Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Президент исчез

ModernLib.Net / Классические детективы / Стаут Рекс / Президент исчез - Чтение (стр. 7)
Автор: Стаут Рекс
Жанр: Классические детективы

 

 


Я не хочу причинять тебе вреда, не стану воровать ваше столовое серебро, деньги или бриллианты и выносить ковры из квартиры. Если ты обещаешь вести себя разумно, я отпущу тебя, и мы постараемся достичь взаимопонимания. Ты можешь следить за каждым моим движением и сама убедишься, что я не сделаю ничего такого, что заставит тебя вновь проводить уборку. Просто обещай мне, что будешь благоразумна, вот и все. Я вижу, что ты из тех, кто привык выполнять обещания.

Если ты обещаешь вести себя хорошо, в знак согласия выпрями в колене правую ногу.

Слушая его, горничная прекратила сопротивление.

Когда он закончил говорить, ее правая нога выпрямилась, приняла горизонтальное положение и замерла.

Агент оглядел ножку — она была миниатюрной, но весьма приятных очертаний, — затем та его рука, что ограничивала движения девушки, несколько ослабила хватку, а другая оставила в покое ее рот. Не было никакого сомнения, что, если бы не необходимость подготовиться к воплю и набрать в легкие как можно больше воздуха, девушка тут же завопила бы, и уж она постаралась бы, чтобы этот вопль оказался самым пронзительным в ее жизни. Но получилось так, что, хотя ей и удалось, сделав конвульсивный вдох, набрать в легкие воздуха и одновременно с этим дернуться в сторону в попытке освободиться, реакция агента была достаточно быстрой, чтобы подавить все попытки кричать и вырываться. Горничная вновь оказалась в его руках.

— Ну, это совсем нехорошо, — пожурил агент. — Но будем считать, что ты просто спутала свою правую ногу с левой, поэтому я не обижусь. А теперь извини меня.

Сказав это, он наклонился и стал сползать со стула, пока не сел на корточки. После этого агент уложил горничную на пол, сам встал на колени, свободной рукой достал из кармана платок и, скатав его, затолкал горничной в рот. Мужчина делал это быстро и не особенно деликатно, о чем можно было судить по изрядному шуму, который производила горничная, стуча пятками по ковру. После этого агент отнес свою жертву на кухню и связал ей руки и ноги с помощью кухонных полотенец, найденных им в комоде. Еще одно такое же полотенце он обмотал вокруг головы горничной, чтобы она не могла вытолкнуть кляп изо рта. С помощью других полотенец руки и ноги девушки были крепко-накрепко привязаны к табуретке. Закончив дело, агент выпрямился и посмотрел на пленницу.

— Теперь, — сказал он, — у тебя будет масса времени, чтобы узнать, где у тебя правая нога, а где левая.

С этими словами он вернулся в столовую, огляделся и покачал головой. Затем он пересек комнату, прошел через небольшой холл и определил, где находится спальня. Здесь он начал поиски «одной-двух вещичек».

Глава 7


Десять часов.


В своей библиотеке в Питтсбурге Бен Килборн стоял возле массивного письменного стола розового дерева и говорил по телефону. Было слышно, как он сказал: «Нет! Тогда заставьте его. Я говорю вам, мы не можем… О, прошу прощения. Одну минуту, сенатор Аллен, передаю трубку мистеру Каллену».

С этими словами он протянул ее человеку, который сидел во вращающемся кресле, а сам отошел в сторону.

Каллен вступил в разговор:

— Аллен? Это Каллен. Что нового?

Двести пятьдесят миль телефонного провода донесли подчеркнуто осторожный ответ сенатора:

— Его еще не нашли.

— Это я и сам знаю. — Чувствовалось, что стальной магнат был настроен саркастически и что терпение его вот-вот лопнет. — Я же не на острове живу. А что конгресс? Вы собираетесь сегодня?

— Заседание конгресса было открыто и прервано.

