Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чародей (№7) - Пропал чародей

ModernLib.Net / Научная фантастика / Сташеф Кристофер / Пропал чародей - Чтение (стр. 11)
Автор: Сташеф Кристофер
Жанры: Научная фантастика,
Фэнтези
Серия: Чародей

 

 


— И папа не знал, кто это? — вмешался Грегори. — Он только догадывался?

— Ну, не только догадывался, — пожал плечами Пак. — Он был уверен, что такой мудрец существует. И думает, что остальные следуют его мыслям.

Джефри наморщил лоб, потряс головой.

— Что-то я сомневаюсь. Отряд не может действовать без командира. Иначе их действия будут беспорядочными, и каждый будет действовать вразнобой.

Магнус медленно кивнул.

— И, кстати говоря, их действия говорят как раз об этом.

— Стойте! — насторожился Пак. — Вот несутся свежие новости!

Как из-под земли выскочили Осень и Лето, вытаращив глаза:

— Эльф принес нам весть, и мы тут же поспешили вас увидеть! Поверьте, Фиговый Листок говорит правду!

— А что за весть? — спросила Корделия.

— Отряд крестьян, — объяснила Осень. — Они идут по большой королевской дороге, размахивая косами и серпами — и ведет их мальчик!

— Ведет? — Корделия озадаченно наморщила лоб. — И как мать отпустила его одного?

— Да нет же, нет! — возразила Лето. — Он предводительствует!

Дети уставились на фей.

— Не может быть! — не поверил Джефри. — Чтобы взрослые люди позволили вести себя какому-то мальчишке за собой?

— Может, — настаивала Осень, — потому что этот мальчишка объявил, что он — один из вас.

Дети застыли, как громом пораженные. Наконец Магнус обрел дар речи.

— Не может быть! Неужто крестьяне такие простофили?

— Конечно, нет! — вскричал Джефри. — Кто ему поверит? Чем он докажет, что он — один из Гэллоугласов?

— Он — вылитая копия тебя, — ответила Лето. — Для самозванца лучшего доказательства, чем внешнее сходство, не существует.

Джефри замер. Кровь отхлынула от лица. Корделия, заметив это, невольно попятилась.

Мальчишка взорвался:

— Ах ты, вошь трусливая! Ах ты, гнусный червь смердящий! Да как же он посмел! Как этому паршивому плуту хватило потрохов и желчи, и наглости назваться мной! Немедля, где он, покажите мне! Я вырежу ему эпитафию на его же брюхе!

Но феи перепугано попятились.

— Ах так! — вскричал Джефри. — Тогда я сам...

— Сдержи свой гнев! — оборвал Магнус. Джефри разъяренно метнулся к нему, вот-вот готовый прыгнуть, но брат добавил, уже спокойнее:

— Что за воин вступает в бой с кипящей кровью?

Джефри замер. Он секунду смотрел на Магнуса, а потом ответил:

— Тот, кто проиграет бой, конечно.

Магнус кивнул.

— Отец не раз повторял эти слова, и сами мы не раз видели, что в них заключена истина. И не забывай, брат, — тот плут, который взял твою личину, коварным должен быть в бою. Тебе потребуется все твое уменье, когда ты встретишься с ним.

— Он прав, — выдохнул Грегори.

Медленно, не сводя глаз с братьев, Джефри выпрямился, расслабляясь — но в каждом его движении чувствовалась сдерживаемая ярость.

— Благодарю вас, братья. Я снова стал самим собой.

Потом поклонился Лето и Осени:

— Прошу у вас прощения, о милые феи, за столь неуместный гнев.

— Мы принимаем извиненье, — кивнула Осень, все еще со страхом поглядывая на Джефри.

— Теперь вы покажете, где он? — спросил Джефри.

Феи кивнули и молча полетели по тропинке.

Джефри сжал губы так, что их стало почти не видно, и полетел вслед за феями.

Братья взлетели за ним, единорог Корделии побежал следом.

— Я еще не видела его таким разъяренным, — прошептала Корделия Магнусу.

— Ничего удивительного, — ответил тот. — Нам нужно присматривать за ним, сестрица, не то он, чего доброго, разорвет этого лже-Джефри на кусочки.

