Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Проклятый изумруд

ModernLib.Net / Детективы / Старк Ричард / Проклятый изумруд - Чтение (стр. 6)
Автор: Старк Ричард
Жанр: Детективы

 

 


      --Не двигаться, -- повторил Гринвуд, потом повернулся и последовал за Дортмундером и Келпом к автомобилю.
      Все трое сели в "седан", и Келп отъехал. Пес, по-прежнему сидевший в той же позе на лужайке, проводил их внимательным взглядом. Заучивал наизусть номер машины?
      -- Прими мою благодарность, -- сказал Дортмундер,. наклоняясь вперед и положив руки на переднее сиденье.
      -- К твоим услугам, -- беззаботно ответил Келп.
      -- Чем это вы занимались в этой дыре? -- спросил Дортмундер.
      -- Накрылись карточные игры?
      -- Мы искали тебя, -- сообщил Келп. -- Ты вчера вечером сказал, что будешь работать в этом квартале, вот мы и пытались тебя поймать.
      -- Настоящая удача для меня.
      -- У нас есть новости. Во всяком случае, они есть у Гринвуда.
      Дортмундер посмотрел на Гринвуда.
      -- Хорошие новости?
      --Лучше не придумать. Ты помнишь изумруд?
      Дортмундер откинулся назад, словно переднее сиденье превратилось в змею.
      -- Опять?
      Гринвуд обернулся и поглядел на него.
      -- Его можно достать. Еще раз попытать счастья, -- изрек Гринвуд.
      -- Отвезите меня к собаке, -- попросил Дортмундер.
      Келп глянул на него в зеркальце.
      -- Сначала послушай, -- сказал он. -- Клянусь тебе, дело того стоит.
      -- Я предпочитаю пса, -- возразил Дортмундер. -- Я знаю, что меня ждет.
      -- Я понимаю тебя, -- посочувствовал Гринвуд. -- Со мной было то же. Но, черт возьми, я доставил тебе столько неприятностей с этим проклятым изумрудом! У меня болит сердце при мысли о том, чтобы его бросить. Я вынужден был оплатить из собственного кармана целую серию новых удостоверений личности, отказаться от заполненной телефонными номерами записной книжки, бросить прекрасную квартиру за низкую цену -- и все из-за изумруда!
      -- Совершенно верно, -- согласился Дортмундер. -- Подумай о том, что с тобой уже произошло. Ты находишь, что этого недостаточно?
      -- Я хочу закончить работу, -- отчеканил Гринвуд.
      -- Это она тебя прикончит. Я не суеверен, но если существует работа, которая приносит несчастье, то это именно она, -- заверил Дортмундер.
      -- По крайней мере, ты мог бы послушать, что скажет Гринвуд,
      -- вмешался Келп. -- Сделай ему одолжение.
      -- А он может сказать что-то такое, чего я не знаю?
      -- Именно, -- ответил Келп. Он снова взглянул в зеркало и повернул налево, прежде чем продолжить. -- Похоже, он кое-что от нас скрыл...
      -- Я ничего от вас не скрывал, -- запротестовал Гринвуд.
      -- Не намеренно. Я был смущен. Меня надули, и мне было слишком неприятно признаться в этом, прежде чем я прояснил ситуацию. 7Ъ1 понимаешь, что я хочу сказать?
      Дортмундер кинул на него взгляд.
      -- Ты все рассказал Проскеру.
      Гринвуд опустил голову.
      -- В тот момент мне это показалось хорошей идеей, -- пробормотал он. -- Ведь он был моим адвокатом. По его словам, в случае неудачи, когда вы старались вытащить меня из тюрьмы, он мог сам наложить руку на изумруд, передать его Айко и воспользоваться деньгами, чтобы вытащить всех нас из беды.
      Дортмундер усмехнулся.
      -- А он, случайно, не предложил тебе акции золотых рудников?
      -- Все это казалось разумным, -- жалобно продолжал Гринвуд. --Кто мог предполагать, что он окажется вором?
      -- Все на свете, -- ответил Дортмундер. .-- Вопрос те в этом, -вмешался Келп. -- Вопрос в том, что ним теперь известно, где изумруд.
      -- Прошло уже больше трех недель, -- сказал Дортмундер
      -- Почему тебе понадобилось столько времени, чтобы сообщить нам эту новость?