— То есть вы хотите сказать, что оно было сразу же прервано?

— Отнюдь! Мы приняли совместную резолюцию с выражением озабоченности, встревоженности и соболезнования. А затем прервали работу совещания.

— Боже правый! — Осмысливая случившееся, Каллен сделал паузу. — Тогда это значит, что вы потерпели поражение.

— Не знаю, потерпели мы поражение или нет. Я бы сказал, что нет. Минут десять назад Рейд заметил, что единственное, что нам сейчас остается, — это встать под дерево и ждать, когда кончится ливень.

— Тогда, значит, потерпели. Да и Рейд тоже, а? Вас-то я знаю, вы слишком умны для таких штучек, но я-то думал, что хотя бы Рейд окажется бойцом. Послушайте, Аллен… Нет, вы послушайте меня. Мне надоело ждать, и всей стране надоело. Я вел себя тихо, в течение двух месяцев лежал без движения, как купон южноамериканской облигации, но больше не буду. Ситуация становится опасной. Нам нужно действие. Мы либо найдем президента, либо подберем какого-нибудь другого, для нас разница невелика. Главное — настало время действовать. Вот что я вам скажу. Это вы со всеми вашими совещаниями, торгами и увещеваниями дали себя завлечь в подобную неразбериху, и сегодня, именно сегодня, сейчас, вы должны сделать то, что вам следовало бы сделать месяц назад. Поднимайтесь на трибуну и сражайтесь. Предлагайте свою резолюцию — прямую, без экивоков, декларацию войны — и проталкивайте ее. Парламентарии дрогнут — большинство из них; на остальных вы можете не обращать внимания.

Соберите вокруг себя Рейда, Уилкокса, Коркорана и кого-нибудь еще, на кого вы можете положиться, и, как только они расстанутся со своей озабоченностью и нерешительностью, действуйте.

— Но послушайте, Каллен…

— Я не буду ничего слушать. Давайте действуйте. Действуйте! Прямо сейчас.

— И все же вам придется меня выслушать. Мне жаль, что так вышло, Каллен. Вы сами знаете, насколько мне жаль, но вы не можете знать, что происходит здесь.

Уилкокс напуган, он заикается от страха. Он не позволит, чтобы его видели рядом со сторонником военных действий даже на улице. Коркоран не боится, но он не только не поддержит предлагаемую вами резолюцию, а, наоборот, открыто и недвусмысленно выступит против нее. Я уже сказал вам, что говорит по этому поводу Рейд. В случае голосования военная резолюция получит только один голос — мой. После чего следующим событием в моей карьере будут мои похороны.

— Вот как, — проговорил Каллен, — вы тоже испуганы. Чего вы боитесь? Ведь вы же — группа блестящих государственных деятелей. Нет, нам нужно обновлять состав у вас в Вашингтоне. Почему все разбегаются?

— Потому что сторонники военных действий похитили президента, — ответил Аллен.

— Уже установлено, что это они похитили?

— Нет. Это предполагается. Вернее, даже не предполагается, а считается. Поэтому под подозрением находятся все. Подозревают и вас. Меня не удивит, если окажется, что эта линия находится под контролем и наш разговор прослушивается.

— Черт возьми!

— Вам, конечно, известно, что кабинет министров поручил Уорделлу руководство поисками президента.

Это осложняет ситуацию, а в сущности, совсем лишает нас возможности действовать. За все нужно благодарить Браунелла. Вы не можете себе представить, какая здесь атмосфера, и не только в Вашингтоне. Этим утром в Филадельфии толпа забросала камнями автомобиль Альберта Кортни. Они бы и его вытащили из машины, если бы не подоспела полиция. По чьему-то доброму совету Вормен здесь, в Вашингтоне, не высовывает носа из дому. У меня есть сведения из достоверных источников, что сейчас, в этот самый момент, кабинет проводит заседание, составляя список лиц, которых предполагается вызвать, допросить и, возможно, задержать.

