позволяла - и заговорил, глядя в образовавшуюся щель:
- Вы ко мне, инспектор?
- Я хочу войти. Отпирай!
- Вас бы я впустил с радостью, но вы не один. Кто эта дама?
- Ее зовут Джудит Брэм. Она владелица и водитель...
- Я хочу поговорить с Майрой Холт! - перебила его дама тоном, не терпящим возражений. - Откройте нам!
Я снял цепочку, а открыть дверь не успел, благо Джудит, толкнув её, сама избавила меня от этой необходимости. Ворвавшись в дом, она ураганом пронеслась по прихожей и влетела в кабинет. Не желая быть растоптанным Кремером, я вжался в стену и, когда инспектор по-носорожьи протопал мимо, запер дверь и устремился вдогонку за Кремером, который, как по заказу, немного замешкался, споткнувшись перед самой дверью кабинета. Когда мы вошли, Джуди сидела на подлокотнике красного кожаного кресла, обнимая Майру за плечи и оживленно с ней беседуя. Кремер схватил её за руку и гневно рявкнул, но Джуди отмахнулась, словно от мухи, и продолжала щебетать, не обращая на него ни малейшего внимания:
- ...и тогда я сказала, что да, мол, такси после твоего ухода вполне могло стоять перед домом, ведь я знала, что ты никогда не взяла бы его без моего разрешения...
Кремер снова грубо схватил её за левую руку и резко, словно морковку из грядки, сдернул с подлокотника. Но Джуди оказалась не робкого десятка. Не долго думая, она развернулась и со всего размаха отвесила инспектору смачную оплеуху. Крепкий как дуб Кремер, конечно, на ногах устоял, но эхо от звонкого шлепка раскатилось под потолком. Джуди вырвала все ещё плененную левую руку и свирепо уставилась на инспектора. Его и без того красная физиономия побагровела ещё больше.
Мне вдруг показалось, что я уже где-то видел Джуди, хотя это наверняка было не так. Просто в моей памяти невольно всплыл далекий эпизод из школьной жизни в штате Огайо, когда семиклассница, которую я нахально поцеловал, от души огрела меня по уху задачником по алгебре. С тех пор, насколько я знал, она удачно вышла замуж и родила пятерых детей.
- Зря вы так, мисс Брэм, - прогудел Кремер. - Поднять руку на полицейского... - Он укоризненно покачал головой и, придвинув желтое кресло, развернул его и кивнул Джуди: - Вот. Присаживайтесь.
- Я сама решу, где мне сидеть, - отрезала строптивица и снова устроилась на подлокотнике кресла, обтянутого красной кожей. - Между прочим, полицейский тоже не смеет так обращаться с гражданским лицом. И тем более - с женщиной. Приобретая лицензию водителя такси, я удосужилась заглянуть в законодательство. Что, я арестована?
- Нет.
- Тогда не прикасайтесь ко мне. - Она повернула голову на сто восемьдесят градусов. - Это вы - Ниро Вулф? Вы даже крупнее. - Сравнение с одушевленным лицом или неодушевленным предметом она проводить не стала. - А я - Джуди Брэм. Вы представляете интересы моей подруги, Майры Холт?
Вулф посмотрел на неё исподлобья.
- "Представляете" - неверное слово, мисс Брэм, - промолвил он. - Я сыщик, а не адвокат. Мисс Холт обратилась за советом к мистеру Гудвину, а он уже привлек меня к расследованию в качестве своего помощника. Кстати, вы назвали мисс Холт своей подругой. Вы с ней и правда подруги?
- Да. И я настаиваю на том, что должна все знать. Она ушла от меня около половины восьмого, а час спустя я сама отправилась на одну встречу. Такси свое я оставила на обычном месте перед домом и, увидев, что его нет, подумала...
- Попридержите язык! - рявкнул Кремер. Он восседал в желтом кресле, а я взирал на него из-за своего стола. - Я буду вести разговор...
Но Джуди лишь заговорила чуть громче:
- Я подумала, что такси забрал механик из гаража. Мы с ним договаривались...
- Замолчите же! - взревел Кремер. - Или я вас заставлю!
- Как? - вопросила Джуди, поджимая губы.
Вопрос явно поставил Кремера в тупик, хотя и нельзя сказать, чтобы выбора у него не оставалось. Нет, возможностей у него было хоть отбавляй. Судите сами: он мог заткнуть ей рот своей огромной лапищей, сгрести её в охапку и вынести на улицу (либо предоставить это своим подручным), треснуть по голове тупым предметом или, на худой конец - пристрелить. Правда, любой из этих подходов не был лишен определенных недостатков.
- Позвольте-ка мне, - вмешался Вулф. - На мой взгляд, мистер Кремер, вы оплошали. Да, верно, мысль о том, чтобы столкнуть лбами мисс Холт и мисс Брэм была соблазнительна, однако вы недооценили норова мисс Брэм. И, как результат, сели в калошу. На противоречиях вам их теперь не подловить. Не такая мисс Холт простофиля, чтобы давать показания, не узнав, что уже успела вам поведать мисс Брэм. Тем более что, как вам прекрасно известно, такое поведение вовсе не подразумевает виновности любой из них.
- Вы только что надоумили мисс Холт не отвечать на мои вопросы! запальчиво выкрикнул Кремер.
- Неужели? - изумился Вулф. - Если да, то неумышленно. Но теперь, разумеется, вы ей раскрыли на это глаза. А раз так, то вам ничего не остается, как позволить мисс Брэм закончить свой рассказ, либо увести её отсюда.