Магнус поднял руку, приказывая остановиться.

— Внимание, братья! Что-то здесь не так!

Джефри кивнул:

— В самом деле...

В сотне ярдов от них находилась деревня, десяток домов вокруг центральной площади — но ни одного человека не было видно.

— Куда же девался народ? — удивилась Корделия.

— Ушел за моим двойником, — фыркнул Джефри, — или же слушает его разглагольствования.

— Скорее второе. Вон, видите, там, между домами? — указал Магнус.

Братья и сестра уставились в указанном направлении.

— Вижу, — ответил Фесс. — Я увеличил изображение. Там люди, множество людей, все они стоят к нам спиной, и слышен только один голос.

— Корделия, — уверенно приказал Магнус, — пусть твой единорог спрячется в лесу, пока мы не вернемся. Ты, Фесс, тоже должен спрятаться.

Корделия понурилась, но Фесс опередил ее:

— Ты знаешь, что я не хочу бросать вас, Магнус. Почему ты хочешь, чтобы я спрятался?

— Самый надежный способ подобраться к самозванцу — это смешаться с толпой, и протиснуться вперед. Мы должны узнать, представляет ли этот двойник Джефри истинную угрозу, и если да — то напасть на него нежданно. Поэтому я прошу тебя — спрячься и жди.

— Ну что ж, я спрячусь, — медленно ответил Фесс. — Но неподалеку, и буду слушать с максимальным усилением. Если я вам понадоблюсь, вы только кликните.

— Будь уверен, — сурово кивнул Джефри. Корделия соскользнула со спины единорога, погладив его по бархатному носу.

— Ты будешь ждать меня, прелесть моя? — в ее глазах блеснули слезы. — Не убегай, умоляю тебя! Ты послушаешь меня наконец?

Единорог кивнул, и Магнус готов был поклясться, что зверь понимает каждое слово. Нет, конечно, он знал, что Корделия была проецирующим телепатом, как все они, и единорог понимал ее мысли, но слова, произнесенные вслух, тоже определенно помогали. Единорог кивнул и поскакал под укрытие деревьев.

— Ну, вперед, — скомандовал Магнус. — Корделия, ты и Грегори заходите с восточного фланга, Джефри идет по центру, а я — с запада. Встретимся в центре, впереди.

Остальные, решительно сжав губы, кивнули в ответ и разошлись в разные стороны. Фесс остановился за одним из крайних домов, задрал голову и навострил уши. Дети неслышно растворились в толпе.

«Толпа» состояла из сотни, может быть, чуть больше, крестьян, и только несколько десятков из них, судя по косам и вилам в руках, пришло вслед за малолетним возмутителем спокойствия. Но юный агитатор лез из кожи вон, чтобы привлечь остальных слушателей на свою сторону. Пока дети протискивались сквозь толпу, мальчик рассказывал жуткие истории.

— И это случилось в деревне в десяти милях отсюда! — воскликнул он. — Неужели и вы сложите оружие, позабыв про ваших жен и детей?

Толпа сердито заворчала. В воздухе закачались косы и вилы.

— Нет, так не будет!

Мальчишка стоял на повозке, откуда его всем было видно. Он не заметил новых зрителей, выскользнувших из-за домов и протискивающихся вперед.

— Вы не позволите бандитам ограбить вашу деревню — и не позволите лордам ради развлечения вытоптать ваши поля и посевы, взращенные вашим тяжким трудом!

На этот раз толпа поддержала лектора неуверенно, судя по всему, раньше они подобного не слышали. Бандиты — это одно дело, лорд — совсем другое.

— Или позволите? — удивленно воскликнул мальчик. — Тогда я ошибся в вас! Я думал, что вы мужчины!

Люди недовольно заворчали, а здоровяк в первом ряду выкрикнул:

— Тебе хорошо трепать языком, парень! Ты не видел, как рубятся их солдаты! Ты не видел, как наши косы гнутся об их броню и как их мечи разрубают крестьян пополам!

— Да, я не был в битве, — ответил парень, — но Шир-Риф был!

Толпа обалдело умолкла.