Первым в этом списке фигурирует Джордж Милтон, второй — вы.

— Вот как, — пробормотал Каллен, — эти люди просто сошли с ума.

— Именно об этом я и хочу вам рассказать. Если вы получите вызов в Вашингтон, я бы настоятельно рекомендовал вам ехать сюда только поездом и не пользоваться для этой цели своим автомобилем, это было бы слишком вызывающе.

— А чего это ради я должен ехать в Вашингтон? Да пошли они к черту!

— Конечно, вы вправе поступать так, как вам будет угодно.

— Так я и сделаю.

Стальной барон бросил трубку на рычаг. Он сидел, положив на стол перед собой два плотно сжатых кулака, два сильных, опасных и ловких в драке кулака, которыми, однако, не во что было ударить.

Он сказал:

— Боже ты мой, и этим людям мы платим деньги за то, что они управляют нашей страной! Один позволяет себя похитить, а у остальных в жилах течет не кровь, а вода. — И совершенно неожиданно он заорал на Бена Килборна: — А вы какого черта ржете? Трясете тут своими розовыми щеками? Вы что, выпить успели?

— Да, сэр, тоник, — хихикнул Килборн.

Глава 8

Льюис Уорделл и начальник секретной службы Скиннер сидели друг напротив друга в кабинете в Управлении секретной службы. Было двадцать минут двенадцатого. Уорделл выглядел усталым, напряженным и вместе с тем решительным, лицо начальника секретной службы выражало крайнюю степень озабоченности вместе с известной долей скепсиса. Последний говорил следующее:

— Все это мне известно, но я бы все равно обратился в кабинет министров.

— Кабинет министров и так наделил меня полномочиями, — буркнул Уорделл. — Зачем начинать какие-то дебаты и терять массу времени? Я думаю, будет лучше, если вы пойдете и приведете его.

— Ну, раз вы так считаете… Однако было бы лучше, если бы вы изложили приказ в письменной форме.

Какой-то момент Уорделл сидел неподвижно, сложив руки и сжав губы; неожиданно он решительно повернулся к столу, взял перо, лист бумаги и написал на нем несколько слов.

С тех пор как Чик Моффет покинул на рассвете этот кабинет, произошло несколько событий. В округе Колумбия было объявлено военное положение, генерал-майор Фрэнсис Каннингем получил неограниченную власть, правда с обязанностью ежечасно докладывать обстановку министру обороны, который, в свою очередь, докладывал о ней кабинету министров. Обыск помещений, проводимый в частном порядке инициативными гражданами на территории площадью более чем в миллион квадратных миль, продолжался — бестолковый, плохо организованный, какой угодно, только не тщательный, но продиктованный главным образом самыми лучшими намерениями и проводившийся со всей серьезностью. Еще одна попытка Уорделла получить хоть какие-нибудь сведения от Линкольна Ли не принесла совершенно никакого результата, и предводителя «Серых рубашек» отправили в окружную тюрьму. Государственный секретарь Лигетт и министр сельского хозяйства Биллингс доставили Уорделлу коммюнике кабинета министров; в этом документе предлагалось немедленно занять жесткую позицию по отношению к некоторым финансовым и промышленным олигархам страны, имена которых перечислялись ниже. Уорделл поблагодарил их, однако к немедленным действиям приступать не стал.

Дело в том, что к этому времени, точнее, после десяти часов, он получил два сообщения, которые указывали на два совершенно неожиданных и невероятных направления расследования. После проведения обыска в Белом доме возвратился Скиннер; там не было найдено ничего такого, что можно было бы отнести к данным, способствующим решению проблемы. Однако назвать эту операцию безуспешной в целом тоже было нельзя: изучая содержимое мусорного контейнера, что стоял в уходящем от заднего фасада Белого дома крытом проходе, один из агентов примерно на половине его глубины нашел интересный объект — на две трети полную бутылку с хлороформом. Контейнер простоял там двадцать четыре часа; служитель, которому было поручено следить за его чистотой, показал, что во вторник утром контейнер был заполнен только наполовину, а остальной мусор высыпали в него сегодня утром. Служитель не смог припомнить, видел ли он вчера эту бутылку в контейнере или нет, а также сказать определенно, могла ли она попасть сюда из мусороприемников Белого дома.

