Глава 1
Встав на краю карьера, Паркер наблюдал за действиями Вычи. Награбленное все еще оставалось в кузове трейлера, на котором Выча осторожно спускался с крутого склона. Пока не стемнело, грузовик решено было загнать в карьер, а добычу поделить ночью.
После того как далеко внизу исчезли огни трейлера, Паркер отошел от края карьера и медленной походкой направился к отведенному для жилья помещению. Он шел и думал о прошедшей операции. В целом она удалась, и, если бы не тот парнишка-полуночник, застукавший в банке Полуса и Вычу, ее можно было бы назвать образцово-показательной. Этот Эдди Вилер мог бы им здорово нагадить. Однако и эта, неожиданно возникшая проблема была ими успешно преодолена — парня обезвредили вовремя и без всякого шума. Да что тут говорить, все сработали быстро, без суеты и при этом никого не пришлось убивать.
Гибель Эдгарса не в счет. Черт возьми, он же знал, что Эдгарс не тот, с кем можно идти на дело! Он же чувствовал, что этот подонок что-то скрывает! Но кто же мог подумать, что он замыслил сжечь целый город?
И все же, несмотря ни на что, их операция удалась на славу. Можно ли считать неудачей, что в паре вскрытых ими сейфов оказалось не все, что могло бы представлять для них интерес? Или то, что им пришлось раньше времени смыться из города? Конечно же, нет! Да, Чэмберс убит, Эдгарс погиб, и кто знает, сколько горожан сгорело. Но тем не менее Паркеру с напарниками все же удалось унести ноги из этого огненного ада. И не с пустыми руками.
Больше всего Паркер был обеспокоен гибелью горожан. По его твердому убеждению, люди, которых грабили, должны оставаться живыми. За обычное ограбление полагалось несколько лет тюрьмы, а за ограбление, в результате которого произошло убийство, — виселица.
Паркер толкнул дверь помещения, вошел внутрь и окинул взглядом комнату. Все члены группы — Полус, Висс, Элкинс, Кервин, Литлфилд, Салса, Грофилд и Филлипс — были здесь.
Грофилд и Мэри Диган сидели на армейской койке.
Паркер посмотрел на девушку, потом — на Грофилда. У Грофилда бы вид человека, который знал, что сделал несусветную глупость, но никак не хотел это признавать.
Паркер кивком дал ему понять, чтобы он вышел. Грофилд что-то тихо сказал своей подруге и поднялся с койки. Девушка приподнялась, но Грофилд, покачав головой, что-то произнес, и она снова опустилась на койку. Мэри сдвинула колени, положила на них руки, и на ее испуганном лице появилось выражение вины. В эту минуту она была похожа на героиню немого фильма.
Пропустив Грофилда вперед, Паркер вслед за ним вышел на улицу и закрыл за собой дверь. Было еще темно. На темном небе яркими точками горели звезды. Пройдя между ангарами, Паркер и Грофилд подошли к краю карьера.
— Труп девушки зароешь в карьере, — тихо сказал Паркер.
— Об этом, Паркер, забудь. Ты ее не убьешь.
— Правильно. Я ее не убью, потому что это сделаешь ты.
— Паркер, за нее не беспокойся, — сказал Грофилд. В его голосе прозвучала скрытая угроза.
— Грофилд, мне за нее беспокоиться нечего, потому что проблемы возникнут у тебя. Учти, через день-два она запросится домой.
— Нет, домой она не захочет.
— Когда она заявит, что вернется домой, то поклянется, что никому и ничего про нас не расскажет. Вот тогда ты и должен ее убить.
— Нет, этого никогда не произойдет. Назад Мэри не захочет.
— Убьешь, а труп захоронишь. Глубоко. Я не хочу, чтобы ее нашли.
— А если я этого не сделаю? Если она своего решения не изменит?
— Мы здесь пробудем три-четыре дня. Что потом?
— Уеду с ней в Нью-Йорк. На лето снимем загородный домик, а осенью подадимся на юг. Мэри всегда мечтала стать актрисой.
— Я тебя считал разумным человеком.
— Паркер, я не дурак. Я знаю, что делаю.
Паркер покачал головой.
— Не думал, что придется тебя учить, — произнес он. — Так вот, слушай меня, Грофилд.