Стало так тихо, что Джефри услышал за ухом шепот Магнуса:

— Ясно, откуда ветер дует!

Джефри кивнул, сверкнув глазами.

— Шир-Риф сражался в армии лордов! — продолжал кричать поддельный Джефри. — Молодым он сражался за королеву, против бунтовщиков! Он сражался, изгоняя дикарей с нашего острова! И он сражался, когда Тюдоры призвали его против отрядов других вельмож, грабивших всех подряд! И тогда герой устал смотреть на эту бессмысленную бойню!

— Но как он, низкорожденный, посмел встать против посвященного рыцаря? — выкрикнул кто-то.

— Потому что у него королевский чин! — ответил мальчишка. — Он — Шир-Риф в шире короля! И если он желает прекратить усобицы вельмож, кто скажет ему «нет»?

Согласный ропот толпы.

— Идите за мной, и я приведу вас к нему! — продолжал мальчик. — Идите к Шир-Рифу и бейтесь с теми, кто притеснял вас!

— Ну, это уже слишком, — проворчал баритон под ногами у Магнуса. — Пора его окоротить.

Секунду спустя из толпы выкрикнули:

— А откуда ты знаешь, как его найти?

Стоящие вокруг изумленно закрутили головами. А мальчик ответил.

— Мы знаем, что он стоит в городе Бельмид. Мы должны идти туда и предстать перед ним.

— А он нас примет? — крикнули с другой стороны. — Он не решит, что мы пришли против него?

И там люди тоже удивленно стали оглядываться. Поддельный Джефри ничего не замечал.

— Как он может подумать такое? Конечно, он примет вас с раскрытыми объятьями! Свобода, Равенство, Братство!

— А ты откуда знаешь? — снова крикнул бестелесный голос. — Кто ты такой, чтобы так говорить?

Мальчик покраснел.

— Я — сын Верховного Чародея! Кто сомневается в моих словах? — он повернулся к толпе. — Кто из вас осмелится назвать меня самозванцем?

— Я! — вскричал Джефри. — Я осмелюсь назвать тебя самозванцем!

С этими словами он подскочил в воздух и помчался прямо к тележке. Приземлившись, он гордо посмотрел на толпу, а потом — на самозванца.

Мальчик, раскрыв варежку, уставился на Джефри. Толпа — тоже. Еще бы, перед ней стояло двое Джефри — потому что самозванец был точной копией Джефри, дюйм в дюйм и тютелька в тютельку. Люди испуганно зашептались.

— Ну, что теперь ты скажешь, самозванец? — поинтересовался Джефри. — Как твое истинное имя?

Мальчишка вздернул подбородок.

— Я Джефри Гэллоуглас, средний сын Верховного Чародея! А вот кто ты, осмелившийся расхаживать под моим лицом?

— Ты лжешь, обманщик! — вскричал Джефри. — Как ты посмел назваться мной!

— Ты не добьешься ничего своими воплями, — ответил двойник, — ибо каждому ясно, что я — истинный Гэллоуглас!

Яростный визг пролетел по воздуху — над толпой, верхом на метле, неслась Корделия. Приземлившись на повозку, она воскликнула.

— Ты лжешь, обманщик! Вот мой брат, Джефри Гэллоуглас! Это со всей ответственностью заявляю я — дочь Верховного Чародея Корделия!

Раздался двойной взрыв, и рядом с ними оказались Магнус с Грегори.

— Наша сестренка говорит правду! Я Магнус, старший сын Верховного Чародея!

— А я младший! — пискнул Грегори. — Слушайте, люди добрые! Вас обманывают!

— Он говорит правду! — крикнул Магнус, хлопнув настоящего Джефри по плечу. — Вот мой истинный брат, истинный Джефри Гэллоуглас! А тот, кого вы слушали, самозванец и лживый трус!

Джефри с благодарностью посмотрел на братьев, а самозванец заметно побледнел. Но он быстро взял себя в руки и громко вскричал.

— Да это заговор! Эти четверо такие же Гэллоугласы, как я петух! Они лгут, лишь я — истинный сын Чародея!

Толпа испуганно заволновалась. Корделия яростно набросилась было на мальчишку, но братья удержали ее.

