Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звездный путь (№19) - Кристаллические слезы

ModernLib.Net / Эпическая фантастика / Снодграс Мелинда / Кристаллические слезы - Чтение (стр. 13)
Автор: Снодграс Мелинда
Жанры: Эпическая фантастика,
Космическая фантастика
Серия: Звездный путь

 

 


– Не надо, – Мартэн отнял руки. – Побереги энергию для других, более важных дел.

Неожиданно на глаза Ухуры навернулись слезы.

– Не плачь, моя дорогая. Сейчас не время поддаваться слабости.

– Но что же делать? – спросила девушка, пытаясь улыбнуться.

– Спой для меня.

– И что бы тебе хотелось послушать?

– Естественно, что-нибудь из моих произведений, что же еще? – хвастливым тоном заявил музыкант.

Ухура встала и запела маленькую ариетту, написанную маэстро специально для нее в первые дни его пребывания на «Энтерпрайзе». Стихи они нашли в старинном сборнике итальянской поэзии семнадцатого века.

Очарованные бархатным голосом певицы, члены экспедиции прекратили разговоры. Даже тайгетяне умолкли, навострив уши. Lasci ancore posare un stanco, un stanco.

Богатый оттенками, теплый голос Ухуры замер на высокой ноте, неожиданно подхваченный одним из детенышей. Этот дуэт необычайно заинтересовал Мартэна, который вынырнул из воротника парки и прислушался.

– Боже мой! Боже мой! – запричитал он, пытаясь подняться.

– Что с тобой? Что случилось? – удивилась Ухура, прервав пение.

Она тревожно всматривалась в лицо маэстро.

– Вот оно! Наконец-то! – вскрикивал Мартэн.

– Что? – вмешалась Кали.

– Что «оно»? – раздались вокруг заинтересованные голоса.

– Пожалуйста, успокойтесь, – с беспокойством повторял Маккой.

– Неужели вы не понимаете? – усталым голосом спросил музыкант, поворачиваясь к Споку. – Мы все время пытались общаться с ними с помощью бездушных инструментов… А они понимают лишь живой голос. Они думали, что мы развлекаемся. В нашей игре не было для них никакого смысла, потому-то мы до сих пор и не договорились.

– Вы уверены? – усомнился Спок.

– Абсолютно, черт возьми… И умом, и сердцем я знал, что тайгетяне должны откликнуться на наши усилия. Но они почему-то молчали. Теперь я понимаю, что неверны были средства передачи информации. Мы имеем эмпирические доказательства этому.

– Да ну? – не отступал Спок.

Мартэн схватил Ухуру за руку и подтащил к вулканцу.

– Вот она – доказательство! Тайгетяне ответили на ее пение, хотя и не понимают чужого языка.

Главное, что вокал они приняли за средство общения. Это все равно, как если бы я пел на английском, а вы подпевали бы на испанском…

– Что ж, мистер Спок, – вступил с разговор Маккой. – Похоже, в утверждении маэстро есть доля истины.

– Все очень просто, – продолжал объяснять Мартэн, увлекая девушку к синтезатору. – Пусть Ухура поет в микрофон, компьютер преобразует ее голос и переведет слова на тайгетянский язык, и мы… мы будем свободны.

– Возможно, вы правы. Но давайте не забывать, что тайгетяне владеют телепатией, – напомнил Спок.

– Это только поможет им понять, что у нас добрые намерения, – маэстро был полон энтузиазма. – Ухура начнет петь, а я поддержу ее тему на синтезаторе. У нас это неплохо получалось прежде…

– А слова? Каким должен быть текст? Очевидно, нам следует внести в пение смысловую нагрузку, а не воспроизводить пустой лепет?

– Конечно, – согласился маэстро. – Потерпите минуточку. – Он вырвал из блокнота листок и стал что-то быстро писать. – Мне нужна помощь. Среди вас кто-нибудь силен в сочинении стихов?

– Ну, попробуем решить вашу задачку, – с готовность согласилась Кали, подсаживаясь к Мартэну и Ухуре.

– Начните с того, что нас тревожит феномен искривления пространства-времени, – посоветовал Спок.

– А затем напишем о коварстве клингонов, – мужественно признала Кали.

– И о недавнем столкновении, – напомнил Регсдейл.

– О том, что в пучине феномена погибают корабли, – дополнил Маккой.

– И в конце мы должны попросить, чтобы тайгетяне вернули нам наших товарищей, – заключила Ухура.

– Вернуть всех, кто пропал в водовороте искривления, – поправила Кали, с вызовом посмотрев на землян.

– Но клингоны снова нападут на нас, – предостерег Регсдейл.

– Этого не случится, если мой муж вернется на «Клотос» и восстановит контроль над экипажем, – заверила Кали, всматриваясь в помрачневшие лица людей. – На этих кораблях много достойных мужчин, моих друзей. Я не хочу, чтобы из-за нескольких мерзавцев погибли все клингоны.

– Ладно, – согласился Спок, поддавшись уговорам Кали. – Мы попросим тайгетян вернуть все пропавшие корабли.