— Ради Бога, Паркер, не учи меня жить.
— Заткнись и слушай. Ты знаешь, как себя не выдать, а она нет. Представь себе такую картину. В Нью-Йорке твоя подруга в неположенном месте переходит улицу. Полицейский ее останавливает. Она же ему проболтается еще до того, как он ее оштрафует.
— Нет, ничего она ему не расскажет. А как себя вести, я ее научу.
— Чушь собачья! Она же когда-нибудь все равно расколется. Теперь такой вариант. Ей захочется вернуться домой. Может, завтра, а может, через полгода. Это сейчас она в восторге от того, что убежала с медвежатником. Как ты думаешь, сколько этот восторг продлится? Вечность?
— Паркер, я сделаю так, что ей со мной будет интересно. Эта девушка ничего еще не видела, нигде не была. Летом я ей покажу Нью-Йорк, зимой — Майами. Потом, может быть, отвезу ее в Новую Англию, в Голливуд. Поверь мне, со мной ей скучно не будет.
— Но она все равно заскучает по дому.
— Послушай, Паркер. Мэри мне многое о себе рассказала. Родители ее умерли. Живет она у дяди. Других родственников у нее нет.
— И что в этом хорошего? Дядя заявит о пропаже своей племянницы, и полиция начнет ее искать.
— Нет, этого уже не будет. Ее дядя, пожарник Джордж Диган, погиб. Но Мэри пока этого не знает.
Паркер внимательно посмотрел на Грофилда, но в темноте его лица разглядеть не смог.
— Думаешь, это тебе на пользу? — спросил он.
— Конечно. Ей же теперь не по кому будет скучать.
— Ты не учитываешь два момента. Первый, девушка захочет присутствовать на похоронах своего единственного родственника. Второй, ты — член банды, которая его и убила.
— Но его убил Эдгарс, а не мы. Я расскажу, как погиб ее дядя, и она мне поверит. А что по поводу его похорон? Так я сделаю так, что ей будет не до них.
— Две ее сотрудницы знают, что ты забрал Мэри с собой, и наверняка сообщили об этом в полицию. Теперь они знают, что девушка с нами.
— Ничего. Мэри перекрасит волосы. Она давно хотела это сделать, но дядя ей не разрешал. Боже мой, Паркер, ей же двадцать два года. Она взрослый человек.
— Грофилд, я не хочу, чтобы она вернулась домой и разболтала о нас полицейским. Она же теперь может назвать каждого из нас пофамильно. Ей покажут твою фотографию, Филлипса, и она подтвердит, что это вы и есть.
— Паркер, она от меня не уедет.
— Ну, если ты в ней так уверен...
— Паркер, я бы не взял ее с собой, если бы хоть чуточку в ней сомневался.
— Хорошо, Грофилд. Позови ее.
— Паркер, я не хочу, чтобы ты ее убил.
— А я не собираюсь ее убивать. Это твое дело. Я просто хочу с ней поговорить.
Грофилд потоптался на месте, а потом спросил:
— Расскажешь ей о дяде?
— Возможно.
— Тогда скажи, что его убил Эдгарс.
— Иди за ней, Грофилд.
— Не пытайся ее прогнать, Паркер.
— Это не моя проблема. Зови ее.
— Хорошо. Сейчас позову.
Грофилд направился к сараю, но Паркер окликнул его, и тот остановился.
— Сначала я поговорю с ней наедине, — предупредил Паркер.
— Я так тебя и понял, — отозвался Грофилд. Паркер посмотрел на небо. Несмотря на половину пятого утра, оно по-прежнему оставалось черным. Однако звезды на нем уже начинали понемногу тускнеть. Окна сарая, в котором находились члены группы, были занавешены темной тканью, и свет из них на улицу не проникал.
Неожиданно слева от себя Паркер услышал хруст. Нахмурившись, он напряг зрение и увидел, что ему навстречу идет Выча.
— Выча? — удивленно произнес Паркер.
— Сколько же мне пришлось подниматься из этого проклятого карьера. Весь вспотел, — подойдя ближе, пожаловался ему Выча.
— Что ты думаешь о девице Грофилда?
— Думаю, что этот Грофилд большой дурак.
