Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смерть потаскушки

ModernLib.Net / Детективы / Стаут Рекс / Смерть потаскушки - Чтение (стр. 9)
Автор: Стаут Рекс
Жанр: Детективы

 

 


      - Да.
      - Я рассажу вам о том, что придумал. Я намереваюсь заработать эти деньги, а не вымогать их. Теперь о причине, почему я вас вызвал сюда. Для того, чтобы наша затея увенчалась успехом, мне требуется помощь. В частности, помощь женщины по имени Джулия Джекет, или Эми Джексон, которая была подругой...
      - Да, я знаю. Я слышал про нее.
      - От мисс Керр?
      - Да.
      - Она не знает вашего имени, и не должна знать. Она зовет вас лобстером. Я хочу обратиться к ней за помощью, не раскрывая вашего имени, и хочу сказать ей, что в случае успеха она получит пятьдесят тысяч долларов наличными. Вы дадите эти деньги?
      Баллу нахмурился.
      - Вы сказали, - напомнил Вулф, - что пятьдесят тысяч это только задаток, и дали понять, что готовы уплатить больше, если я сделаю то, что вы хотите. Мне больше не надо. Я либо добьюсь своей цели в течение одного-двух дней, либо потерплю неудачу. Деньги вы заплатите только в случае успеха, так что ни о каком вымогательстве не может быть и речи. Тем более, что шансы на успех невелики. Ты можешь прикинуть, каковы они, Арчи?
      Не мудрствуя лукаво я брякнул:
      - Один против тысячи.
      - Это ни к чему, - отмахнулся Баллу. - Вы сами прекрасно знаете, что я в западне. Вы сами сказали, что вы - моя единственная надежда. Что такое для меня ещё пятьдесят тысяч, или в десять раз больше? Если вы думаете, что она может помочь, то я согласен. Вы же...
      Его никто не перебивал; меня отвлек внезапный рев пылесоса. Я встал, вышел в прихожую, постоял у основания лестницы, но голосов не услышал. В ту же секунду из кабинета показался Баллу. Я подал ему пальто и проводил. Машина ждала у крыльца. Я проследил, как он забрался в нее, и как машина резво снялась с места, и лишь потом поднялся по лестнице.
      Фриц сосредоточенно чистил ковер, а Джулия босиком и в пижаме стояла в дверном проеме, наблюдая за ним. Фриц стоял спиной к ней, старательно делая вид, что не замечает её. Я подошел, носком туфли выключил пылесос и сказал:
      - Мог бы подождать, пока она проснется.
      - Я уже проснулась, - сказала Джулия. - Который час? Я забыла завести часы.
      - Арчи! - донесся снизу громовой рык. - Где ты?
      Я громко уведомил его о своем местонахождении, и тут же раздался новый рев:
      - Скажи мисс Джекет, что она мне нужна.
      Я пояснил Джулии, что завтрак будет готов через полчаса, и спросил, согласна ли она выпить грейпфрутовый сок и кофе в кабинете, пока Вулф ей кое-что расскажет. Джулия поинтересовалась, почему рассказчиком не могу выступить я, и я объяснил, что у Вулфа богаче словарный запас. Она ушла переодеваться, а я спустился и поблагодарил Фрица за помощь. Потом налил в стакан сок и попросил Фрица приготовить для гостьи кофе.
      И вот когда после всей этой суматохи я вошел в кабинет, Вулф вдруг заявил, что будет лучше, если он сперва обсудит план действий со мной, а уж я возьму на себя труд изложить его мисс Джекет. Я даже не пытался спорить; я сразу отказался наотрез. Признаюсь, у меня до сих пор все поджилки дрожали от одной мысли, что Джулию чудом не пристрелили, когда я был всего в шаге от нее. После всего, что я ей втолковывал про жалюзи и шторы, мне следовало хотя бы проверить, не прячется ли кто за каменной оградой, когда мы вылезли из такси.
      Когда Джулия, переодевшись в вязаное темно-зеленое платье, вошла в кабинет, поднос с грейпфрутовым соком и с кофе уже стоял на столике возле красного кресла. Она села в кресло, пригубила сок и сказала:
      - Что-то я совсем дошла. Впервые за последние сто лет мне не подают завтрак в постель. Так что постарайтесь, чтобы ваш рассказ стоил такой жертвы.
