Современная электронная библиотека ModernLib.Net

На школьном дворе

Автор: Сотник Юрий Вячеславович
Жанр:
Аннотация:

Что будет, если директор школы вдруг возьмет и женится? Ничего хорошего, решили Демьян с Альбиной и начали разрабатывать план «военных» действий…

  • Читать книгу на сайте (297 Кб)
  •  

     

     

На школьном дворе, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (164 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (123 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (117 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (164 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Слава комментирует книгу «Месть женщины» (Абдуллаев Чингиз Акифович):

    Еще раз благодарю Вас за Вашу прекрасную библиотеку.

    сука, а че надо??? комментирует книгу «Воровки» (Шилова Юлия Витальевна):

    ее книги параша!!!!! туфра голимая, хаза фартовая! такой потряночник даже в руки больше не возьму)) чикса оборзела в реале) каанеш есть пара-тройка нормовых книженция, но это исключение по правде говоря........

    оля комментирует книгу «Рождественский кролик» (Дарья Донцова):

    класнвя книга хоть и маленькая

    андрей егоров комментирует книгу «Город богов» (Сандерсон Брендон):

    прикольная книга . читайте не пожелеете . только где бы её найти чтоб на телефоне читать ???

    Irina L. комментирует книгу «Место назначения неизвестно» (Кристи Агата):

    Книга замечательная! Читается на одном дыхании! Кристи несравненна!

    Тирион комментирует книгу «Буря мечей. Книга II» (Мартин Джордж):

    Спасибо, планирую почитать, давно уже лежит на электронной книжке.

    Андрей комментирует книгу «Леди-бомж (Леди-бомж - 1)» (Истомина Дарья):

    Прочёл, а ранее просмотрел сериал "Леди бомж" и все, относящиеся к данному шедевру отечественной прозы, снятые работы. Как мне показалось, показанное на TV интереснее, чем, написано автором. На мой взгляд роман совершенно сырой, изобилующий размышлениями главной героини и возвратами к её прошлому. В целом задумка интересная, но вот стилистика романа хромает. Можно было написать и поинтереснее.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Алия комментирует книгу «Анна Каренина» (Толстой Лев Николаевич):

    сайт - то что надо, отличный, удобный, спасибо создателям!:)


    Информация для правообладателей