      --Я хотел сам забрать изумруд. Я считал, что вы, парни, итак намучились с ним. Вы проделали три операции, вы вытащили меня из тюрьмы, и самое маленькое, что я мог сделать, это самому попытаться отобрать изумруд у Проскера.
      Дортмундер посмотрел на него с циничной улыбкой.
      -- Клянусь! -- воскликнул Гринвуд.-- Я и не думал оставлять Его себе! Я хотел вернуть его нашей группе.-- Во всяком случае, дело сейчас в другом, -- перебил Келп. -- Самое главное -- мы знаем, что камень у Проскера.
      Мы знаем, что он не отдал его майору Айко, я проверил это сегодня утром. Другими словами, адвокат думает держать изумруд до тех пор, пока дело не будет закрыто, а потом загонит тому, кто больше даст. Нам достаточно отобрать изумруд у Проскера, отдать Айко, и игра будет сыграна.
      --Если бы это было так легко, -- заметил Дортмундер, -- Гринвуд не сидел бы сейчас без изумруда.
      --Ты совершенно прав,-- признал Гринвуд. -- Есть маленькая загвоздка.
      --.Маленькая загвоздка,-- протянул Дортмундер.
      -- Проскер исчез, -- продолжал Гринвуд. -- Его не было в канторе -считался в отпуске, и никто не знал, когда он вернется.
      Его жена тоже не знала, где он; она уверена, что он валандается с какой-нибудь секретаршей. Вот что я делал в течении трех недель: я старался отыскать Проскера.
      --И тетерь ты хочешь, чтобы тебе помогли в поисках? -- спросил Дортмундер.
      -- Нет, -- возразил Гринвуд. -- Я его нашел. Два дня назад.
      Но... Дело в том, что к нему довольно трудно подобраться. А уж в одиночку и вовсе невозможно.
      Дортмундер опустил голову и закрыл глаза рукой.
      -- Ну валяй до конца... Рассказывай.
      Гринвуд прочистил горло.
      -- В тот день, когда мы напали на комиссариат, Проскер засадил себя в сумасшедший дом.
      Наступило молчание. Дортмундер был недвижим. Гринвуд с беспокойством смотрел на него. Келп переводил взгляд с Дортмундера на дорогу и обратно.
      Дортмундер вздохнул. Он отвел руку от глаз) поднял голову; потом похлопал Келла по плечу.
      -- Келп, -- позвал он.
      Келп глянул на него в зеркальце. ,
      -- Келп, прошу тебя, отвези меня к собаке. Пожалуйста!
      Полицейский" к которому после освобождения должен был регулярно приходить Дортмундер, уже начал лысеть, слишком много работал и не верил в том, что делал. Звали его Стэн.
      Через два дня после спасения от собаки Дортмундер сидел в кабинете Стэна; это была их обычная встреча.
      -- Итак, --начал Стэн, -- кажется, вы на самом деле ведете себя достойно, Дортмундер. Поздравляю вас.
      -- Я усвоил урок, -- скромно сообщил Дортмундер.
      -- Учиться никогда не поздно, -- согласился Стэн. -- Но позвольте дать вам дружеский совет. На основании своего опыта, да и опыта полицейских наблюдений, могу сказать: нет ничего опаснее скверных знакомств.
      Дортмундер кивнул.
      -- Может показаться странным, что я говорю это человеку вашего возраста, -- продолжал Стэн, -- но факт в том, что главной причиной рецидива являются скверные знакомства. Вам нужно это помнить на случай, если кто-нибудь из ваших прежних дружков предложит "последнее дело", которое может окончательно погубить вас.
      -- Я им уже отказал, -- устало проронил Дортмундер. -- Не беспокойтесь.
      -- Что вы сделали? -- ошарашенно спросил Стэн.
      -- Я сказал -- нет!
      Стэн покачал головой.
      --Нет? На что!
      -- Я сказал, что не пойду с ними. -- Дортмундер взглянул на Стэна и обнаружит, что тот его так и не понял. -- Я сказал, что не буду с ними работать.
      Стэн обалдело смотрел на него.
      -- Вам предлагали ограбление?
      -- Конечно.
      -- И вы отказались?