      Вулф разглядывал её, поджав губы.
      - Прошу меня простить, - произнес он, - но нам нельзя терять время. Я говорю "нам", поскольку собираюсь предложить вам сотрудничество. Вам достаточно денег, которые вы зарабатываете, мисс Джекет?
      Джулия собиралась отпить ещё сока, но рука её застыла на полпути ко рту.
      - В жизни не слыхала более дурацкого вопроса, - сказала она.
      - Но он отнюдь не бессмысленный, - заметил Вулф. - И вовсе не такой неуместный, как вам кажется. Просто я должен знать, насколько интересна и привлекательна для вас возможность - пока весьма смутная - заработать пятьдесят тысяч долларов. Итак?
      - Господи, это ещё глупее!
      - И все-таки?
      - Вы меня спрашиваете?
      - Да.
      - Пятьдесят "кусков" чистоганом?
      - Да.
      - Не облагаемых налогом?
      - Если вы сами не решите заплатить его. Я ничего не предлагаю; я констатирую факт: деньги вы получите наличными прямо в руки, без расписки.
      Она отпила сок.
      - Знаете, что бы я сделала, имей я вот сразу пятьдесят кусков? Я бы пошла учиться года на четыре. Или на пять. В какой-нибудь колледж. Мне кажется, что я бы могла ещё так многому научиться... Так вы не шутите?
      - Нет. Есть реальная возможность заработать сотню тысяч долларов, которые мы разделим пополам. Деньги уплатит человек, который содержал Изабел Керр и которого вы окрестили лобстером. Он только что был здесь и мы...
      - Он был здесь? Вы его знаете?
      - Да. Он приходил уже в третий раз. Дважды был здесь на прошлой неделе. Он очень богат и занимает высокое положение. Для вас его зовут Икс, и так останется до конца. Он опасается, что его имя всплывет в связи с убийством и тем, что он сам называет "слабостью", поэтому вы, мистер Гудвин и я попытаемся это предотвратить. Если мы преуспеем, он заплатит. Он запуган до крайности. Продолжать?
      Джулия отставила недопитый стакан в сторону.
      - Так вы и впрямь не шутите?
      - Да.
      - На полном серьезе?
      - Да.
      - Хорошо. Что мы должны делать?
      - Это вопрос вопросов. Вполне возможно, что мы потерпим неудачу. Прежде чем продолжать, я должен заручиться вашим согласием ничего не разглашать, и ещё хочу задать вам два вопроса. Вы готовы помочь?
      - Как? Я не понимаю, чем могу вам помочь.
      - Вы уже помогли. Вы вывели на чистую воду вымогателя и фактически сняли вопрос о том, кто убийца. Но теперь вы готовы помочь, если это в ваших силах?
      Джулия посмотрела на меня. Я кивнул.
      - Да, я готова, - ответила она.
      - Вы согласны хранить в тайне конфиденциальные сведения, которые я вам сообщу?
      - Да. На это я способна.
      - Значит, вы образцовая женщина. Вы должны знать, что мистер Гудвин и я узнали имя Икс от Орри Кэтера. Мисс Керр раскрыла это имя только двум людям - Орри Кэтеру и своей сестре. Мы можем это смело предположить, поскольку даже вам она не сказала. Миссис Флеминг поделилась этим со своим мужем, так что личность Икс знают пятеро. За троих из этой пятерки - за мистера Гудвина, мистера Кэтера и себя - я ручаюсь. Я не был бы уверен в мистере Кэтере если бы ему пришлось предстать перед судом, но ему не придется. Таким образом, опасность исходит только от двоих - от мистера и миссис Флеминг. Я говорю столь подробно, чтобы вы точно все поняли.
      - Я давно поняла. Я не говорила вам, что могут рассказать алфавит в обратном порядке?
      - Нет, вы говорили мистеру Гудвину и мистеру Кремеру. Кстати, я тоже могу. Теперь о том, что дает нам один шанс из тысячи. Есть один человек, который опасается разглашения имени Икс в связи с мисс Керр даже больше, чем сам Икс. Скажи ей, Арчи.