Сообщив это, начальник секретной службы достал бутылку, о которой шла речь, из кармана и передал ее Уорделлу:

— Нам пришлось вымыть ее. Она вся была в грязи и в мусоре. Надежды найти какие-либо отпечатки пальцев нет и не было.

Уорделл взял бутылку и вышел из-за стола.

— Подождите меня, — сказал он, — я на минутку. Хочу кое-кому это показать.

С этими словами он вышел. А после того, как вернулся, разгорелась полемика, которая спустя полчаса закончилась очередным советом Скиннера — правда снова отвергнутым — обратиться в кабинет министров, прежде чем предпринимать какие-либо действия.

Глава 9

В одиннадцать часов тридцать минут Гарри Браунелл сидел за письменным столом в своем личном кабинете Государственного департамента. Часом раньше он ушел с заседания кабинета министров, не дожидаясь его конца, — для остальных оно продолжалось, — чтобы встретиться с представителями средств массовой информации, и с этим трудным делом было только что покончено.

Журналисты, донимавшие его вопросами, были сродни дикарям. Стоило Браунеллу кинуть им один-два крошечных кусочка последних новостей и сказать, что это все, как они зафыркали и зарычали от ярости. Один из них, солидный и представительный в своем деловом костюме, выступил с протестом, и голос его от волнения сорвался на визг:

— Мистер Браунелл, вы отдаете себе отчет, что наша обязанность и основная задача — дать возможность ста двадцати миллионам американских граждан узнать, что делается для того, чтобы найти их президента?

Хор голосов поддержал его выступление; кто-то с негодованием выкрикнул, что он в течение восьми часов сшивался в Управлении секретной службы, а на заре его вывели на улицу и велели держаться подальше. Браунеллу пришлось угрожать пишушей братии, предупреждать и даже улещать. Наконец он выдал журналистам еще одну порцию новостей и избавился от их присутствия.

С тех пор как ушли представители средств массовой информации, прошло всего несколько минут, и Браунелл едва начал приводить свои мысли в порядок, с тем чтобы продумать ряд предложений для представления их кабинету министров во второй половине дня, когда вошел секретарь и доложил, что начальник секретной службы Скиннер просит принять его. Браунелл кивнул.

Держа шляпу в руке, начальник секретной службы прошел через весь кабинет, остановился прямо перед столом Браунелла и так и остался стоять, глядя на своего визави и немного наклонив голову набок.

— Доброе утро, Скиннер, — произнес Браунелл. Поскольку тот молчал, хозяин кабинета, в свою очередь, тоже уставился на него. Наконец он поднял брови от удивления и повторил приветствие, но уже с вопросительной интонацией: — Доброе утро?

Скиннер вздохнул и сказал:

— Мистер Уорделл хочет видеть вас у себя в кабинете.

Брови Браунелла сошлись на переносице.

— Должно быть, у него приступ мании величия, раз он позволяет себе использовать человека с вашим положением в качестве посыльного, — заметил он. — Что, нельзя было воспользоваться телефоном?

Начальник секретной службы только покачал головой:

— Это выше моего понимания. Он решил, что ему необходимо встретиться с вами прямо сейчас, и поэтому вам следует пойти к нему вместе со мной.

— Но поче… — Браунелл замолчал на полуслове.

Взглянув на него, Скиннер увидел, как тот облизнул пересохшие губы, как на висках у него запульсировала жилка, и заключил, что человек, который не способен управлять своими эмоциями, никогда не сможет стать хорошим игроком в покер. А Браунелл продолжил:

— Конечно, я могу пойти, если это важно. Ему удалось что-нибудь раскопать?