      -- Ну да! Наступает время, когда такая работа кажется грязной, нужно завязывать.
      -- И вы мне это рассказываете? -- пролепетал Стэн, удивленный до такой степени, что стал заикаться.
      -- Вы же спросили, -- немного раздраженно напомнил Дортмундер.
      -- Действительно, -- сказал Стэн, тоже несколько раздраженный.
      -- Верно, спросил...
      Он оглядел свой блеклый кабинет с обшарпанной мебелью и линялыми обоями, и его глаза неестественно заблестели. Можно было прочитать, его мысли: "Все идет хорошо! Вся система условного освобождения на поруки с ее грудой бумаг, жалкими клетушками, -- это все действует! Один из освобожденных, искушаемый своими товарищами, отказался от ограбления и даже . сказал об этом полицейскому, которому было поручено наблюдать за ним!.. Жизнь все же прекрасна!"
      Дортмундер начал терять терпение. Он откашлялся, забарабанил пальцами по столу. Даже стал ерзать на месте и, наконец, сказал:
      -- Если я вам больше не нужен...
      Глаза Стэна медленно перешли на него.
      -- Дортмундер, -- начал он, -- я хочу, чтобы вы знали одну вещь. Знайте: вы сделали меня счастливым.
      Дортмундер не имел ни малейшего представления, о чем тот говорит.
      -- Ну, что же, хорошо, -- сказал он. -- Всегда к вашим услугам.
      Стэн наклонил голову, как давешний пес.
      -- А не хотите ли вы сообщить мне имена людей, которые приходили к вам?
      -- Просто кое-кто, -- буркнул Дортмундер, пожав плечами.
      Стэн кивнул головой.
      -- Ясно... И все же это великий день для дела профилактики преступлений. Я хочу, чтобы вы это знали. И лично для меня.
      -- Это хорошо, -- заметил Дортмундер. Он совершенно не понимал, что происходит.
      -- Ну, что ж... Кажется, остались лишь обычные вопросы.
      Вы по-прежнему посещаете курсы механиков?
      -- О, да.
      Разумеется, никаких курсов не было.
      -- И вам по-прежнему оказывает финансовую помощь ваш двоюродный брат, мистер Келп?
      -- Ну!
      -- Вам повезло, что у вас такие родственники, как он, -- сказал Стэн. -- В сущности, я бы не удивился, если бы узнал, что мистер Келп как-то связан с тем, что вы мне рассказали...
      Дортмундер хмуро посмотрел на него.
      -- Ах, так? -- протянул он.
      Стэн со счастливой улыбкой на губах вновь склонился над своими бумагами и не заметил выражения лица Дортмундера.
      -- Ну, теперь все, -- заключил он.
      Он поднял голову, но лицо Дортмундера уже было лишено всякого выражения.
      Дортмундер встал.
      -- До следующей встречи.
      -- Продолжайте работать, -- напутствовал Стэн. -- И избегайте скверных знакомств.
      -- Я так и буду делать, -- заверил Дортмундер.
      Он вернулся к себе и застал в гостиной всю компанию.
      -- Кто вас впустил, парни? -- спросил он, закрывая дверь.
      -- Я, -- ответил Чефуик, посасывающий пиво. -- Надеюсь, ты не сердишься?
      -- Почему это должно меня сердить? -- иронично усмехнулся Дортмундер
      ---- Разве это частная квартира?..
      -- Мы хотели с тобой поговорить, -- сказал Келп. Он пил бурбон Дортмундера и поднял полный стакан. -- Я приготовил на твою долю, -добавил он. Дортмундер взял у него стакан:
      -- Яне вломлюсь в сумасшедший дом. Хотите, отправляйтесь туда сами. Самое подходящее для вас место.
      Он повернулся к своему любимому креслу, но в нем сидел Гринвуд, и ему пришлось расположиться на неудобном стуле с деревянными подлокотниками.
      -- Мы все замешаны в этом деле, Дортмундер, -- заявил Келп. -- И все, за исключением тебя, готовы сделать еще одну попытку.
      -- И мы хотим, чтобы ты был с нами, -- добавил Чефуик.
      -- Зачем я вам нужен? Попробуйте без меня, вас ведь четверо.