      Мне потребовалось пять секунд - не для того, чтобы собраться с мыслями, но для того, чтобы осознать, что я никогда не рассматривал эти факты под таким углом.
      Я сказал Джулии:
      - Это Стелла. Я говорил вам в субботу, как она повела себя. Помните? Она не хочет допустить суда, даже если они схватят настоящего убийцу. Конечно же, имя Икс может всплыть только в связи с Изабел.
      Я посмотрел на Вулфа.
      - Да. Черт побери. Но как это провернуть?
      - Для этого нам и необходима мисс Джекет.
      Он взглянул на неё и его глаза превратились в узенькие щелочки.
      - Вы не хотите кофе? Он остынет.
      Джулия допила сок, отставила стакан, налила себе кофе, отхлебнула из чашечки, потом посмотрела на Вулфа и покачала головой.
      - Что-то я не уразумею. Чего особенного в этой Стелле?
      - Сейчас обсудим. Предположим, что она знает или подозревает, что её муж убил Изабел. Также знает, почему и ещё понимает, что его могут арестовать и позже осудить. Что ей делать?
      - Не знаю. Я её совсем не знаю.
      - Что она может сделать, Арчи?
      - Я тоже не знаю, - ответил я. - Но она может выкинуть все, что угодно, и готова на все, чтобы не позволить ему раззвонить на весь мир про Изабел и Икс. Она, безусловно, не допустит, чтобы он отвечал на суде. Важно еще, насколько она его любит. Если любит, то даже не смотря на то, что он убил Изабел, она может сбежать с ним, или попытаться бороться, если будет убеждена в том, что он сумеет держать язык за зубами. Если же не очень любит, то может сослать его матросом в Китай или вовсе придушить. Но уверен я в одном: она пойдет на все, чтобы Орри Кэтер не выступал на суде как свидетель обвинения и не отвечал на вопросы про Изабел. Конечно, ей придется рассказать и про шантаж. Только боюсь, как бы она в таком случае не взорвала здание суда, если сумеет раздобыть подходящую бомбу.
      Я посмотрел на Джулию.
      - Вот тут-то и нужны вы. Вы расскажете ей то, что написано в письме. Барри Флеминг из-за этого уже пытался подстрелить вас из ружья. Она на это не пойдет, но какие-то шаги тоже предпримет.
      Джулия нахмурилась.
      - А почему вы не можете поговорить с ней?
      - Мне она не поверит. Вы ей можете рассказать то, что услышали от Изабел, а я не могу. Как вы и изложили в письме ему.
      - Но в том письме были сплошные выдумки.
      - Нет, выдумкой было только то, что узнали все это от Изабел. Остальное все правда, что он и подтвердил, охотясь за вами. Вам известно, что Барри шантажировал Икс?
      - Конечно.
      - Вы сомневаетесь, что в вас стрелял именно он?
      - Нет.
      - Вы думаете, стал бы он убивать вас, будь он только вымогателем, но не убивал Изабел? Я же был вместе с вами, а он прекрасно знает, что я расследую убийство. Я рад, что вы сумеете заработать пятьдесят кусков, но мне также кажется, что вы хотите, чтобы убийца Изабел был наказан. Вы так сказали. Неужели вы ещё сомневаетесь, что он убил ее?
      - Нет.
      - Тогда сосчитайте до двух.
      Она глотнула кофе, потом залпом опустошила чашечку и сказала:
      - Если они смотаются, то его не осудят.
      - Да, - согласился я. - Но за ним будут охотиться и когда-нибудь поймают.
      - Она живет в Бронксе?
      - Совершенно верно.
      - Мне придется туда ехать?
      - Надеюсь, что нет. Ведь сегодня он должен был привезти вам пять тысяч, а мы не знаем, где он и что затевает. А я временно уволился из телохранителей.
      - Здесь, - сказал Вулф. - Пригласите её сюда.
      - А я поприсутствую, - предложил я. - Если считаете, что это все не испортит.
      - Ах, какой мужчина! - пропела Джулия и подлила себе ещё кофе.
      Я развернулся, взял телефонный справочник Бронкса, нашел нужный номер, снял трубку и позвонил, надеясь, что миссис Флеминг окажется дома и подойдет к телефону. Так и случилось. Голос я узнал сразу.