— Возможно. Он сам скажет вам об этом.

Браунелл встал из-за стола, подошел к шкафу и взял свою шляпу. В приемной он остановился, чтобы сообщить секретарю, куда направляется, и оставить кое-какие инструкции на время своего отсутствия. После этого они вдвоем со Скиннером вышли из здания и двинулись, срезая угол, через лужайку Белого дома.

Когда они пришли в Управление секретной службы, оказалось, что здесь все уже подготовлено для проведения предстоящей инсценировки. Во всяком случае, это не укрылось от внимания начальника секретной службы, и он бросил на Уорделла взгляд, полный одобрения. Что же касается Браунелла, тот просто увидел, что в помещении находится с десяток мужчин, которым, очевидно, нечем заняться. Уорделл сидел за столом, склонившись над выдвинутым ящиком. Заметив Браунелла, он задвинул ящик и выпрямился.

Кивнув в знак приветствия, секретарь президента произнес:

— Скиннер сказал, что вы хотели видеть меня.

— Да, — ответил Уорделл, пристально глядя ему в глаза, — мне нужно поговорить с вами. Не буду настаивать на соблюдении церемоний, в первую очередь я должен попросить вас оказать мне услугу. Не подойдете ли вы к этой группе мужчин и не согласитесь ли постоять рядом с ними?

К этому времени все присутствовавшие сгруппировались у противоположного края стола. Браунелл посмотрел на них, потом снова на Уорделла.

— Пожалуйста, — сказал он, — если на то есть причины…

— Причина только одна и весьма очевидная: вы должны участвовать в опознании.

Браунелл открыл было рот, потом закрыл его и, не говоря ни слова, направился к группе мужчин. Группа раздвинулась, и он встал на освобожденное для него место. Уорделл вышел из кабинета. Через секунду он вернулся в сопровождении женщины средних лет. Она не демонстрировала особого волнения, но и совершенно спокойной ее назвать тоже было нельзя. Когда от группы мужчин ее отделяли не более трех шагов, Уорделл попросил женщину остановиться.

— Миссис Деллинг, не находится ли среди присутствующих тот, о ком вы говорили? — спросил он.

Женщина оглядела всю группу, останавливая взгляд на лице каждого человека. Перед ней стояли мужчины, высокие и низкорослые, крупные и не очень, и ее совсем не смущал десяток пар глаз, которые, в свою очередь, уставились на нее. Она неторопливо и внимательно осмотрела всех, потом кивнула и, не колеблясь, указала пальцем.

— Вот этот, — сказала миссис Деллинг, — тот, который одет в хороший черный костюм с синим галстуком и у которого крупный нос.

— Браунелл, не сделаете ли вы шаг вперед? — проговорил Уорделл, и при этом группа мужчин отступила на шаг назад.

Браунелл повиновался и оказался прямо перед женщиной.

— Вы имеете в виду именно этого джентльмена, миссис Деллинг? — спросил Уорделл.

Дама нисколько не сомневалась:

— Да, сэр, это он.

— Вы в этом точно уверены?

— Когда я не уверена, я молчу.

— Очень хорошо! Благодарю вас. А теперь не откажите в любезности пройти туда, откуда я вас привел, и подождать немного. Ни при каких обстоятельствах вы не должны покидать это место. А вы, джентльмены, свободны. Возвращайтесь к оперативной работе и ждите новых поручений.

Женщина вышла. Один за другим мужчины вышли вслед за ней. Скиннер тоже направился к двери, но Уорделл попросил его не уходить, и тот вернулся к столу. Браунелл не двигался, он так и остался на том месте, где стоял перед женщиной во время опознания. Когда дверь закрылась, он только повернул голову и сказал Уорделлу:

— Нет никакого сомнения в том, что все это — недоразумение, однако оно довольно сильно раздражает. Я требую объяснений.