      -- Планы всегда составляешь ты, Дортмундер, -- сказал Чефуик.-- Ты организатор. Ты нужен нам, чтобы руководить операцией.
      -- Ты сам можешь заняться этим, -- сказал Дортмундер. -- Или Гринвуд. Чефуик тоже может. Не знаю... может, Марч займется...
      -- Ни у кого не получится так, как у тебя, -- сказал Марч.
      -- Я вам не нужен, -- повторил Дортмундер. -- Кроме того, меня предупредили о дурных спутниках.
      Келп протестующе замахал руками:
      -- Плюнь ты на все эти гороскопы!... Я сам когда-то увлекался, а моя вторая жена была просто помешана на этой чепухе.
      И сел я единственный раз только потому, что действовал по зодиаку.
      Дортмундер нахмурился.
      --Ты о чем говоришь?
      --О гороскопе, -- объяснил Келп. Он многозначительно повел руками. -Дурные спутники, планеты...
      Дортмундер сощурился в глубоком раздумье, потом с сомнением произнес:
      -- Ты имеешь в виду гороскоп?
      -- Ну' -- кивнул Келп: -- Естественно.
      _____________________________________
      -- Ты веришь в гороскопы?
      -- Нет, -- ответил Келп. -- Это ты веришь.
      Дортмундер подумал несколько секунд, медленно покачал годовой и объявил, обращаясь ко всем:
      -- Счастливо оставаться. Надеюсь, вам здесь будет хорошо.
      Я Сообщу, куда выслать мои вещи.
      Он встал и направился к двери.
      -- Эй! Подожди секунду! -- крикнул Келп.
      Чефуик вскочил с кресла и подбежал к Дортмундеру.
      -- Я понимаю твои чувства, -- заговорил он. -- Честно, отлично понимаю.
      Сначала, когда Келп и Гринвуд пришли ко мне, у меня было такое же мнение, как и у тебя. Но после того, как они объяснили мне ситуацию...
      -- Вот тогда ты и совершил ошибку, -- отрезал Дортмундер.
      -- Никогда их не слушай, они превращают нашу жизнь в картежную игру.
      -- Дортмундер, --настаивал Чефуик, -- ты нам нужен. Дело гораздо сложнее, чем ты думаешь. Без твоего руководства мы не сможем выполнить работу, совсем не сможем.
      Дортмундер уставился на него.
      -- Работу? Ты хочешь сказать "работы"' Почему ты не отдаешь себе отчета, что мы сделали уже три попы тки, в этого проклятого изумруда у нас по-прежнему нет? И сколько бы мы не делали попыток, результат будет таким же.
      Гринвуд тоже подошел к Дортмундеру и Чефуику и прислонился к двери.
      -- Ну, не совсем так, -- заметил он. -- Сперва нам обещали тридцать тысяч на нос, а теперь -- тридцать пять.
      Теперь подошел Келп.
      -- И майор еще поднимет цену, я уже говорил с ним об этом.
      Еще по пять тысяч на брата. Так что это составит сорок тысяч долларов -- только за то, чтобы войти в сумасшедший дом и выйти оттуда с жуликом Проскером.
      Дортмундер повернулся к нему.
      -- Ошибаешься. Это будет четвертая операция, и на этот раз дело идет о похищении, а за него полагается стул. Но даже говоря о деньгах: это четвертая попытка. Сорок тысяч за четыре попытки составляет по десять тысяч за попытку. А я не брался за работу за десять тысяч с четырнадцати лет.
      -- Прибавь сюда расходы на жизнь, -- напомнил Келп. -- Еще на две тысячи больше, когда мы кончим. Двенадцать тысяч долларов за каждую попытку, не так уж и плохо.
      -- Мы играем с судьбой, -- сокрушался Дортмундер. -- Что бы ты им говорил о гороскопах, я в приметы не верю. Но этот изумруд приносит несчастье.
      --Ты только взгляни, Дортмундер, -- настаивал Гринвуда. -- Сядем я поезд и осмотрим местность -- это все, о чем тебя просят.
      Ком дело тебе покажется сомнительным, мы его бросим.
      -- Оно мне уже кажется сомнительным.
      -- Да что ты о нем знаешь?! -- взорвался Гринвуд. -- Ты там не был!