      - Это Арчи Гудвин, миссис Флеминг. Возможно, вы помните, я приходил к вам неделю назад.
      - Да, помню.
      - Может быть, вы помните также, как я сказал, что полиция арестовала не того человека, а я разыскиваю настоящего убийцу. Так вот, я его нашел, и теперь мы хотим рассказать вам про него и спросить вашего совета, как быть дальше. Мы знаем, что вы не хотите, чтобы состоялся суд, и хотим все с вами обсудить. Вы можете приехать сюда, в контору Ниро Вулфа? Прямо сейчас?
      Молчание. Оно так затянулось, что я подумал даже, что она ушла, хотя трубку не положила. Наконец я заговорил сам:
      - Миссис Флеминг?
      Но ответом мне вновь было молчание.
      Наконец, послышался её голос:
      - Мистер Гудвин?
      - Да.
      - Какой у вас адрес?
      Я продиктовал.
      Глава 15
      Решение было чертовски трудное и Вулфу потребовалось целых пять минут на то, чтобы принять его. Что делать с обедом? Когда я продиктовал Стелле Флеминг наш адрес и повесил трубку, было уже десять минут первого. Приедет ли она сразу, или немного позже? Обед всегда начинался и должен начинаться в четверть второго. Безвыходное положение. Вулф сидел и свирепо пыхтел минут пять, потом встал и решительно двинулся на кухню. Я последовал за ним, поскольку я тоже обедаю. С Джулией все обстояло предельно просто, благо её несуразный омлет с ветчиной был уже готов. Кризис миновал. Джулия заняла место за моим столом, а мы с Вулфом уселись на табуретки за большим столом, уставленным блюдами с осетриной, копченым фазаном, сельдереем, тремя сортами сыра и пряной вишней в бренди. Поскольку считалось, что мы только перекусываем, а не обедаем, табу на деловые разговоры было отменено, и мы обсудили программу предстоящей встречи. Я считал, что Вулф тоже должен присутствовать, Вулф был против. Мы предложили Джулии сыграть роль третейского судьи, и она проголосовала так же, как Вулф. Чуть не доходя кухни, в стене небольшой ниши в коридоре проделано отверстие, закрывающееся задвижной панелью; со стороны кабинета это отверстие замаскировано картиной, изображающей водопад, через который из ниши можно наблюдать за тем, что творится в кабинете. Мы решили, что Вулф будет сидеть на табуретке перед отверстием. И ещё мы единодушно решили, что я должен возглавить наступление.
      Наступление я начал сразу по её приходе, в двадцать минут второго. Рядом с вешалкой в прихожей стоят пуфик и стул, но Стелла Флеминг вместо того, чтобы положить на пуфик или на стул свою сумочку, продолжала вертеть её в руках, пока я принимал её пальто, и мне не понравилось, как она держит сумочку. К тому же, воспоминания о пулях, которые не по моей вине не попали в Джулию, были ещё слишком свежи. Вот почему, когда Стелла переложила сумочку из правой руки в левую, я выхватил её. Стелла попыталась было отобрать сумочку, но я оттолкнул её, может, немного резковато, и открыл сумочку. Стелла завизжала и бросилась на меня, но я отвернулся и быстро сунул руку в сумочку. Стелла попятилась к стене и стояла, тяжело дыша. Я извлек из сумочки автоматический пистолет "бристол" двадцать второго калибра, с изящно инкрустированной рукояткой и заряженный. Пистолет я опустил в собственный карман, а сумочку вернул владелице со словами: "Извините, если я обошелся с вами излишне резко, но однажды у нас произошел несчастный случай, и с тех пор я всех обыскиваю".
      Она старательно пыталась сдержаться, и я надеялся, что ей удастся взять себя в руки. Стелла Флеминг заметно увяла со времени нашей встречи. Она не только казалась меньше ростом, но даже спала с лица. Некогда пухленькие щечки провисли. Она взяла сумочку и сказала:
      - Отдайте мне пистолет.
      - Это не пистолет, а игрушка. Я верну его вам. Как я уже говорил, я обыскиваю всех и сейчас я очень рад, что вы не избежали этой участи. В кабинете ждет женщина, которая расскажет крайне неприятные для вас вещи, а вы слишком вспыльчивы. Ее зовут Джулия Джекет и она была лучшей подругой вашей сестры. Вы с ней встречались....
