Виниловый теремок
ModernLib.Net / Отечественная проза / Сорокин Дмитрий / Виниловый теремок - Чтение
(стр. 6)
-- А почему бы и нет? -- грустно усмехнулся он. -- Тоже, между прочим, выход. Только ты имей в виду, я закончил работу над настоящим транслятором снов. Которому не нужно предварительно сканировать твой мозг. И шлем больше не нужен. Сам толком не могу понять, как эта хрень работает, но ведь работает же... Вообще-то, это чистой воды мистика: звоню приятелю одному, спрашиваю: что бы ты, друг мой ситный, во сне нынче увидеть желал? "Как я тещу убиваю!" -- отвечает. Ну, настроил я эту машинку, на всякий случай пару фрагментов из кровавых фильмов на трансляцию поставил, набрал его имя и время трансляции. Утром звонит, весь в шоке: "Мне приснилось, что я -Фредди Крюгер! И я свою тещу этого... когтистой лапой...". Что и требовалось доказать. Работает, зараза! Одна только во всем этом деле загвоздка есть. -- Это какая? -- Приятель тот в моем доме живет, только в другом подъезде. Чтобы послать сон достаточно мощно и на большое расстояние, нужны волны особой модуляции... -- В чем проблема? Изобрети прибор, который генерировал бы такие волны... -- Невозможно. Он уже изобретен. -- Тем более. Что, кучу денег стоит? -- Это человеческий мозг. -- Опаньки... Долго мы сидели тогда, и выпили немало. К утру договорились, что если победим проблему, заработаем кучу денег... Он отправился доводить свой дьявольский аппарат, а я, похмелившись, пустился на поиски научного консультанта. Нашел я ее на третий день. Идеальнее партнера для нашего дела мне, наверное, было и не сыскать. Молодая девушка, однако же доктор двух наук -- математики и кибернетики, кандидат психологии... Подарок судьбы! Первым грешным делом я пытался с ней переспать, но она ясно дала понять, что кроме источника научной работы и финансов, я ее более ни в каком качестве не интересую. За полгода экспериментов я основательно позабыл свой виртуальный мир, но тут мы добились своей цели и нашли обалденный компромисс: некая кремниевая структура при определенных воздействиях оказалась способна генерировать нужные нам волны, чтобы по ним передавать заранее записанные образы. Мои надежды на собственное виртуальное счастье вспыхнули с новой силой: камень -- он и в Африке камень, небось, не сгорит. Собственные образы камень порождать не мог, ну и слава богу. Нам еще искусственного интеллекта не хватало для полного счастья... Короче, испытания прошли удачно, и вскоре мы открыли фирму по торговле снами. Примечательно, что на основе нашего "Мозгового камня" Павел изобрел обратное устройство, способное записывать недавно просмотренные человеком сны, вытаскивая их из подкорки... Да-да, Римма, это прекрасно знакомый тебе Дрим-рекордер. Год у нас все было хорошо, тихо да гладко, мы транслировали сны и богатели на глазах, а потом что-то такое странное произошло. Короче, наш камушек вдруг принялся эволюционировать! Он рос в размерах и видоизменялся, все более напоминая формой человеческий мозг. Заподозрив неладное, я рискнул транслировать серию снов самому себе. Я их видел, эти сны, но действие их происходило не там, где мне хотелось, а некоем Городе. Пошатавшись по его улицам и повстречав нескольких своих клиентов, я понял, что это такое. Наш каменный мозг сформировал непонятно где и как фантомную реальность, в которую и попадали все, кто пользовался услугами "Грез". Павел и Катя провели кучу исследований и выяснили, что камень стал порождать образы, собирая их по кусочкам из сотен снов, проходящих через него. Именно тогда я и начал жить в двух мирах одновременно. Я сделал здесь, в этой реальности, где мы сейчас сидим, и где вы сейчас умрете (не сомневайтесь, то же самое произойдет с вами и там, наверху), точную копию лаборатории. И я начал собственные эксперименты. Отлавливал прохожих (это люди, не имеющие стопроцентных аналогов там, просто побочные эффекты чужих снов), и включал их в контур транслятора. Люди, которым удавалось заснуть в этом мире, видели во сне тот, который для меня, например, является абсолютно настоящим! Это было просто поразительно! Я надеялся получить какой-нибудь стабильный фантомный мир, где мне было бы хорошо, где я был бы счастлив... Пусть уже не с Ольгой и Оксаной, с другими, но чтобы это не