— Это он. А девица?
— Не знаю, что и сказать. Он же не силком ее тащил. Она не сопротивлялась и не кричала. Ну что о ней можно сказать? Даже и не знаю.
— Наверное, она и в самом деле влюбилась в Грофилда.
— А ты не хочешь рассказать мне про Эдгарса?
— Если бы я о нем хоть что-то знал.
Они не слышали, как к ним подошла Мэри.
— Вы хотели поговорить со мной? — спросила она. Паркер обернулся.
— Да. Подожди минутку, — ответил он и повернулся к Выче: — А что будет, если вдруг хлынет дождь?
— Ты имеешь в виду наш сарай?
— Да.
— Думаю, что у него дырявая крыша. Но дождь в этих местах в это время штука редкая.
— Это так? — повернувшись к девушке, спросил Паркер. — Дожди здесь редко идут?
— Да. В это время года нечасто, — ответила Мэри. Голос у нее был низкий и приятный. Чувствовалось, что она совсем не смущена и не испугана. Страх, который Паркер еще недавно видел на ее лице, уже прошел.
Ни дождь, ни прохудившаяся крыша их временного пристанища ничуть не волновали Паркера. Пустой болтовней с Вычей он хотел прощупать ее, посмотреть, как она будет себя вести, что говорить.
— Так, а если пойдет дождь? Что будем делать? — спросил Паркер Вычу.
— Не имею ни малейшего понятия, — ответил тот. Паркер посмотрел на Мэри:
— А ты что-нибудь можешь предложить?
— Вы же банки ограбили, — сказала она. — Или это не так? Паркер насторожился.
— Да, ограбили, — подтвердил он и стал с интересом ждать, что скажет девушка.
— Освободите холщовые мешки, разрежете их и прикроете ими крышу. Выча рассмеялся.
— Ну ладно, Паркер, я пошел, — сказал он и устало зашагал к помещению.
— Полиция на поиски бросит вертолеты. А банковские мешки сшиты из белой ткани, — заметил Паркер.
— Ой, простите. Я об этом как-то не подумала, — сказала Мэри.
— Ты когда-нибудь слышала о человеке по фамилии Эдгарс?
— Это тот, который в нашем городе был шефом полиции?
— Да, он.
— Он сегодня был с вами. Не так ли?
— Да. А чем ему так не угодили жители Коппер-Каньона?
— Знаете, год назад в нашем городе разразился страшный скандал. Тогда Эдгарс предстал перед судом присяжных. Они задавали ему разные вопросы, пытаясь уличить его в жестокости, во взяточничестве, мошенничестве и прочих делах. Однако вина его так доказана и не была. Тем не менее, из полиции он вылетел.
— Тогда все понятно. Ты знаешь, что он пытался уничтожить целый город?
— Да, я видела пожары.
— Эдгарс взорвал заводской корпус, бензозаправочную станцию возле вокзала и здание пожарной службы.
— Он взорвал нашу “пожарку”?
— Да, и убил одного из наших. Того, кто караулил твоего дядю.
— О! — воскликнула Мэри и затихла.
Паркер тоже хранил молчание, поскольку не знал, какие подобрать слова, чтобы сообщить девушке о гибели ее дяди.
— А мой дядя? — после долгой паузы спросила Мэри.
— Он тоже погиб. Во взрыве погибли все, кто находился в “пожарке”. В том числе и наш парень, которого звали Чэмберс. Он был простым деревенским парнем из штата Кентукки. Эрни, его брата, мы намеревались взять водителем грузовика, но он, как назло, оказался в тюрьме.
— А почему вы против меня?
Паркер сделал последнюю затяжку и швырнул окурок в карьер:
— Потому что ты для меня опасна.
— Как это?
— Ты знаешь, как меня зовут, видела мое лицо. Я не хочу, чтобы ты заложила меня полиции.
— Тогда понятно.
Они молча постояли, а потом Паркер достал сигарету и, закурив, спросил девушку:
— Закуришь?
— Да. С удовольствием.
Паркер протянул Мэри сигарету и чиркнул спичкой. Прикуривая, она пристально посмотрела ему в глаза, а когда спичка погасла, сказала:
— В таком случае вы могли бы сбросить меня в этот карьер.