— Погоди! — хладнокровно прошептал Магнус, а потом сыграл на публику:

— Зачем же драть его когтями? Ты ведьма — заколдуй его!

Глаза Корделии сверкнули, а мальчишка торопливо закричал:

— Ого, да они и в самом деле волшебники! Конечно, я видел, как вы летаете — но это не доказательство, что вы — дети Верховного Чародея!

— А чем докажешь ты? — фыркнул Джефри.

— Вот чем! — ответил мальчишка и плавно взлетел на пять футов в воздух. В толпе со страхом и почтением зашептались.

— Что это за доказательство? — презрительно кинул Джефри, взлетая вровень с самозванцем.

— Ах, так! Да пацан, оказывается, тоже чародей! — прошептал Грегори Магнусу.

— Это единственное, что в нем настоящего, — ответил старший.

— Покажи-ка, что ты еще умеешь, — настаивал Джефри, — чтобы потягаться со мной!

Мальчик покраснел от злости и исчез с хлопком. Эхо прокатилось по площади, и все, обернувшись, увидели его на крыше соседнего дома.

— Попробуй-ка и ты, если сможешь! — крикнул он.

— Какой чародей не может этого? — прокричал в ответ Джефри. Воздух с шумом заполнил место, где он только что стоял, а на крыше дома, где стоял маленький чародей, грохнуло — и рядом с трубой оказался Джефри Номер Два. Точнее, Джефри Номер Один, потому что он и был настоящим.

— Они похожи, и оба умеют колдовать! — крикнул кто-то из толпы. — Откуда нам знать, кто из них настоящий?

— Пусть они подвигают вещи! — гордо ответила Корделия. — Из всех чародеев Грамария только сыновья Верховного Чародея могут двигать предметами!

Самозванец побледнел, но мгновенно исправился, огрызнувшись на Джефри:

— Что, девчонка всегда говорит за тебя?

— А тебе никак завидно, потому что у тебя нет сестры!

— Ты лжешь, обманщик! Моя сестра сидит дома!

— За такое вранье тебя следует выпороть, — рявкнул Джефри, и из рук крестьянина, стоявшего внизу, сам собой вырвался посох. Крестьянин, испуганно воскликнув, шарахнулся назад. Посох, вращаясь, помчался прямо к фальшивому Джефри. Тот заметил это и подскочил в воздух. Палка пролетела под ним, и самозванец с издевательским смехом повернулся к Джефри.

— Почему же ты подпрыгнул сам, а не отбросил палку? — ехидно спросил Джефри.

— Потому что мне так захотелось! — нахмурился тот.

— Сейчас тебе захочется другого, — Джефри мрачно ухмыльнулся. — Эй, сзади, берегись!

Самозванец обернулся — и как раз вовремя. Посох описал круг и летел обратно, прямо на него. Он ойкнул и бросился на крышу, так что посох пронесся над ним. Когда же мальчишка стал подниматься на четвереньках, палка снова вернулась и стегнула его по заднице. Тот снова растянулся с яростным воплем, но обвиняющий крик Джефри был громче:

— Почему же ты сейчас не остановил палку своей мыслью?

Мальчик медленно поднялся, яростно глядя на Джефри, но не ответил.

— Ты не остановил, потому что ты не можешь! — крикнул Джефри. — Я истинный Джефри Гэллоуглас!

— Ты истинный лжец! — заорал в ответ мальчишка. — Ты тоже не можешь двигать эту палку! Это твоя подручная ведьма крутит ей!

Корделия взвыла от обиды, но Грегори хладнокровно ответил:

— Настоящий мой брат или нет, но ты — самозванец! Весь Грамарий знает, что сыновья Верховного Чародея могут двигать вещи силой мысли. А ты — нет!

Люди возбужденно зашумели, но мальчишка перекричал их:

— Это ложь! Ни один чародей не может передвигать вещи! Если ты говоришь, что сыновья Верховного Чародея могут, то покажи сам!