      -- Нет надобности. Я уже знаю, что оно мне не понравится. -- Он развел руками. -- Почему бы вам не взяться самим? Или, если уж необходим пятый, найдите пятого. Вы даже можете воспользоваться моим телефоном...
      -- Мне кажется, 'нужно выложить карты на стол, -- вставил Чефуик.
      Гринвуд пожал плечами.
      -- Пожалуй.
      Марч, единственный, оставшийся сидеть на месте, добавил:
      -- Я вам это говорил с самого начала.
      -- Я просто не хотел подступать к нему с ножом к горлу, -- объяснил Келп.
      Дортмундер с мрачным и подозрительным видом оглядел своих товарищей.
      -- Еще что?
      Чефуик сказал ему:
      -- Айко не будет нас финансировать, если ты не с нами.
      -- Он верит лишь в тебя, Дортмундер, -- подтвердил Гринвуд.
      -- Он знает, что ты самый квалифицированный из нас.
      --Черт побери! -- воскликнул Дортмундер.
      -- Мы хотим лишь, чтобы ты съездил посмотреть, -- взмолился Келп. -После этого, если ты скажешь "нет", мы оставим тебя в покое.
      -- Можно было бы поехать завтра, -- предложил Гринвуд.
      -- Если не возражаешь, -- добавил Чефуик.
      Надвигаясь, все смотрели на Дортмундера, ожидая его ответа.
      А он смотрел в пол, покусывая палец; подошел к столу и взял стакан с бурбоном. Он сделал солидный глоток, потом повернулся и посмотрел на товарищей.
      -- Ты поедешь? -- с надеждой спросил Гринвуд.
      -- Полагаю, что да, -- проронил Дортмундер с несчастным видом.
      Остальные были в восторге.
      -- Здорово! -- воскликнул Келп.
      -- По крайней мере, проверю, не сошел ли я с ума, -- изрек Дортмундер и допил свой стакан.
      -- Билеты, -- сказал контролер.
      -- Воздух, -- сказал Дортмундер.
      Контролер остановился в коридоре с компостером в руке. -- Что? -спросил он.
      -- В вагоне нет воздуха, -- пояснил ему Дортмундер. -- Окна не открываются, и воздуха не хватает.
      -- Вы правы, -- сказал контролер. -- Могу я посмотреть ваши билеты?
      -- Сможем мы получить немного воздуха?
      -- 06 этом надо спрашивать не меня, -- сказал контролер.
      -- Железная дорога гарантирует ваш проезд. Воздух она не гарантирует. А мне нужны ваши билеты.
      -- А мне нужен воздух, -- сказал Дортмундер.
      -- Вы можете сойти на следующей станции, -- предложил контролер. -На станции воздуха полно.
      Келп, сидящий рядом с Дортмундером, потянул его за рукав.
      -- Брось. Это ничего не даст.
      Дортмундер посмотрел на лицо контролера и понял, что Келп прав.
      Он пожал плечами и протянул свой билет; Келп сделал то же. Контролер пробил их билеты. Потом он пробил билет Марча, сидящего напротив Гринвуда, и Чефуика, сидящего спиной к Дортмундеру на следующей скамейке. Так как кроме этих пятерых пассажиров в вагоне не было, контролер медленно двинулся по проходу и вышел из вагона, оставив их одних.
      -- Общение с такими типами удовольствия не доставляет, -- заметил Келп.
      ---- Это верно, -- согласился Дортмундер, оглядываясь кругом. -Оружие есть?
      Келен возмущенно запротестовал.
      -- Дортмундер! Ведь парень не виноват, что здесь не хватает воздуха!
      --О чем ты?.. У кого есть оружие?
      -- У меня, -- ответил Гринвуд, доставая из кармана "смит-н- вессон", пятизарядный короткоствольный револьвер 32-го калибра, и протянул его рукояткой вперед.
      -- Спасибо, -- сказал Дортмундер. Он взял оружие, перевернул револьвер так, чтобы держать за дуло. -- Прости, -- молвил он Келпу и, перегнувшись через него, ударил рукояткой по стеклу.
      -- Эй! -- воскликнул Келп.
      --Воздух! -- объяснил Дортмундер и, повернувшись, отдал револьвер Гринвуду. -- Большое спасибо.
      Гринвуд казался несколько смущенным.