прекратилось внезапно. Тут все пошло наперекосяк. Люди не выдерживали больше трех недель в качестве "магического кристалла, и при этом проецировали только ту реальность, откуда мы с вами родом. А мне-то было нужно совсем другое! Я дошел до такой степени отчаяния, что там, наверху, отключив проклятый булыжник, выросший уже вдвое, включил в контур транслятора самого себя. И тут начались настоящие чудеса. Я замкнул оба мира на себя. Теперь и я, и все, кто на тот момент были здесь, не могут отсюда уйти. Зато мои магические кристаллы стали проецировать (для меня, по крайней мере), тот самый мой мир, который погиб вместе с компьютерными потрохами... Так что жизнь у нас с вами, господа смертники, насквозь виртуальная. Вам, правда, вскоре придется узнать, что такое настоящая смерть. Мне -- не знаю. Некий доктор получил астрономическую сумму за то, чтобы мое тело функционировало нормально там... Так что, надеюсь, еще поживу. А что до вас -- то вот он и рассвет, ваше время почти кончилось, настала пора умирать... 23. Никогда не приземляй меня обратно Энрике на протяжении всей своей исповеди изрядно прикладывался к виски. Бутыль почти опустела, когда его разглагольствования стали еще более вычурными и цветистыми, он явно закосел. После его тирады насчет того, что пора умирать, Никита встал с дивана, подошел, протянул руку. -- Выпить дай, -- сказал. -- Да бери, жалко, что ли... -- протянул Энрике ему бутылку. Никита сделал хроший глоток из горлышка, а в следующее мгновение ударил Энрике бутылкой по голове. Тот мешком осел в кресло. -- Пошли, -- Никита буквально выдернул остолбеневшую Римму с дивана, решительно открыл дверь... За ней никого не было, лишь маленький холл с единственным окном безо всяких решеток и приоткрытой дверью. Никита глянул за дверь -- там мелькнула какая-то рыжая девица, этой самой рыжиной похожая на Кассандру. Никита распахнул окно, выпрыгнул сам, помог вылезти Римме. Позади хранил бренные останки ушедшей ночи тенистый парк, а перед ними был широкий луг, полный цветов и жизни: стрекотали кузнечики, порхали бабочки, птицы пели свою всегдашнюю оду всему живому. -- Бежим? -- спросила Римма. -- Конечно! -- и они помчались через луг, смеясь и более не заботясь, что кто-то их увидит. Если бы они оглянулись, то увидели бы двух девушек -одну рыжую, вторую темноволосую с косой до пояса, -- смотревших им вслед. Рыжая даже помахала им рукой. Но они не оглядывались. Добежав до края обрыва (там, кстати, валялось сломанное кресло-качалка, а внизу голубело прекрасное озеро), они не остановились, а... ...взмыли вверх, смеясь и ликуя. Легкость, неописуемая легкость переполняла их, и, глядя на землю, которую только что оставили, они и не помышляли ни о каком возвращении. Обнявшись, устремились они в свой вояж сквозь Вселенную. 0. Оплакивание -- Еще одно, последнее сказанье, и летопись окончена моя, -- закрывая багажник своего "форда", процитировала Катя нелюбимого ею Пушкина. Машина даже чуть просела на задние колеса: помимо двух компьютеров, "мозгового камня" и еще нескольких особо ценных приборов, там были груды бумаг с расчетами и описаниями этапов беспримерного проекта, в одночасье загубленного этим слюнтяем Энрике. Еще в начале деятельности "Грез" и она, и Павел независимо друг от друга пришли к неутешительным выводам: если при трансляции использовать человеческий мозг, сны, конечно, будут стабильнее и красочнее, но вот реципиент в лучшем случае впадет в кому от страшной ментальной перегрузки. В худшем же сойдет с ума или даже умрет. Энрике что, разве не знал этого? А теперь несколько десятков человек то ли мертвы, то ли в коме, то ли рехнулись... Это уголовное дело, Катюша. И маленьким сроком тут не отделаешься. Пожизняк в лучшем случае. Или просто по-тихому пристукнут где-нибудь "при попытке к бегству", как социально опасное чудовище... Пора завязывать. Поздно, конечно, но лучше уж поздно, чем никогда. Теперь действительно, оставалось лишь одно, самое последнее. Она снова вошла в разграбленное ею здание, вошла в кабинет директора, затем, сквозь неприметную дверь и короткий коридор -- в трансляторную. Энрике был здесь. А куда бы он еще делся... Висит себе, сволочь, улыбается... И того не знает, что жить ему осталось меньше минуты. И оплакать его некому