      - Я была лучшей подругой своей сестры.
      - Вам лучше знать. Заходите и присаживайтесь. - Я указал рукой. Сюда, в открытую дверь налево.
      Я подумал было, что она заартачится, и она и в самом деле замялась, но потом, видимо, вспомнила, что пистолет у меня и что ничего не стоит сгрести её в охапку и отнести подмышкой. Она круто развернулась и зацокала каблучками по коридору. Я последовал за ней. Войдя в кабинет, она остановилась. Я подошел к Джулии, которая стояла возле моего стола, вынул из кармана пистолет и показал.
      - Он был в её сумочке, - сказал я. Потом повернулся и спросил Стеллу:
      - Где ваш муж держит винтовку?
      Похоже, она меня не слышала. Я выдвинул пару желтых кресел, и она подошла и села. Джулия уселась напротив, а я упрятал пистолет в карман, занял обычное место у стола и обратился к Джулии:
      - Вы знакомы с миссис Флеминг?
      Она кивнула.
      - Так он был в сумочке? Как же вы его нашли?
      - Просто отобрал. Но в субботу ночью стреляли не из него.
      Я уставился на Стеллу.
      - В субботу ночью ваш муж стрелял в мисс Джекет, но промахнулся. Поэтому я и спросил, где он держит винтовку.
      Она вылупилась на меня.
      - Что? Мой муж?
      - Он попытался убить мисс Джекет. Это ещё цветочки, миссис Флеминг, худшее вас ждет впереди. По телефону я сказал вам, что нашел убийцу. Мисс Джекет сидит здесь потому, что помогла мне это сделать. Пожалуй, лучше всего будет, если я покажу вам копию письма, которое она послала вашему мужу в прошлую пятницу.
      Я выдвинул ящик и достал письмо.
      - Прочитать вслух?
      Стелла Флеминг посмотрела на Джулию.
      - Вы послали письмо моему мужу?
      - Да.
      Она требовательно протянула руку.
      - Дайте мне письмо.
      Я дал ей письмо. Она быстро пробежала его глазами, потом перечитала, уже гораздо медленнее. Затем подняла глаза на Джулию.
      - О чем это? Кто такой Мильтон Фейлс?
      Джулия взглянула на меня - совершенно напрасно. Я чуть расширил глаза, и она тут же перевела взгляд на Стеллу.
      - Мильтон Фейлс - ваш муж, - сказала она. - Я написала в письме, что ваша сестра все мне рассказала, но на самом деле она не назвала мне имени человека, который её содержал. Поэтому я называю его Икс. Вы единственная, кому Изабел сказала, как его зовут на самом деле...
      - Она мне ничего не говорила.
      - А мне сказала, что все вам рассказала. Изабел не была лгуньей.
      Вот это другое дело! Молодец - Джулия!
      Она продолжала:
      - Так что, когда Иксу позвонил мужчина, который обо всем знал, и потребовал денег за молчание - тысячу в месяц, которые следовало отсылать до востребования Мильтону Фейлсу, и Икс рассказал об этом Изабел, она сразу поняла, что Мильтон Фейлс это ваш муж. Потому что никто больше не мог знать того, что было известно Мильтону Фейлсу. Изабел знала, что вы, наверно, рассказали своему мужу...
      - Я ничего ему не рассказывала.
      - Вы должны были рассказать, потому что...
      Я вмешался:
      - Не отпирайтесь, миссис Флеминг. Это уже установленный факт. Ваш муж получил письмо в субботу утром. В час дня он позвонил мисс Джекет в её гостиницу, а в половине второго заявился собственной персоной. Я присутствовал при их встрече. Он сказал, что не принес с собой пять тысяч долларов, которые вымогал у Икс, потому что банк был закрыт. Он пообещал принести деньги в понедельник. То есть, сегодня. В котором часу он вернулся домой в субботу ночью?
      Ответа не последовало. Стелла Флеминг смотрела на меня.