— Садитесь. — Уорделл сел сам и ткнул большим пальцем в сторону стула напротив. — Давайте садитесь, я вам объясню. А вы, Скиннер, садитесь вон там.

Секретарь президента подошел к стулу, аккуратно распахнул полы пиджака и сел.

— Если будет нужно, — продолжил Уорделл, — я дам объяснение, но будет гораздо проще, если вы сделаете это сами. Попробуйте рассказать мне все, что вам известно о похищении президента.

Сидя на стуле и глядя на эту сцену со стороны, начальник секретной службы подумал: «Он совершил ошибку. Не надо было показывать ему эту женщину. До этого Браунелл не находил себе места от волнения, а сейчас он испытывает облегчение».

— Я уже рассказал вам все, что знал, — сказал Браунелл.

— Вы рассказали мне сказку. А теперь мне нужна правда.

— Вы ее знаете. Правду и только правду, рассказанную мной.

— Так не пойдет, Браунелл. Мне кое-что известно. И теперь я хочу знать правду. Вне зависимости от того, что она собой представляет, это — ваш единственный выбор.

Некоторое время Браунелл молча сидел и смотрел перед собой. Затем он подался вперед на своем стуле, стараясь поймать взгляд Уорделла, и произнес медленно и с грустью:

— Значит, вас тоже поймали на крючок, не так ли?

Даже вас! И вы полагаете, что, если получится отстранить меня от расследования, вам удастся двинуться дальше. Ну, какие обвинения вы хотите мне предъявить? Что вы там сфабриковали?

На несколько долгих секунд взгляды двух пар глаз встретились — исполненные враждебности и подозрительности, острые, как шпаги. Уорделл первый отвел взгляд.

— Ну ладно, — буркнул он и, повернувшись в своем кресле, выдвинул ящик стола. В первую очередь он достал оттуда стопку носовых платков, затем бутылку с хлороформом и разложил все это на столе. Снова взглянув Браунеллу глаза в глаза, он заговорил: — Вот вам три факта. Во-первых, в понедельник, в девять часов вечера, в аптеке, расположенной на Экер-стрит и принадлежащей мужу миссис Деллинг, последняя продала вам бутылку хлороформа. Во-вторых, у меня на столе лежит девять носовых платков, доставленных этим утром из спальни вашей квартиры и идентичных тому, который был найден в Белом доме и который пах хлороформом. Ну и в-третьих, вот эта бутылка, утром найденная Скиннером в Белом доме, является той самой, которую вы купили у миссис Деллинг. Они продают именно эту марку. — Здесь Уорделл сделал паузу, а потом сказал, как бичом хлестнул: — Я все объяснил. Давайте послушаем вас.

— Состряпано довольно неплохо, — спокойно произнес Браунелл. — Мне служит помехой то обстоятельство, что я не знаю наверняка, являетесь ли вы активным участником или просто пассивным исполнителем.

Если вы — активный участник, то говорить с вами — пустая трата времени. Я пойду на совещание кабинета министров.

— Никуда вы не пойдете. Состряпано, черт возьми!

Послушайте, Браунелл, ради бога, перестаньте юлить.

Вам не выкрутиться, это бесполезно. Расскажите мне обо всем, и поставим на этом точку. Где он? Дайте мне возможность вернуть президента в Белый дом, а там можете разбираться с ним сами.

Браунелл был по-прежнему спокоен.

— Я не знал, что вы настолько умны, Уорделл, я и сейчас не верю в это. В конце концов, может быть, вы и впрямь искренне верите в эту инсценировку. Тогда почему бы вам не допустить, что меня просто подставили?

— Это вы сами себя подставили! Зачем вам понадобился хлороформ, который вы купили вечером в понедельник на Экер-стрит?

— Я не покупал хлороформ.

— Как не покупали? Вы же видели, как при опознании та женщина указала на вас.

— Я не покупал никакого хлороформа.