будет... Какие тут слезы? -- Прощай. Ты об одном забыл: самое страшное -- это когда сны сбываются, -- выдохнула Катя, обесточивая лабораторию. Энрике дернулся и затих со странной улыбкой на лице. Из загодя принесенной канистры Катя щедро полила бензином все помещения, особенно трансляторную. Достала из сумочки зажигалку "Зиппо" -- лучшее изобретение для поджигателя. Зажгла, бросила вглубь здания, прикрыла дверь, и, не оглядываясь, пошла к машине. Все слова сказаны, все дела сделаны. Когда она выехала со стоянки, внутри вовсю бушевало пламя. -- Полковник? -- Да? -- У нас еще две смерти. Умерли одновременно, секунда в секунду. Плюхин Никита Васильевич, бандит, и Серебровская Римма Рувимовна, домохозяйка. -- Ну, все, п...ц конторе. Доигрались. Пусть с меня голову снимут, но больше я этого так не оставлю! До связи, док. Хотя в наименовании отряда и присутствовало словосочетание "быстрое реагирование", они все равно опоздали. Пожарные суетились, качали воду тоннами, но дураку было понятно, что все зря -- крыща рухнула, внутри что-то рвалось (как потом выяснили -- бочки с краской для ремонта). Улики, надо понимать, сгорели. Осталась сущая рутина -- разыскать уцелевших сотрудников фирмы (если таковые в принципе имелись), допросить, ну... и так далее. -- Доктор? -- Да, полковник. -- Я опоздал. Тут все на хрен выгорело. -- Ну и леший с ним. Все остальные очнулись. Тоже как-то одновременно... Состояние нормальное. Многие функции, понятно, нарушены после многодневной неподвижности, но будем считать, что по сравнению с некоторыми эти господа отделались легким испугом. 24. Никогда не приземляй меня обратно -- ремикс Энрике очнулся за каким-то вполне казенного вида столом. Огляделся... Ба! Это же проходная бывшего завода грампластинок! Того самого, где сумасброд Никита протирал штаны на вот этом самом стуле, где эта чокнутая Римма, как величайшую тайну бытия, рассказывала ему о своих снах, где ныне покойный Володя Рекимчук довольно своеобразно боролся за чистоту кармы ближнего своего... Здесь же и лаборатория... гм... была. На месте гаража висело облако густого тумана. Строго говоря, оно более походило на ком пластилина, из которого ничего пока не вылепили. Энрике оглянулся. Кроме проходной и административного корпуса, где все эти обормоты и жили, не было больше ничего -- ни Старого Города с ветхим театром и винным магазином, ни безликого шестого района, ни математически правильного седьмого... Один пластилин. Везде, покуда глаз хватает... Он пожал плечами и пошел в "жилой корпус". Долго блуждал по коридорам, заходил в комнаты, беседовал с более несуществующими их обитателями. Наконец, добрался до стеклянного загона посреди огромного склада, где и жил Никита. На развалившейся раскладушке лежало Риммино платье. В углу стояла почти допитая бутылка сухого вина. Допив ее, Энрике подошел к проигрывателю. На нем сейчас "пирамидкой" лежало пятнадцать пластинок. Бывший Вождь, оставшийся ныне без племени, включил проигрыватель и принялся, по примеру Никиты, повелевать звуками, перекидывая иглу с пластинки на пластинку. ... в пространстве между раем и куском чьей-то земли я видел сон... я видел сон... * * * ... вот и встретились два одиночества, развели у дороги костер, а костру разгораться не хочется, вот и весь разговор... * * * ...и я могу честно сказать, товарищи: наши достижения столь масштабны, что такое ни в каком сне не приснится!.. * * * ... и в каждом сне -- ты, только ты... * * * ... сам обрек себя на сто добровольных лет одиночества... * * * ... я слышу голос во тьме... быть может, сон снится мне?.. * * * ... как поцелуй в Доме Сна... * * * ...Один... Один... Один. Энрике совал все до одной пластинки, разбросал их по комнате. Боже, неужели здесь, в этом долбанном музыкальном сарае все лишь об одном, о больном?! Он подскочил к шкафу, в котором неведомый коллекционер держал особо ценные экспонаты -- продукцию родственных по профилю предприятий дальнего зарубежья. Схватил первую попавшуюся пластинку, поставил, стал слушать, машинально переводя с английского: ... Мы летим высоко, Смотрим на отпустивший нас мир. И никогда не сойдем вниз. Нога бы моя не ступала на эту землю опять... ...Никогда не приземляй меня обратно... ...Никогда не приземляй меня обратно... ...