— Да пожалуйста, — пропищал шестилетний чародей, и Корделия всплыла в воздух. Она сердито охнула, стараясь дотянуться до младшего братца, а Магнус вскричал:

— Ага! Всем известно, что ведьмы не умеют летать! Вот почему они садятся на метлу и заставляют летать ее! Ты и сейчас скажешь, что это девчоночный фокус?

Самозванец побагровел от бешенства.

— Ты сам сказал — девчоночный фокус, и это правильно! Какой же юноша станет делать такое, если только у него не девчоночье сердце!

— Ах ты, гнусный обманщик! — взбешенно прошипел Джефри. — А ну-ка, попробуй сыграть в эту девчоночью игру, если сможешь!

Невидимая рука подняла самозванца в воздух и швырнула, как резиновый мячик, в сторону Корделии. Парнишка завизжал от страха, а Корделия — от отвращения:

— Не хочу, не хочу! Избавь меня от этого воришки чужих имен!

И самозванец кубарем полетел обратно к Джефри.

— Нет, постой! — рявкнул тот, и мальчишка повис в воздухе, в футе от Джефри, а потом снова покатился к Корделии. Самозванец взвизгнул и с треском исчез.

— За ним! — вскричал Магнус, но Джефри уже исчез с пушечным хлопком, не успел он договорить.

Толпа испуганно зароптала.

Глаза Грегори уставились в пустоту.

— Он поймал самозванца!

— Ну еще бы! — уверенно улыбнулась Корделия. — Или вы зря столько времени играли в салочки-леталочки?

— Если мы их сейчас не успокоим, — заметил приглушенным голосом Магнус, — они начнут кричать «На костер ведьму!»

— Так за чем дело стало — успокой их, — кивнула Корделия.

— Я? Как я успокою эту толпу?

— Но ты же старший, — Корделия пожала плечами.

Магнус одарил сестру убийственным взглядом и огляделся вокруг в поисках помощи.

Помощь сидела в углу повозки, скрестив ноги.

— Обратись к ним, — посоветовал эльф, — расскажи им, чего на самом деле хочет Шир-Риф. Они послушают тебя, ведь ты же истинный сын Верховного Чародея.

Магнус сглотнул ком в горле.

— А что мне говорить?

— Слова сами придут к тебе, — успокоил Пак. — А не придут — тогда я подскажу.

Магнус пристально посмотрел на него и кивнул.

— Спасибо, Робин.

Он набрал полную грудь воздуха, расправил плечи и повернулся к толпе, воздев вверх руки:

— Выслушайте меня, люди добрые! Умоляю, послушайте меня!

В толпе стали поворачиваться головы. Один, заметив мальчика, пихал соседа локтем, тот тоже поворачивался — и так, постепенно, они замолкали, выжидающе глядя, пока Магнус не заговорил.

— Вас привел сюда злой чародей, — начал он. — И вот признак его зла: он звал вас на войну! Не обманывайтесь! Если Шир-Риф выйдет на войну с вельможами, будет не одна битва, а много битв! И в конце концов Шир-Риф обязательно пойдет против короля! Иначе зачем ему власть лишь над равными себе?

Толпа взорвалась яростными воплями, каждый спрашивал у соседа, как такое может быть правдой. На этот раз Магнусу оставалось только ждать, пока они угомонятся — он знал, о чем они думают, о том, что правда за Шир-Рифом, а не за этими волшебниками.

Грегори потянул Магнуса за штаны.

— А это правда, Магнус? Шир-Риф в самом деле собирается напасть на короля Туана?

— Я не знаю, — сознался Магнус. — Но это кажется неизбежным, а?

Грегори кивнул.

— Я не вижу другого пути. А Шир-Риф видит?

Для Магнуса этого было достаточно. Если младший сказал, что это случится, это неизбежно. Он снова воздел руки, призывая замолчать. Когда люди немного успокоились, он прокричал:

— Выслушайте меня, люди!

Люди замолчали.

— Тот, кого мы зовем братом, — продолжал Магнус, — это настоящий Джефри Гэллоуглас, сын Верховного Чародея! А мы его братья, потомство Верховного Чародея! И я говорю вам, что мой отец никогда бы не позволил Шир-Рифу делать то, что он делает! Но на острове Грамарий сейчас неспокойно, и он не может одновременно быть и тут, и там, чтобы усмирить бунты везде, где они вспыхнули! — здесь, положим, он немножко приврал. — И потому мы пришли, чтобы сказать вам! Ждите, будьте бдительны в ваших деревнях! Воздайте терпением и верностью Королю и Королеве! И не становитесь в ряды бунтовщиков! А не то бунт станет еще ужаснее!