      -- К твоим услугам, -- ответил он, разглядывая рукоятку в поисках царапин. Царапин не оказалось, и он спрятал оружие в карман.
      Воскресенье, десятое сентября. Ярко светило солнце, и в свежий воздух, врывающийся в разбитое окно, вплетались острые ароматы позднего лета. Поезд, мирно постукивая, катил со скоростью тридцать километров в час, давая пассажирам возможность насладиться загородным пейзажем. В общем и целом, это было праздное, чрезвычайно приятное путешествие, которое в двадцатом столетии удается совершить уже не так-то часто.
      --Долго еще ехать? -- спросил Дортмундер.
      Келп посмотрел на часы.
      -- Минут десять-пятнадцать. Психушка будет видна из окна.
      -- С этой стороны.
      Дортмундер кивнул.
      -- Это старое кирпичное здание, -- продолжал Келп. -- Когда-то здесь была фабрика. Они делали сборные бомбоубежища.
      Дортмундер посмотрел на него:
      -- Всякий раз, когда открываешь рот, ты сообщаешь куда больше фактов, чем мне нужно. Сборные бомбоубежище!.. Я не желаю знать, почему обанкротилась фабрика.
      -- Это довольно интересная история, -- сказал Келп.
      -- Не сомневаюсь.
      В этот момент поезд остановился, и Дортмундер с Келпом увидели трех стариков, греющихся на платформе. Поезд отошел, и Келп сказал:
      -- Наша следующая.
      -- Как называется станция?
      -- "Новые Микены". Ее назвали так в честь древнегреческого города.
      -- Не хочу знать, почему, -- твердо заявил Дортмундер.
      Келп внимательно посмотрел на него.
      -- Что с тобой?
      -- Ничего, -- отрезал Дортмундер.
      Вернулся контролер и, проходя мимо, остановился около них.
      Он нахмурил 'брови и уставился на разбитое стекло.
      -- Кто это сделал?
      -- Старик на последней остановке, -- сказал Дортмундер.
      Контролер окинул его недоверчивым взглядом.
      -- Это вы, да?
      -- Нет, не он, -- вмешался Келп. -- Это сделал один старик на последней остановке.
      Гринвуд, сидящий позади, тоже заявил:
      -- Верно, верно. Я сам видел. Это сделал старик на последней остановке.
      Разозленный контролер по очереди осмотрел их.
      -- Вы воображаете, что я этому поверю?
      Никто ему не ответил.
      По-прежнему нахмурившись, он еще раз посмотрел на разбитое стекло и повернулся к Марчу, сидевшему напротив.
      -- Вы видели?
      -- Естественно.
      -- И как же это случилось?
      --Стекло разбил один старик на последней остановке.
      Контролер поднял бровь.
      -- Вы едете вместе с этими людьми?
      -- Никогда в жизни их не видел, -- ответил Марч.
      Контролер снова подозрительно осмотрел всех. Пробормотал что-то нечленораздельное, повернулся и продолжил свой путь. Он вышел за дверь, но через минуту просунул голову в вагон.
      "Следующая остановка -- "Новый Маккена", -- объявил он, подождал немного, словно могли быть возражения и захлопнул за собой дверь.
      Ты вроде говорил, что следующая остановка наша? -- спросил Дортмундер у Келла.
      -- Да, да, -- ответил Коли, бросив взгляд в окно. -- Вот и психушка.
      Дортмундер посмотрел в указанном направлении и увидел большое здание из красного кирпича. Высокая решетчатая ограда окружала участок. Через определенные интервалы виднелись металлические шиты с надписью. Дортмундер прищурил глаза, но прочитать не сумел.
      -- Что там написано? -- Опросил он у Келла.
      --Опасно, -- ответил Келп. -- Высокое напряжение.
      Дортмундер посмотрел на него, но Келп, отвернувшись к окну старательно избегал встретиться с ним взглядом. Дортмундер покачал головой и еще раз посмотрел на здание. Он увидел железнодорожные рельсы, отходившие от пути, по которому они ехали. Рельсы делали поворот, проходили под электрифицированной оградой и пересекали больничную территорию.
      Они пожелтели от ржавчины и были замаскированы цветочными клумбами. Человек двадцать в белых пижамах прогуливаясь по лужайке под наблюдением людей в голубой униформе, 'видимо сторожей.