— Да, конечно.
— А почему вы этого не сделали? Вы же Грофилда не боитесь.
— Убийство для меня — не самый легкий способ решения проблем. К нему я могу прибегнуть только в случае крайней необходимости.
— Это когда вашей жизни грозит опасность?
— Совсем не обязательно. Я имел в виду, когда нет другого выхода.
— Хотите, чтобы я поклялась навсегда остаться с Грофилдом? Может быть, я проживу с ним всю жизнь, а может быть, и нет. Но хочу вас заверить, что в Коппер-Каньон никогда не вернусь и в полицию обращаться не стану.
— А почему ты сбежала с Грофилдом?
— Потому что он мой единственный шанс. Он очень симпатичный, веселый и многое знает. С ним я могу увидеть весь мир. Я же сама упросила Грофилда взять меня с собой. Так что не вините его.
— Не пройдет и пяти лет, как Грофилд окажется за решеткой.
— Почему вы так говорите?
— Да потому, что он чересчур импульсивный. Хороший малый, но в работе иногда из-за этого допускает элементарные ошибки. Кроме того, он большой транжира и часто хватается за любое дело.
— Возможно, что я смогу на него повлиять. Паркер прошелся взад-вперед по краю карьера. В том, что Грофилда можно изменить, он сильно сомневался. А Мэри Диган оказалась гораздо лучше, чем он ожидал. Теперь Паркера в ней настораживало только одно. Он никак не мог понять, почему такая тихая и рассудительная девушка решилась на такой легкомысленный поступок.
— Попроси Грофилда показать тебе его машину. Спать вы будете в ней. Нельзя же, чтобы ты ночевала в одной комнате со всеми.
— Хорошо. Большое вам спасибо.
Мэри ушла, а Паркер остался.
Горизонт на востоке обозначился узкой полоской света. Чтобы снять с себя умственное и физическое напряжение, Паркер, вращая корпусом, прошелся взад-вперед вдоль карьера.
Никогда еще ему не доводилось участвовать в такой, казалось бы, несуразной операции, в ограблении, при котором он сам себя загонял в мышеловку. И как ни странно, она завершилась успешно. И это несмотря на то, что один сумасшедший из их группы попытался взорвать целый город, а второй — помимо награбленного притащил с собой еще и бабу. Правда, благодаря поступку первого сумасшедшего они благополучно покинули город, тогда как из-за бабы второго сумасшедшего они все могли угодить в тюрьму.
Мысли о Мэри пробудили в Паркере желание, которое всегда появлялось у него, когда завершалась работа. Он ходил взад-вперед по краю карьера, курил сигарету и думал о той, с кем займется любовью.
Нет, это была не Мэри Диган — отбивать девушку у своего же напарника не в его принципах. Во-первых, это очень опасно. Особенно в такой ситуации, как сейчас, когда они все прятались от полиции. А во-вторых, Мэри не соответствовала его вкусу. Для Паркера она была слишком холодна и расчетлива. Его привлекали женщины менее рассудительные и чуточку вульгарные.
Он точно знал, кто станет его следующей подругой и что встреча их состоится, самое позднее, через четыре дня.
Ведь кто-то же должен был известить ее о гибели Эдгарса.
Глава 2
Вертолет подобно большой хищной птице закружил над карьером, и все находившиеся в сарае инстинктивно втянули головы в плечи.
Солнце нестерпимо палило, и внутри помещения, в котором в этот момент собрались все десять членов группы и девушка, стояла жуткая жара. Паркер, Выча, Филлипс, Салса и Элкинс, расположившись за столом, играли в карты. Грофилд с Мэри сидели на койке, а рядом с ними стоял Литлфилд. Все трое разгадывали шарады. Висс, Полус и Кервин обсуждали предстоящие покупки.
Как только с неба послышался рокот двигателя, игроки с картами в руках замерли, Литлфилд прервался на полуслове, а Висс, Полус и Кервин мигом стихли.
— Хватит учить, — воспользовавшись неожиданно наступившей тишиной, произнес Поп Филлипс. — Меня вам все равно не переделать.
— На дне карьера следы грузовика, — вдруг произнес Паркер и с тревогой посмотрел на Литлфилда. — Их же увидят с вертолета.