То тут, то там беспокойные взгляды. По краям люди, оглядываясь, начали медленно отходить в сторону.

Идея была удачной, нужно было только подать ее не как позорное отступление.

— Если среди вас есть те, которых обманом вытянули из родной деревни, я умоляю вас: поторопитесь! Кто знает, что могло случиться с вашими домами или посевами, пока вы здесь? Возвращайтесь, и поживее! Не зарьтесь на чужие поля, защищайте свои собственные!

Теперь даже в самой гуще стали оглядываться, а по краям начали уже без стеснения расходиться. В конце концов, старший сын Верховного Чародея только что приказал им возвращаться, так ведь?

Корделия с облегчением вздохнула.

— Молодец, брат! Я только теперь поняла, как плохо все могло закончиться.

— Нам тоже пора трогаться, — Магнус покосился на редеющую толпу. — Грегори, ну-ка, посмотри, как там дела у нашего брата?

* * *

Громовой удар рассек тишину лесной полянки. Джефри огляделся по сторонам, сначала не заметив ничего, кроме мусора, выгоревших кострищ, обглоданных костей, каких-то тряпок, шелухи, и пришел к выводу, что это — место последней ночевки крестьянского отряда. В его рассуждениях был смысл — это было ближайшее место, которое самозванец как следует запомнил и которое он мог вспомнить, чтобы телепортироваться сюда.

Ну конечно, а вот и он сам, в центре полянки, спиной к Джефри. Услышав грохот, мальчишка молниеносно обернулся и, побледнев от страха, уставился на двойника.

— Как ты узнал, где искать меня?

— Да какой же настоящий чародей не может такой простой вещи? — насмешливо ответил Джефри.

Мальчишка побелел, как смерть, — но он был из тех, которые, испугавшись, нападают. Он подхватил лежавший на земле сук и бросился на Джефри.

Джефри с издевательским смехом отпрыгнул в сторону и тоже ухватил палку. Мальчишка уже был рядом, но Джефри встретил очередной удар блоком и контрударом. Тот еле успел отбить концом палки и обрушил на Джефри убийственный удар, ухватив сук обеими руками.

Это была ошибка, потому что его бока остались открытыми. Джефри просто отскочил в сторону, палка свистнула мимо, а он снова шагнул вперед, ответив быстрым и сильным ударом сбоку.

Удар пришелся самозванцу в висок, и тот покатился наземь. Джефри стоял, ожидая, что тот поднимется, но мальчишка не поднимался.

Жуткое предчувствие охватило юного воина. Несмотря на всю свою кровожадность, он ни разу никого не убивал, и только однажды отправил соперника в нокаут. Он настороженно присел рядом с противником, потрогал его за шею, опасаясь, что тот сейчас вскочит. Но самозванец не двигался и не открывал глаз. Джефри почувствовал, как пульсирует под рукой артерия, и встал со вздохом облегчения. Ну и что теперь делать?

— Он догнал самозванца и оглушил его, — сообщил Грегори. — Он зовет нас на помощь.

— Конечно, сейчас мы явимся, — кивнул Магнус. — Сестрица, если хочешь, можешь покружить над лесом, поищем, где он.

Он закрыл глаза, сосредоточившись на мыслях Джефри.

— Нашла, — Корделия тоже слушала мысли. — Это полдня пути к северу, недалеко от большой дороги. Встретимся там.

Не тратя времени, она запрыгнула на метлу и взмыла в воздух.

— Спасибо, — крикнул Магнус вдогонку, затем наморщил лоб:

«Фесс! На севере, рядом с дорогой поляна, где крестьяне устраивали привал прошлой ночью! Ты можешь найти ее и догнать нас там?»

«Я найду вас, Магнус, — ответили мысли коня. — Не сомневаюсь, я найду вас».