Сказав это, Браунелл откинулся на спинку стула, скрестил ноги и медленно потер ладонь о ладонь. Лицо Браунелла было до предела серьезным, но, несмотря на это, начальник секретной службы Скиннер подумал:

«Он просто чертовски доволен чем-то». А Браунелл продолжал:

— Послушайте, Уорделл, давайте будем считать, что вы честный человек, оказавшийся жертвой обмана. Видит бог, я честен с вами. Я не покупал никакого хлороформа, я никогда не бывал на Экер-стрит, я даже не знаю, где это. Я никогда не встречал ту женщину, которая указала на меня на опознании, но ей могли показать мои фотографии; тем, кто устроил эту подтасовку, подобные мелочи вполне по силам. А разве у них нет других свидетелей, которые видели меня в аптеке?

Им следовало бы позаботиться об этом. А что касается той бутылки, которую Скиннер нашел в Белом доме, скажите, разве не было бы глупостью с моей стороны оставлять ее там? Не меньшей глупостью с их стороны было подсунуть ее туда, но это уже их дело.

— Ее не было в Белом доме. Она была найдена в контейнере для мусора и имеет те же объем и характеристики, что и бутылка, купленная вами.

— Объем и характеристики бутылки, которую я не покупал. Нет. Раз бутылку нашли не в Белом доме, значит, она, может быть, действительно была использована.

Теперь о платке. Это тоже могло быть легко организовано, но может оказаться и простым совпадением. Платок нашел секретный агент, которого зовут Кэрлисс; прежде чем передать платок вам, я несколько часов носил его в кармане и даже не задумывался, что он может быть похож на какой-то из моих собственных. Кто бы он ни был, тот, кто по вашему заданию вломился в мою квартиру, если он честный человек, то должен был доложить, что среди моего запаса носовых платков им обнаружено несколько различных вариантов этих изделий и что, как правило, все это — дешевые, широко распространенные марки. Моя жена не раз говорила мне, что я не придаю значения качеству носовых платков. Итак, если вся эта инсценировка организована какими-то третьими лицами и вы оказались в ней невольным участником, то мое объяснение будет вполне достаточным. Если же вы — член группы, то забудьте, что я взял на себя труд оправдываться. В любом случае ничего из этой инсценировки не выйдет, вы только зря теряете время.

И не думайте, что кабинет министра об этом не узнает.

Обязательно узнает.

Некоторое время Льюис Уорделл внимательно смотрел на Браунелла и в конце концов сказал:

— Кабинет министров непременно будет поставлен в известность. Я сам доложу на совещании. Отрицая все, вы ведете себя как последний дурак. Если вы сообщите нам то, что вам известно, вас могут и пощадить.

— Заседание уже началось. Мы пойдем туда вместе.

— Нет, не пойдем. — С этими словами Уорделл нажал на кнопку панели внутренней связи. — Я пойду туда один, прямо сейчас, и сделаю все, чтобы данное дело не было спущено на тормозах. Если кое-что станет достоянием общественного мнения, это будет полезно, верно? Даю вам последний шанс, Браунелл. Вы будете говорить?

— Вы ведете себя очень глупо и только зря теряете время.

В кабинет вошел один из агентов. Уорделл обернулся к нему.

— Пришлите сюда двоих сопровождающих, — распорядился он.

В это время зазвонил телефон. Министр, попросив сотрудника подождать, повернулся к столу и взял трубку. По-видимому, было плохо слышно, он несколько раз переспрашивал, но наконец нетерпеливо сказал:

— Да, я понял, больница Святого Эразма. Что там у вас?

После этого Уорделл мало говорил сам — главным образом слушал, качал головой и задал лишь несколько вопросов. Когда разговор был окончен, он вновь обратился к сотруднику:

— Найдите четверых свободных агентов и приведите их сюда.

Сотрудник вышел, а Уорделл сказал:

— Браунелл, для вас это может стать вопросом жизни или смерти, вы хоть понимаете это? Будете говорить или нет?