      -- Пою мне не кажется, что это простое дело, -- сказал Дортмундер.
      -- Подожди немного.
      Поезд начал замедлять ход, в то время, как лечебница исчезла из их глаз. Дверь в конце вагона открылась, просунул голову
      -- Новый Маккена!
      Келп и Дортмундер переглянулись, нахмурив брови. Они посмотрели в окно. На щите было написано: "Новые Микены".
      -- Новый Маккена! -- надрывался контролер.
      -- Я его, по-моему, ненавижу, -- сказал Дортмундер.
      Он встал, и четверо последовали его примеру. Поезд остановился со страшным лязганьем. Контролер злобно следил за тем, как они выходили.
      -- Я думал, вы не с ними, -- сказал он Марчу.
      -- С кем? -- спросил Марч, выходя на платформу.
      Дортмундер с компаньонами пересек вокзал, чтобы выйти с другой стороны, где им предложил свои услуги толстый усатый мужчина, уверявший, что его "фразер" 1949 года -- такси.
      -- Мы можем пройти пешком, -- предложил Келп Дортмундеру. -- Это недалеко.
      Психушка действительно была неподалеку. Объявление гласило:
      "Санаторий "Лунный свет". За электрифицированной оградой сидели на складных стульчиках и болтали два вооруженных стража.
      -- Кого они так старательно охраняют? -- спросил Дортмундер.
      -- Рудольфа Гесса?
      -- Это называется сумасшедшим домом максимальной безопасности,
      -- пояснил Келп. -- Он отведен для самых богатых психов. Большинство из них уголовники, но их семьи настолько состоятельны, что могут держать их здесь, а не в государственных лечебницах.
      -- Я потерял целый день, -- проговорил Дортмундер. Я мог бы продать полдюжины энциклопедий. Воскресенье -- хороший день для продажи энциклопедий. Муж дома: ему говоришь, что он получит еще сверх того книжную полку, которую он сможет собрать сам, и он достает бумажник.
      -- Ты хочешь сказать, что дело не выгорит? -- спросил Чефуик.
      -- Вооруженная охрана, высокое напряжение, не говоря уже о заключенных... Тебе хочется побыть среди них?
      -- Я надеялся, что ты что-нибудь придумаешь, -- размечтался Гринвуд. -- Должен же быть какой-то способ попасть туда!
      -- Разумеется, способ есть. Приземлиться с парашютом. Но как оттуда выйти? -- спросил Дортмундер.
      -- А если обойти кругом? -- предложил Марч. -- Может, что-нибудь и увидим.
      -- Пушки, например, -- вставил Дортмундер. -- Меня бы это не удавило.
      -- Нам нужно убить целый час до прихода поезда. Обойдем кругом за это время, -- предложил Келп.
      Дортмундер пожал плечами.
      Ради бога.
      Компаньоны обошли лечебницу и не увидели ничего обнадеживающего.
      У тыльной стороны здания они вынуждены были покинуть асфальтовое шоссе и идти полем. Когда пересекали ржавые рельсы, Чефуик с удовлетворением отметил:
      -- Свои пути я держу в лучшем состоянии.
      -- Ими давно не пользуются, -- заметил Келп.
      -- Смотрите, -- сказал Марч, -- какой-то псих подает нам знаки.
      Это действительно было так. Около клумбы кто-то в белом приветствовал их взмахом руки. Другой рукой таинственный незнакомец прикрывал глаза от солнца. Он улыбался.
      Они тоже приветливо помахали ему, но тут Гринвуд воскликнул:
      --Э! Да ведь это Проскер!
      Все замерли с поднятыми над головой руками.
      -- Ну да! Это он! -- подтвердил Чефуик. он допустил руку и все последовали его примеру. Там, около клумбы с цветами, Проскер приветствовал их издевательскими жестами, потом захохотал. Он сложился пополам, стал хлопать себя по коленкам, охваченный безудержным смехом. Он попытался еще и махать руками, но, потеряв равновесие, чуть не упал.
      -- Гринвуд, -- сказал Дортмундер, -- дай мне твою пушку.
      -- Нет, нет, -- запротестовал Гринвуд, -- он еще не вернул изумруд.