      - Я знаю, что вернулся он поздно, поскольку в половине второго он прятался за оградой Центрального парка, пытаясь застрелить мисс Джекет. Я привез мисс Джекет сюда, так что мы не знаем, пытался ли он сегодня связаться с ней, но теперь нам это уже не важно. Важно следующее: вы назвали ему имя Икса, ваш муж шантажировал его, и Изабел это стало известно. Это установлено окончательно.
      Ее пальцы судорожно сжимались и разжимались.
      - Не могу поверить, - едва слышно прошептала она. И потом повторила, уже громче: - Просто не могу поверить.
      - Да, это трудно, - посочувствовал я. - Но дальше ещё труднее. Правда, это ещё не доказано, а основано только на том, что Изабел, узнав про вымогательство, решила рассказать все вам и предупредила об этом вашего мужа. Когда мисс Джекет обмолвилась об этом, я сперва не мог понять, почему полиция арестовала Орри Кэтера, а не вашего мужа, но, оказывается, мисс Джекет даже не упомянула про шантаж, давая показания в полиции. Почему спросите у неё сами; я думаю, что она просто не придала факту вымогательства должного значения. А вот в полиции мигом смекнули бы, что к чему, и ваш муж уже сидел бы в тюрьме вместе с Орри Кэтером, или один как подозреваемый в убийстве. Когда же мы сообщим, что в субботу он приходил к мисс Джекет, а потом пытался убить её, это окончательно решит дело. Полицейские соберут улики, получат, например, свидетельские показания о всех его передвижениях в то утро, когда убили Изабел, и его отдадут под суд, и конечно осудят за убийство. Я сказал вам по телефону, что нашел убийцу. Это он. Барри Флеминг.
      Ладони Стеллы Флеминг сжались в кулачки и, сама того не сознавая, она трижды кивнула, пока я говорил, и прошептала:
      - Вот, значит, почему.
      Я не стал спрашивать, что она имеет в виду. Улики мне уже были ни к чему. Я не собирался ничего доказывать ни окружному прокурору, ни присяжным заседателям. Ее "почему" относилось, должно быть, к каким-то словам или поступкам Барри, и означало, что она мне поверила. Как бы то ни было, мои дальнейшие действия упростились. Я ожидал, что Стелла закатит несколько сцен, особенно после того, как отобрал у неё пистолет. Какого черта она его принесла? Отправить меня к праотцам, если я снова назову Изабел потаскушкой?
      - Должно быть, вы недоумеваете, - обратился я к ней, - почему мы решили обсудить это с вами? Почему не сразу обратиться в полицию? Мы, конечно, так и поступим, но я не забыл, что в прошлый раз вы сказали мне, что репутация сестры для вас - самое важное на всем белом свете. Не знаю, какие у вас отношения с мужем, но, возможно, вы сумеете найти какой-то выход. Например, уговорить его пойти с повинной в полицию и признаться в убийстве Изабел, но по совершенно другой причине, чтобы не упоминать про Икс, про вымогательство и все остальное, что может повредить репутации Изабел. Не знаю, возможно ли такое, но хочу предоставить вам шанс. Ждать долго мы не можем, так что в вашем распоряжении всего день или два. Скажем, до утра в среду.
      - Сегодня понедельник, - произнесла она. Уже обычным голосом.
      - Да.
      - Дайте мне письмо.
      Письмо упало на пол, когда Стелла начала сжимать и разжимать пальцы, и я подобрал его и положил себе на стол.
      - Это только копия, - предупредил я.
      - Отдайте его мне.
      Я взял письмо, сложил и передал ей.
      - Мой пистолет, - сказала она.
      - Когда будете уходить. Кстати, он и впрямь ваш или принадлежит вашему мужу?
      - Это его пистолет. Барри - чемпион по стрельбе.
      Она положила письмо в сумочку, посмотрела на Джулию и сказала:
      - Это все из-за таких, вы.
      - Чушь, - ответила Джулия. - Это можно сказать о ком угодно. Вы имеете в виду, что я дурно влияла на Изабел. Так вот, это вы на неё дурно влияли. Я в ней души не чаяла, а вот вы...
      И вот тут это наконец случилось. Я уже почти расслабился, а Стелла застала меня врасплох. Она, словно тигрица бросилась на Джулию, и я даже не успел помешать. Джулия, пытаясь защититься, вздернула вверх колени и, под силой натиска опрокинулась назад вместе с креслом. Но тут я уже успел подскочить и обхватил Стеллу сзади, сжав ей руки. Неожиданно для меня Стелла совершенно спокойно произнесла:
      - Со мной уже все в порядке.