Секретарь президента промолчал. Начальник секретной службы прочистил горло и закинул ногу на ногу, его серые глаза более чем когда-либо выражали сомнение. В кабинет вошли четыре агента службы безопасности и выстроились вдоль стены.

— Не знаю, как вас всех зовут… — начал Уорделл. Он остановил взгляд на одном из сотрудников: — Вот вы, подойдите сюда.

Агент выступил вперед, и Уорделл продолжал, обращаясь уже лично к нему:

— Это — мистер Гарри Браунелл, он является секретарем президента Стэнли. Отвезите его в окружную тюрьму, заприте там и проследите, чтобы он находился под надежной охраной и чтобы никого не допускали к нему без моего разрешения. Добейтесь безусловного выполнения этих инструкций.

Получив приказ, агент сделал шаг вперед. Не сказав ни единого слова, Браунелл двинулся ему навстречу, и они вместе вышли из кабинета. Скиннер вздохнул. Уорделл подозвал к себе следующего агента:

— В другом конце коридора, в комнате номер девять, сидит женщина по имени Виола Деллинг. С ней находится детектив, приехавший из Нью-Йорка. Если там еще остались хоть какие-то незанятые помещения, заприте ее где-нибудь внизу. Если нет, отвезите в тюрьму.

А после этого вместе с сыщиком из Нью-Йорка узнайте все, что в ваших силах, об этой женщине, в особенности то, где она была и с кем встречалась на прошлой неделе. Сыщик знает, откуда она, ведь это он нашел ее.

Также постарайтесь собрать сведения о ее муже. Она, конечно, начнет кричать и возмущаться — не обращайте внимания. И помните: у нас введено военное положение, и действие гражданских законов временно приостановлено.

Агент повернулся и вышел, а Уорделл обратился к двум оставшимся сотрудникам:

— Вы хорошо знаете Вашингтон? Знаете, где расположена больница Святого Эразма?

Мужчины кивнули, и Уорделл продолжил:

— В этой больнице, в травматологическом отделении, находится молодой человек по имени Вэл Оркатт. Доставьте его сюда, и как можно быстрее. Если у вас есть машина, воспользуйтесь ею или возьмите такси. У него черепная травма, поэтому обращайтесь с ним осторожно: если у него опять случится приступ амнезии, нам от него никакого проку. Вы знаете, что такое амнезия?

— Потеря памяти, — ответил один из агентов.

— Вот именно. Так что будьте внимательны по отношению к нему.

Агенты покинули кабинет.

Уорделл вышел из-за стола, сделал наклон, расправил плечи и сделал глубокий вдох.

— Черт побери, — пожаловался он, — я еле стою на ногах!

Начальник секретной службы понимающе кивнул.

— Там в нижнем ящике стола лежит бутылка виски, — сказал он.

— Спасибо, не надо. А как насчет сандвичей с сыром и кофе?

— Это я могу организовать.

После того как был вызван курьер и отдано распоряжение принести кофе и сандвичи с сыром, Уорделл спросил у Скиннера:

— Я полагаю, перед нашим учреждением бродят газетчики. Не согласились бы вы выйти и сообщить им, что нами арестован Гарри Браунелл? От такого известия кое-где могут начаться кое-какие процессы, а?

— Непременно начнутся, — согласился начальник секретной службы, вставая, чтобы идти выполнять поручение.

Глава 10

В полдень Чик Моффет шагал по тротуару. Он шел ни медленно, ни быстро — просто шел, направляясь ко входу в министерство юстиции. В то утро ему — единственному из сотни агентов — было поручено найти Вэла Оркатта, водителя грузовика продуктовой компании.

Но, позвонив из Ишервуда, чтобы узнать рекомендуемые направления поиска, он услышал, что его добычу накрыл кто-то еще и что самого Чика ищет руководство. И хоть он уже был почти у места назначения, тут вмешался случай и задержал его. Чик уже поворачивал к подъезду, когда услышал, как его зовут, да еще голосом, от которого он замер и круто развернулся.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17