      Только нет никакой возможности наложить на него лапы Марч. -- Так что один черт.
      -- Это мы еще посмотрим, -- возмутился Дортмундер, угрожая Проскеру кулаком.
      Тот так смеялся, что даже сел на землю. К нему подошел сторож, но ничего не сделал.
      -- Просто сердце кровью обливается, что мы не можем делаться до этого подонка, -- горевал Келп.
      -- Можем, -- мрачно решил Дортмундер.
      Все посмотрели на него.
      -- Ты имеешь в виду... -- начал Келп.
      -- Никто не смеет издеваться-надо мной, -- изрек Дортмундер.
      -- У меня тоже есть самолюбие.
      -- Значит, мы не откажемся?
      -- Я сказал, что у меня есть самолюбие, -- повторил Дортмундер, взглянув на Келла. -- Скажи Айко, чтобы ставил на довольствие,
      -- велел он.
      Он еще раз посмотрел на Проскера, который, заходясь смехом, катался по земле, обхватив себя руками и молотя по земле ногами.
      -- Если он воображает, что сможет остаться здесь, те он настоящий сумасшедший! -- сообщил Дортмундер.
      Когда чернокожий секретарь ввел Келла в кабинет, майор, склонившийся над бильярдным столом, приник к кию, будто прицеливающийся снайпер. Келп кинул взгляд на стол и заметил:
      -- Если вы так ударите в двенадцатый, ваш шар рикошетом отскочит от третьего и загонит восьмой.
      Не меняя позы, майор поднял глаза на Келпа.
      -- Ошибаетесь. Я практиковался.
      Келп пожал плечами.
      -- Что ж, валяйте.
      Майор еще несколько секунд целился, ударил. Шар попал в двенадцатый, рикошетом отскочил от третьего и загнал восьмой. Banimi ka junt! -проскрежетал майор и швырнул кий на стол. -- Ну?! -- рявкнул он, повернувшись. -- Прошло уже две недели, как Дортмундер согласился вести операцию. Деньги утекают из моего кармана, а я по-прежнему не вижу никакого изумруда!
      -- Мы готовы, -- сказал Келп и достал из кармана мятый лист бумаги. -- Вот то, что нам надо.
      -- Надеюсь, на сей раз никаких вертолетов?
      -- Нет, слишком далеко от Нью-Йорка. Но мы думали об этом
      -- Не сомневаюсь, -- сухо проговорил майор и бросил взгляд на список. -- Локомотив! -- завопил он.
      Келп утвердительно кивнул.
      -- Дортмундер предполагал, что у вас может возникнуть вопрос.
      -- Вопрос! -- эхом повторил майор, у которого был такой вид, будто он получил удар дубинкой по голове.
      ---- Нам ведь ж нужен большой локомотив, -- пояснил Келп. -- Нам нужно, чтобы он ходил по рельсам стандартного размера Но он должен быть больше, чем просто дрезина.
      Больше, чем дрезина, -- повторил майор.
      Он стал пятиться назад, пока не наткнулся на стул, на который и сел. Лист бумаги дрожал у него в руках.
      ---- Чефуик -- наш эксперт по железной дороге, -- сказал Келп, -- так что если вы захотите поговорить с ним, он вам скажет, что нам в точности нужно.
      --Конечно, -- произнес майор.
      -- Он может прийти завтра днем.
      -- Конечно, -- произнес майор.
      Келп наморщил лоб.
      -- Если вы вызовете своих помощников. Поговорить с ним.
      -- Конечно, -- произнес майор.
      --С вами все в порядке, майор?
      --Конечно, -- произнес майор.
      Келп подошел к нему и пошевелил пальцами перед его глазами. Глаза майора были устремлены куда-то вдаль.
      -- Может, позвонить вам сегодня попозже, когда вы будете чувствовать себя лучше?
      -- Конечно, -- произнес майор.
      -- Нам в самом деле не нужен большой локомотив. Достаточно среднего размера.
      -- Конечно, -- произнес майор.
      -- Хорошо. -- Келп растерянно оглянулся. -- Я позвоню вам попозже, чтобы узнать, когда прийти Чефуику.
      -- Конечно, -- произнес майор.
      Келп попятился к двери и на мгновение задержался на пороге.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10