Магнус облегченно вздохнул. С самозванцем нужно было что-то делать, и он подумал, что, пожалуй, не мешало бы иметь под рукой любого, кто может дать дельный совет. Он повернулся к Грегори.

— Ну-ка, парень! Пусть эта полянка войдет к тебе в голову!

Они закрыли глаза, сосредоточившись на образе поляны, видимом глазами Джефри. Секунду спустя вокруг них хлопнуло, образ поляны сгустился и стал реальностью.

— Мы тут, — окликнул Магнус Джефри.

— Вы вовремя, — обрадовался тот. — Что мы с ним будем делать?

— Ну, сначала Грегори усыпит его покрепче, — Магнус стал на колени рядом с бесчувственным телом. Грегори уселся рядом, скрестив ноги, как портной, и закрыл глаза. Магнус пристально посмотрел в лицо самозванца, так же, как и брат, чувствуя, что дыхание мальчика становится все глубже и спокойнее.

— Двойник крепко спит, — окликнул Грегори. — Теперь он поверит всему, что ты ни скажешь, и ответит на все, что ты ни спросишь.

Магнус открыл было рот, но вскинул голову, услышав свист рассекаемого воздуха. Рядом верхом на метле опустилась Корделия.

— Ты вовремя, сестра, — негромко заметил он.

— Поспрошай его кое о чем.

Корделия опустилась на колени рядом с самозванцем, буркнув:

— Мог бы и сам.

— Да, — кивнул Магнус, — но у тебя получается лучше.

В этом была лишь доля шутки.

Впрочем, Корделия и не собиралась возражать. Она взглянула на спящего, и ее лицо успокоилось, ее мысли скользнули в его мозг, нащупывая, пробуя, задавая вопрос за вопросом, со скоростью мысли вытаскивая семь лет жизни — за несколько минут.

Они так сосредоточились на мальчике, что даже не заметили, как огромный черный конь тихо ступил на полянку и стал сзади.

Наконец Корделия со вздохом выпрямилась.

— Ну вот, вы слышали. Печальная история.

— О да! — глаза Грегори были полны печали. — Бедный малый, он не знает ни матери, ни отца!

— Их убили дикари, — Джефри с сочувствием поглядел на своего двойника. — Он уцелел только случайно, спрятанный под складками одеяла.

Магнус рассерженно покачал головой.

— Но что же за бесчувственные люди воспитали его? Какие холодные!

— Да, — негромко ответила Корделия, — но он любит их, потому что они всегда заботились о нем.

— И он верно служил им, — закончил Грегори, — и даже сейчас остался верен.

Джефри решительно мотнул головой.

— Его преданность несокрушима. Он вечно будет служить врагам нашего отца.

— Но как же ужасно заставлять лекарей изменить его лицо! — вздохнула Корделия. — И не один, а целых три раза!

— Пока он не стал точной копией меня, — мрачно кивнул Джефри. — А его собственное лицо было забыто.

— Они отняли у него лицо, — негромко добавил Магнус, — и отняли ощущение самого себя. Но они не смогли отобрать у него душу.

— Если бы смогли, то непременно отобрали бы.

— По крайней мере, у него осталось его имя, — вздохнул Грегори.

— Брен, — Джефри выговорил это имя медленно, словно обкатывая его на языке. — Как странно смотреть на свое лицо и называть его чужим именем.

Грегори порывисто наклонился вперед, в глазах сверкнули слезы:

— Давайте разбудим его, давайте скажем ему, какие ужасные люди его воспитатели! О! Давайте заберем его домой, к папе и маме, и пусть он вырастет среди тех, кто на самом деле будет его любить!

Магнус остановил его, упершись ладонью в грудь. Он покачал головой, насупившись.

— Нет, ничего не получится. Он никогда не поверит в то, что его хозяева — злодеи. Он верен им.

— Ну и что же мы будем с ним делать? — негромко спросил Джефри.

Все замолкли, никому не хотелось говорить это вслух.

— Убейте его, — рядом неожиданно возник Пак, окинув ребят мрачным взглядом.

Те в ужасе уставились на своего наставника.