Никогда не приземляй меня обратно... В мозгу всплыла последняя фраза рыжей ведьмы, Кати-Кассандры: "самое страшное -- это когда сны сбываются". Энрике расхохотался, повалился с разбегу на раскладушку, что доконало ее окончательно. Он лежал на полу среди остатков раскладушки, разбросанных виниловых пластинок, прочего хлама, и хохотал, хохотал, хохотал... 0. Врата рая Инга придирчиво осмотрела собственное тело. Придраться было не к чему. Ни складочки, ни морщинки. Ровный шоколадный загар. Теперь можно смело носить платья со сколь угодно глубоким вырезом, не боясь, что оттуда вдруг стыдливо покажется кусочек бледной кожи. Над ней нависала огромная пальма, чуть поодаль мерно рокотал прибой, не изменивший своего пения ни на ноту со времен флибустьеров. Солнце, море, песок, фрукты, вино... Что еще нужно молодой красивой женщине для счастья прямо вот здесь и сейчас? Правильно, любовник. Инга томно погладила обнаженную грудь, потянулась, привстала. -- Питер! Иди сюда, мой шоколадный! Я хочу вдоволь поскакать на твоем вороном коньке в волнах этого моря, выражаясь поэтически... Здоровенный черный ямаец со множеством смешных косичек на голове отставил недопитый коктейль в тень от пальмы, легко подхватил Ингу на руки и потащил в море. Оно было горячим и живым, как вода в гидромассажной ванне. Инга закрыла глаза, предвкушая наслаждение. Неожиданный сильный удар по лицу швырнул ее в волны. Она наглоталась воды, попыталась встать, отплевываясь. Питер за волосы выволок Ингу на сушу, одним махом сорвал трусики, бросил ее на песок. -- Ну, русская сука, сейчас ты узнаешь, что такое настоящий мужчина! -прорычал он, наваливаясь на нее. Теперь, выполняя обещание, публикую перечень настоящих названий глав -то есть произведений, отчасти вдохновивших меня на написание означенных глав, с указанием автора, альбома и года выпуска (по возможности). Эпиграф: "Never Let me down again", Smashing Pumpkins, from "For the masses -- tribute to Depeche Mode", 1998 0. "Philosophy by numbers", Orbital, from "Snivilization", 1994 1. "Last night I dreamt that somebody loved me", The Smiths, from "Strangeways here we come", 1987 2. "Wildest wish to fly", Rupert Hine, from "Wildest wish to fly", 1983 3. "Half a person", The Smiths, from " Best", 1992 4. "Once in a lifetime", Talking Heads, from "Remain in light", 1980 5. "Sledgehammer", Peter Gabriel, from "So", 1986 6. "Love for sale", Talking Heads, from "True stories", 1986 7. "Gangsta's paradise", Coolio 8. "She blinded me with science", Thomas Dolby, from "The golden age of wireless", 1983 9. "Octopus's garden", The Beatles, from "Abbey Road", 1969 10. "Save me... or die!", Bolshoi Nogami, from "Songs of the Bermudian Triangle", 2000 11. "Prophet's song", Queen, from "A night at the opera", 1975 0. "No surprises", Radiohead, from "200% ultra hits" collection, 1999 12. "Have a cigar", Pink Floyd, from "Wish you were here", 1975 13. "Karma Police", Radiohead, from "OK computer", 1997 14. "The Forest", The Cure, from "Mixed up", 1992 15. "When love walks in", Mick Karn & David Sylvian, from "Dreams of reason produce monsters", 1987 16. "Song of joy", Nick Cave and the Bad Seeds, from "Murder Ballads", 1996 0. "Things you said" by Depeche Mode from "Music for the masses", 1987 17. "Starless", King Crimson, from "Red", 1974 18. "Needles in a camel's eye", Brian Eno, from "Here come the warm jets", 1973 0. " A killing joke", Siouxsie and the Banshees, from "Peepshow", 1988 19. "Face to face", Siouxsie and the Banshees, from "Twice upon the time", 1992 20. "Ashes to ashes", David Bowie, from "Low", 1977 21. "Across the universe", The Beatles, from "Let it be", 1970 22. "Dream operator", Talking Heads, from "True Stories", 1986 23. "Never Let me down again", Depeche Mode, from "Music for the masses", 1987 0. "Lament", Nick Cave and the Bad Seeds, from "The good son", 1990 24. "Never Let me down again -- remix", Depeche Mode, from "Rare tracks and remixes", 1997 0. "The gates of paradise", David Byrne, from "Feelings", 1997 Июнь 2001 г. ---------------------------------------------------------------------- 1 "Я хочу все! И сейчас!" -- песня группы Queen с альбома "Miracle" 1989 года [к тексту]
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|