      Я отпустил её. Джулия выкарабкалась из-под кресла, выпрямилась и поправила прическу.
      - Миссис Флеминг! - послышался голос Вулфа. Тон был совершенно ледяной.
      Мы все обернулись. Он стоял в дверном проеме.
      - Мистер Гудвин чересчур расщедрился, дав вам время до послезавтрашнего утра. Самый поздний срок - завтра утром. Проводи её, Арчи.
      И он решительно затопал к своему столу.
      Стелла проводила его взглядом, потом оглянулась, очевидно, высматривая сумочку. Я подобрал сумочку с пола, положил в неё пистолет и сказал:
      - Я верну вам её у двери.
      И зашагал в прихожую. Стелла засеменила следом.
      Глава 16
      В четыре часа Джулия сидела в кресле у окна Южной комнаты, делая вид, что читает журнал, а я стоял возле двери. Мы не разговаривали. Дело в том, что я сказал, что собираюсь позвонить в "Десять маленьких индейцев" и предупредить, что она сегодня не придет. Потом спросил, не хочет ли она позвонить сама. На что Джулия ответила решительным отказом, заявив, что безусловно пойдет. Я столь же решительно ответил, что они ошибается. Дальше мы несколько повздорили. В один миг Джулия хотела даже позвонить Солу Пензеру и попросить его заменить меня, поскольку я сдрейфил. Потом поинтересовалась, верно ли поняла, что её удерживают силой, против её воли, и я ответил, что да. К четырем часам стало окончательно ясно, что мы вдрызг разругались.
      Тут послушался скрип поднимающегося лифта, и Джулия задрала голову и прислушалась. Когда скрип прекратился и сверху донесся звук открывающейся двери, она швырнула журнал на стол, встала и решительно двинулась к выходу. Когда она приблизилась, я учтиво отступил в сторону, а она прошагала к лестнице и стала подниматься по ступенькам. Либо собралась наябедничать хозяину дома, либо решила помочь ему с орхидеями; насколько я мог судить, шансов преуспеть хотя бы в чем-то одном у неё не было. Поэтому я спокойно спустился в кабинет, позвонил в "Десять маленьких индейцев" и сказал, что мисс Джекет простудилась и не приедет. Я не стал говорить, где она находится в настоящее время, поскольку ей могли прислать цветы, в которых она совсем не нуждалась.
      Будучи бдительным тюремщиком, я не мог отлучиться на прогулку; к тому же каждые полчаса по радио передавали новости, и я с нетерпением ждал, когда возвестят о том, что Барри Флеминга арестовали по подозрению в убийстве Изабел Керр. Но в новостях ничего не было. Два часа я сидел за столом, разбирая картотеку орхидей и классифицируя записи о скрещиваниях. Что может быть интереснее, когда ждешь сообщения о поимке убийцы, чем изучать результаты скрещивания одонтоглоссума криспохаррианум с одонтоглоссумом аиреворти, или мильтонии вексиллярия с мильтонией роезли.
      Когда в шесть вечера парочка спустилась в кабинет на лифте, я был настолько занят, что даже не мог повернуть голову, когда голос из-за спины спросил:
      - Я могу вам помочь?
      Значит, мы снова разговаривали. Я ответил:
      - Нет, благодарю.
      - Вы звонили?
      - Да, у вас сильный насморк.
      - Есть какие-нибудь новости?
      - Да. Мы с вами помирились. Кажется.
      - О, я не злопамятна. К тому же, я знала, что вы правы. Я только пыталась узнать, как далеко вы способны зайти. Я, конечно, могла бы пригрозить, что обращусь в полицию. Похоже, вы с Ниро до смерти боитесь, когда кто-то общается с полицейскими. После ухода этой стервы прошло уже больше четырех часов. Что она там делает, черт побери?