- Есть и ещё один выход - самый привлекательный, - процедил Кремер. Я заберу с собой мисс Холт. - Он поднялся. - Вставайте, мисс Холт. Я увожу вас, чтобы допросить по делу об убийстве Фиби Арден.
- Она арестована? - требовательно спросила Джуди.
- Нет. Но, если будет молчать или запираться, то ареста ей не избежать. Я задержу её как важного свидетеля.
- Мистер Вулф, он имеет на это право?
- Да.
- Даже без ордера?
- При данных обстоятельствах - да.
- Идемте, мисс Холт! - прорычал Кремер.
Мне оставалось лишь стиснуть зубы. Вулф охотнее отказался бы от трапезы, нежели позволил Кремеру или другому полицейскому арестовать своего клиента в своем же кабинете. В таких случаях изобретательность его в плане придумывания всевозможных отговорок воистину не знала границ. Сейчас же речь шла о моем клиенте, и он даже глазом не моргнул, чтобы выгородить мисс Холт. Да, конечно, ему пришлось бы изрядно поломать голову, чтобы выкрутиться из данной передряги, но ведь я честно поделил с ним свой гонорар!
Словом, я так и сидел со стиснутыми зубами, бессильно наблюдая, как Кремер уводит Майру Холт. Лишь в самую последнюю минуту я накарябал несколько строк в своем блокноте - в бывшем своем блокноте, - выдрал листочек и метнулся с ним в прихожую. Кремер уже поворачивал дверную ручку.
- Вот номер моего телефона, - сказал я Майре, вручая ей листочек. Обслуживание круглосуточное. И не забудьте про третий способ.
- Не забуду, - клятвенно пообещала она, переступая через порог; Кремер следовал за ней по пятам. Я заметил, что такси стоит на том же месте, по-прежнему освещенное прожекторами.
Когда я вернулся в кабинет, то увидел, что Вулф сидит, зажмурив глаза, а Джуди Брэм стоит, свирепо буравя его взглядом. Увидев меня, она ворчливо спросила:
- Почему бы вам не уложить его в постель?
- Он слишком тяжел. Ответьте, пожалуйста, скольким людям вы успели сказать, что Майра поедет в такси к дому своего мужа вместо вас?
С минуту Джуди Брэм молча пожирала меня глазами, затем шагнула к красному креслу и уселась. Я присел на желтое кресло, чтобы быть к ней поближе.
- А я думала, что вы представляете её интересы, - сказала она.
- Так и есть.
- Не похоже. Майра не брала мое такси.
Я покачал головой и увещевающе произнес:
- Пораскиньте мозгами. Ну, разве взялся бы я за её дело, не выведав у неё сначала всю подноготную? Вы вчера сами сказали мисс Холт, что Кирнс позвонил и предложил заехать за ним в восемь вечера, и тогда она попросила, чтобы вы уступили ей свое место. Она хотела поговорить с ним насчет развода. Так скольким все-таки людям вы об этом рассказали?
- Никому я не рассказывала, - отрезала Джуди. - А что, кстати, по её словам, было дальше?
- Сами её спросите. Фиби Арден вы убили?
Судя по тому, как засверкали её глаза, будь я хоть немного поближе, она бы наградила оплеухой и меня.
- Вы бы ещё в кандалы меня заковали и избивали резиновой дубинкой.
- Возможно, - с задумчивым видом кивнул я. - В свое время. Послушайте, мисс Брэм, норов норовом, но неплохо бы и мозгами пошевелить. Майра Холт моя клиентка. Мне известно все, где она была и чем занималась, причем поминутно, начиная с семи вечера, но вам я этого не скажу. Вы, конечно, знаете, что в вашем такси найдена убитая женщина по имени Фиби Арден. Я уверен, что Майра к её смерти не причастна, однако обвинение ей наверняка предъявят. Не думаю, чтобы убийца намеренно пытался свалить вину на нее, однако выглядит это все именно так. И сам бы я был круглым болваном, выболтав убийце то, что узнал от мисс Холт. Не правда ли? Только подумайте, прежде чем отвечать.
- Да. - Она смотрела мне прямо в глаза.
- О'кей. Тогда приведите хоть одну причину, позволяющую мне вычеркнуть вас из списка подозреваемых. Да ещё такую, какой вы поверили бы сами, окажись на моем месте. Майра вам верит, и это вполне естественно, но я то тут при чем?
- Потому что у меня не было ни малейшей... - Она запнулась, потом, чуть подумав, продолжила: - Нет, вы этого знать не можете. Ну, хорошо. Только не выкручивайте мне руки. Я кое-какими приемами владею.
- Ладно, буду держаться от вас подальше. Так вы убили Фиби Арден, или нет?
- Нет.
- А знаете, кто убил?
- Нет.
- Может, подозреваете кого-нибудь? Или можете что-нибудь подсказать?
- Возможно. Если бы я точно знала, где и когда все это случилось. Скажите, Фиби вышла к машине вместе с Уолдо Кирнсом?
- Нет, Кирнс вообще не появился. Майра его даже не видела.
- А Фиби?
- Ее Майра увидела уже мертвой. В такси.
- Тогда мой главный подозреваемый - Уолдо. Извращенец чертов. А вы, кстати, не слишком сообразительны. Ведь, если я сама убила Фиби, то уж точно знаю все, что знаете вы, и даже больше. Так почему бы вам тогда со мной не поделиться?