Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Академику Сахарову

Автор: Солженицын Александр Исаевич
Жанр: Отечественная проза

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Вадим комментирует книгу «Сёгун (части 3-4)» (Клавелл Джеймс):

Книга супер. Прочитал и хочется еще раз прочитать.

Марія комментирует книгу «Вурдалак Тарас Шевченко» (Бузина Олесь):

Соромно за таких "письменників" як Олесь Бузина який не тільки не знає історії, не може поетично розуміти творів та ще й не обізнаний у світовій літературі якщо нашкрябав такий "шедевр".

43 площадка комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

У этой Чучеле не то что половина неправды, вообще одна сплошная чушь!!! Решил выпендриться поливая грязью всех и всё. Как можно эти бездарные книги еще и продавать? Человек незнающий конечно может во весь этот бред поверить, но я сужу по конкретным примерам и с полной ответственностью заявляю ,что в книгах много лжи,даже клеветы на многих людей. скорее всего Чучело просто заела зависть к этим персонажам и он решил их всячески втоптать в грязь. Так обычно поступают людишки,которые сами поуши в дерьме. Им хочется всех вокруг запачкать,чем они с большим успехом и занимаются... Кстати он на одном сайте якобы приносит извинения за совпадения фамилий из книг с реальными людьми! Это ложь! Он во всех книгах пишет настоящие фамилии и имена без согласия этих людей! Например про Тюхменева Михаила он столько грязи написал. Ты у меня , чучело е...ное , своё имя разучишься писать!!!

Ира комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Никогда и никакое кино даже не сравнится с книгой по этому фильму.... Книга - это и есть книга... Это невероятная книга, столько эмоций, начинаю ее снова перечитывать...охххх

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

читалка комментирует книгу «Алгебра любви» (Мария Чепурина):

Везёт!!! А вот я никак ну нигде не найду эту книгу!(((

Ксения комментирует книгу «Мне тебя обещали» (Эльчин Сафарли):

Отличная книга,перечитываю много раз)

александр комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

чечило на скотном дворе член дрочило. Это в отместку на то что он написал. Офицер с уголовными наклонностями. Врун безбожный. Насчет конликта с узбеками. Их было мизер. А наезжали азеры на туркмен. А насчет пистолета Гришина наглое вранье

Foran комментирует книгу «Таинственный остров» (Верн Жюль Габриэль):

Дайте ссылку на версия для iPad


Информация для правообладателей