— Это было бы самым благоразумным решением, — признал Фесс. — Этот мальчик обучен подражать Джефри и во всем противостоять своему прототипу. Более того, он воспитан на понятиях, прямо противоположных твоим. Если ему оставить жизнь, в один прекрасный день он снова станет вашим врагом — и к тому времени, когда вырастет, Брен может обрести умения и знания, достаточные, чтобы победить вас.

— Да, он прав, — кивнул Пак. — И по законам войны лучшее, что вы можете сделать — это убить его сейчас.

Дети виновато уставились друг на друга, предчувствуя самое скверное. Даже Джефри сморщился.

— Но вы не убьете его, — продолжал эльф, — и я рад этому. Убить спящего ребенка — это приведет ваши души прямым путем во власть зла. Вы оставите ему жизнь, и я рад этому.

Фесс одобрительно кивнул.

— Я согласен. Убить его — это было бы благоразумно, но сохранить ему жизнь — это будет мудро.

— Ну и что же нам делать, — прошептала Корделия.

— Как что? Уйти своей дорогой, а он пусть спит. А что еще вы можете? — удивился эльф.

Все замолчали.

Магнус медленно поднялся.

Через минуту поднялся и Грегори, пробормотав на прощанье:

— Проснешься, когда не станет слышно наших голосов!

Последним встал Джефри, покрасневший, сердитый, и зашагал вслед за остальными.

Пак облегченно вздохнул и исчез в кустах.

Шагая от поляны, Джефри проворчал:

— Мы поступили неразумно, братья! Мы оставили ему жизнь — мы выпустили на волю ядовитого гада.

— Но ведь сам-то он еще не сделал ничего плохого, — взмолилась Корделия. — По крайней мере, дайте ему вырасти!

— Верно, — кивнул Магнус. — Стать взрослым — это право есть у каждого ребенка.

— Нет, я послушаюсь вас, конечно, — буркнул Джефри. — Но попомните мои слова, братья, — он еще обрушит на нашу голову кучу напастей, когда мы подрастем!

Магнус прошел несколько шагов молча. Потом спросил:

— А ты что скажешь, Грегори?

— Тут Джефри прав, — ответил Грегори. — Нам придется быть готовыми к этой битве.

Глава пятнадцатая

Дети шагали сквозь лес, неестественно притихшие. Лицо фальшивого Джефри не выходило у них из головы.

Неожиданно из-под ног Корделии выскочила Осень.

— Незнакомец ищет тебя!

Все уставились на фею.

Корделия с трудом обрела дар речи:

— Меня?

— Всех вас. Он твоего роста, маленькая леди, и блуждает по лесу один.

— Это мальчик? — Магнус и Джефри озадаченно посмотрели друг на друга. — Но кто может искать нас?

— А как зовут его?

— Его имя Алан, и говорит, что он — принц.

— Алан! — Корделия захлопала в ладоши, а братья заулыбались.

Осень облегченно усмехнулась.

— Ну, коли вы его знаете... Эльфы невидимой рукой вели его к вам — от самого Раннимеда, в нескольких милях отсюда.

Дети возбужденно переглянулись:

— Так это же рядом с Королевским Дворцом!

— О да, — кивнула Осень. — Он сидел под сосной и звал: «На помощь, Волшебный Народец!» Эльфы увидели, что это всего лишь маленький мальчик, и подошли поближе, но не очень близко, и спросили: «Чего ты ищешь здесь? «. Тогда он попросил эльфов привести его к вам. Но, конечно, без вашего согласия они не могли сделать это — ведь он мог быть вашим врагом.

— Да нет, это наш друг! Или хороший приятель... — у детей чародеев бывает не очень много друзей. Вы приведете его?

— Конечно, ведь вы об этом просите, — и Осень улетела прочь.

— Для принца небезопасно бродить по лесу одному, — нахмурился Магнус. — Разве он не знает, что враги его венценосного отца могут схватить сына и сделать заложником?

— Алан еще не думает о таких вещах, — уверенно ответил Джефри. Он провел с принцем достаточно времени, чтобы узнать его получше.

— Алан, может быть, и не думает, — воскликнула Корделия, — а его телохранители? Как они разрешили подопечному уйти одному?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14