— Не волнуйся. Мы их уже замели, — ответил тот.
— А на склоне? — спросил Выча.
— Тот участок дороги настолько укатан, что на нем никаких следов не осталось.
— Не нравится мне это место, — заметил Полус. — Его подобрал Эдгарс, о котором мы ничего не знаем. Надо отсюда линять. И как можно скорее.
Паркер покачал головой.
— А куда? — спросил он. — Местность эта никому из нас I не знакома, вокруг на дорогах стоят посты.
— Но мне здесь совсем не нравится. Сегодня вечером я все равно отсюда съеду.
Паркер пожал плечами и посмотрел в свои карты. У него оставались пятерка, шестерка, семерка пик и дама червей. Три карты еще предстояло получить.
“Отсиживаться нам осталось еще два дня”, — подумал Паркер. Все же лучшие операции — это те, после которых можно было бы сразу уехать. И как можно дальше. А сидеть и ждать, когда для этого наступит благоприятный момент, хуже некуда. Такое ожидание плохо действует на нервы. Одиннадцать человек под одной крышей и в почти голом помещении, где постоянно видишь одни те же лица. В таких условиях можно и с ума сойти. Поэтому и неудивительно, что у одного из нас начали шалить нервы. Первым не выдержал Полус, а за ним вот-вот последуют и остальные. И это в тот момент, когда полицейские рыщут по всему штату.
— Сегодня вечером делим добычу, а потом я уезжаю, — заявил Полус. — Литлфилд, мы с тобой должны были отправляться в одной машине. Ты со мной едешь?
— Нет, Полус, — после недолгих раздумий ответил Литлфилд. — Я остаюсь. Не хочу испытывать судьбу. Уеду с кем-нибудь другим, но позже. Так будет безопаснее.
— Я должен был ехать с Чэмберсом. Так что можешь занять его место, — сказал Салса.
— Спасибо.
— Ну а я уезжаю. Сегодня. После дележки.
— Сегодня ничего делить не будем, — не отрывая от карт глаз, сказал Паркер. — Этим мы займемся послезавтра.
— А я свою долю заберу сегодня, — повысив голос, произнес Полус.
— Заткнись, Полус. Никуда ты сегодня не поедешь, — возразил ему Выча.
— Я же сказал вам, что это место мне не нравится!
— Помолчите! — воскликнул Грофилд. — Похоже, он возвращается.
Все замерли и напрягли слух. Тарахтящие звуки от работающего двигателя вертолета становились все громче и громче.
— Интересно, что он там высматривает? — спросил Филлипс.
Никто ему не ответил — все с опаской смотрели в потолок и слушали рокот железной птицы.
Судя по ослабевающим звукам, вертолет начал удаляться. Затем шум его стал снова громче, а потом снова начал стихать.
— Прочесывает местность по квадратам, — прокомментировал Салса. — Это у них такой метод наблюдения, а эти постройки служат ему ориентиром. Сейчас вертолетчик выбрал себе другой ориентир.
— Хотелось бы надеяться, — сказал Филлипс. Все снова навострили уши. Теперь вертолет находился от них совсем далеко, а вскоре и вовсе воцарилась полная тишина.
— Все, он улетел, — сказал Паркер.
Элкинс собрал со стола карты и, перетасовав их, начал раздавать по одной карте.
К Паркеру на этот раз пришел валет пик, а Филлипс от карты отказался. При следующей раздаче Паркеру досталась четверка пик. Она оказалась ему как нельзя кстати. Филлипс повысил ставку, а Паркер, получив последнюю карту, ее удвоил. Когда торг прекратился, Паркер выложил на стол одну пиковую масть и снял кон.
— Нет, я все равно сегодня уеду. И со своей долей, — сказал Полус.
Паркер с Вычей переглянулись.
— Нет; Полус, ты остаешься. А добычу будем делить послезавтра, — возразил Выча. — Так что фонтан свой больше не включай.
Полус промолчал, но по лицу его было видно, что внутри у него все так и кипело.
— Весь мир — театр, а люди в нем актеры, — заметил Грофилд.
— Только к умеющему ждать приходит удача, — снимая следующий кон, произнес Филлипс.
— Да, ждать всегда трудно, — задумчиво сказал Паркер.