      Во второй раз в жизни я слышал, как женщина назвала его Ниро, но тогда, в первый раз, это было понарошке*. (*См. Рекс Стаут "В лучших семействах".) У Джулии же это вышло совершено естественно. Если она двое суток прожила под одной крышей с Ниро Вулфом, сидела с ним за одним столом, да ещё и помогала культивировать орхидеи, то как она могла после этого величать его мистером? Да, если она заполучит пятьдесят тысяч и поступит в колледж, я пожалуй как-нибудь заскочу и полюбопытствую, как идут дела. Думаю, что она окажет больше влияния на колледж, чем он на нее.
      С моего согласия Джулия уселась рядом и стала помогать разбирать картотеку гибридов.
      За ужином Вулф не стал повторять вчерашнее представление. Надобность в расспросах Джулии была утрачена, и Вулф разглагольствовал о различии между фантастикой и вымыслом в литературе. Лишь однажды, когда его пасть была набита сахарной кукурузой, Джулии удалось вставить:
      - Вы думаете, я такая бестолковая? Покажите мне любое место в книге, и я вам сразу скажу - фантастика это или вымысел. И попробуйте меня переубедить!
      Я подумал, что негоже так разговаривать с человеком, который из кожи вон лезет, чтобы подготовить тебя к колледжу.
      Когда Фриц в кабинете разливал по чашечкам вечерний кофе, Джулия сказала:
      - Отдала бы новенький доллар, чтобы узнать, чем она занимается. Какой у неё номер телефона? Я позвоню ей.
      - Угу, - промычал я.
      Джулия посмотрела на Вулфа.
      - А вам, похоже, вообще все до лампочки. Вы бы и медного центра не отдали, чтобы узнать, что она делает сейчас.
      - А что мне до нее? - прорычал он, отхлебывая кофе.
      Было очевидно, что на какое-то время им полезно будет отдохнуть друг от друга, поэтому после кофе я увлек Джулию за собой в цоколь. Там у нас размещаются спальня и ванная Фрица, кладовая и большая зала с бильярдным столом. Джулия как-то раз сказала, что не прочь бы поучиться держать в руках кий, и я решил, что сейчас самое время отвлечься от мыслей про Стеллу Флеминг. Но мне так и не удалось преподать ей первый урок. Не успел я расчехлить кии и выстроить шары, как в дверь позвонили. Джулия так рванулась, что не схвати я её за руку, она подскочила бы к входной двери раньше меня. Она и так наседала мне на пятки, когда я достиг двери и посмотрел наружу.
      - Черт побери, - выдохнула Джулия, - она нас заложила!
      Я всунул голову в кабинет и сказал Вулфу:
      - Кремер.
      Вулф оторвался от книги и поджал губы.
      - Идите на кухню и оставайтесь там, - велел я Джулии.
      Дверной звонок снова задребезжал. Джулия зашагала по коридору, но, не дойдя до кухни, остановилась у ниши напротив отверстия в стене. Я сказал:
      - Если хоть раз чихнете, я сварю вас в кипящем масле.
      Потом распахнул дверь и впустил инспектора.
      Судя по взгляду, который метнул на меня Кремер, он был готов сварить меня в масле даже не дожидаясь, пока я чихну. Ни слова не говоря, он прогромыхал в кабинет и, когда я вошел следом за ним, уже сидел в красном кожаном кресле и говорил:
      - ... и вы знали, что стрелял Барри Флеминг. Я требую, чтобы вы выложили все начистоту. Я хочу также знать, на чем основана ваша уверенность в том, что Барри Флеминг убил Изабел Керр.
      Прощайте пятьдесят тысяч, подумал я, усаживаясь за свой стол. Флеминг у них в руках и - десять против одного, что они выколотят из него показания. А, может, уже выколотили.
      - Вы слишком разгневаны, инспектор, - заметил Вулф.
      - Еще бы, черт побери!
      - Тогда вы в невыгодном положении. Успокойтесь и приведите в порядок свои мысли.
      - Я настаиваю, чтобы вы ответили на мои вопросы!
      - Если бы я знал, что отвечать. Вы считаете, что я знаю, что Барри Флеминг убил Изабел Керр. Напомню вам, что вчера вечером я говорил вам о том, что не располагаю доказательствами чьей-либо вины, а руководствуюсь только определенными предположениями о подозрениями. Повторяю: у меня по-прежнему нет никаких доказательств. А у вас?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10