– О, Господи! Так мы напишем целую оперу об истории человечества, создании Федерации и покорении космоса, – проворчал Мартэн, просматривая нацарапанные им строчки.

Через два часа текст был готов. Маэстро прочитал окончательный вариант, еще что-то изменил, поправил и, довольный, передал листки Ухуре. Получив стихи, девушка прочитала их собравшимся у догорающего костра исследователям.

– Слава Богу, у вас получилось осмысленное сообщение, хоть и рифмованное, – заметил Маккой. – Представляю, как красиво это будет звучать на тайгетянском языке.

– Сомневаюсь. Вы ведь знаете, как отличаются переводы от оригиналов, – возразил маэстро.

– Мистер Мартэн, в нашем положении не до красот и эстетики.

– Вы правы, Спок. Извините мою вспыльчивость, – музыкант виновато улыбнулся. – Не обращайте внимания. Впервые моя премьера проходит в столь необычных условиях.

– Давайте начнем, – предложила Ухура.

– Основным аккомпанементом будут тональные арпеджио, – объяснял Мартэн, разминая руки перед ответственным «концертом». – В центральной части ритм убыстряется и минор сменяется мажором…

– Сыграйте еще раз вступление, – попросила Ухура.

Нежные звуки зазвучали в морозном воздухе. Закрыв глаза, девушка долго вслушивалась в мелодию, покачивая в такт головой. Проиграв несколько пассажей, Мартэн вопросительно посмотрел на певицу. Ухура кивнула и откашлялась. Опершись на синтезатор, она подняла к глазам руку с зажатым в ней листком.

Солнце вставало. Первые робкие лучи уже коснулись снежных вершин, раскрасили облака в розово-золотистый цвет. Мартэн заиграл вступление. Глубоко втянув холодный воздух, Ухура запела:

Не покидайте нас, друзья, Настал тяжелый час.

Возьмите стихию под уздцы И защитите нас.

С первыми же звуками ее голоса тайгетяне пришли в движение. Вместо привычного заунывного бормотания послышались взволнованные надсадные крики. Девушка запнулась, но взяла себя в руки и продолжила:

В кромешной мгле эфир молчит, И нет спасенья никому.

Опасной радуги лучи Поглотят корабли.

Ухура вытянула руку вверх, указывая в космос, где буйствовал коварный феномен, и перешла к следующему куплету. В нем говорилось об «Энтерпрайзе», о клингонах и о битве между ними.

Тайгетяне стали дружно подпевать Ухуре. Все это время трикодеры Спока старательно записывали изменения в окружающей среде. Закончив петь, девушка поблагодарила Мартэна и Кали за помощь.

Маэстро поднялся из-за синтезатора и пошел к океану. Опустив голову и закрыв глаза, он долго стоял на берегу, почти физически ощущая, как пульсируют звуки в висках. Казалось, земля уходит у него из-под ног, а невесомое тело уносится в черную бездну безбрежного космоса.

– Люди? Вы – люди! – раздались вокруг голоса тайгетян.

Открыв глаза, Мартэн увидел, что самый крупный детеныш отделился от стаи и приблизился к синтезатору. Через мгновение маэстро уже сидел за инструментом.

– Да, мы – люди, – пропел он, тихонько подыгрывая. – Мы пришли, чтобы помочь вам.

– Помочь? Но ведь вы сами просите нас о помощи.

– Да, верно. Наши друзья пропали в водовороте искривления пространства-времени. Если они не вернутся, если мы не сможем остановить распространение феномена, то все погибнет. Тайгета, солнце вашей планеты сгинет в черной дыре, и тогда ваш мир превратится в безжизненный темный шар, скованный льдом.

– Но куда может исчезнуть солнце? Чтобы сдвинуть его с места, потребуется сила тысяч…

Мартэн не сумел понять последнее слово, но это мало беспокоило его. Возможность вести диалог с братьями по разуму наполняла его небывалым счастьем.

– К сожалению, солнце может исчезнуть, – повторил Мартэн. – Грандиозная воронка засасывает все физические объекты на своем пути и перемещает их из нашего пространства-времени куда-то… не знаю куда. Я видел это собственными глазами. Так исчезла Тайгета-Один, самая близкая к солнцу планета.

Осознав слова маэстро, тайгетяне пришли в замешательство. Видимо, они имели определенные познания в физике и астрономии, понятия «пространства» и «времени» были им понятны, и самая близкая к солнцу планета не оказалась для них пустым звуком.

К сожалению, время от времени Мартэн затруднялся перевести особо сложное научное объяснение, а иногда грешил вычурными и трудными для восприятия оборотами, что приводило тайгетян в недоумение. Детеныши отвлекались на слишком далекие от текущих задач вопросы: где находится Земля, какие там существуют формы жизни, как люди оказались на их планете и тому подобное. Мартэну стоило больших трудов не выказывать раздражения и переводить разговор на проблему «Энтерпрайза».

– Так что вы хотите от нас? – спросил детеныш.

– Постарайтесь сделать то, что вы совершили с рыбой, пустынями и лесами: верните нам корабли.

– Покажите, пожалуйста, как они выглядят.

Ги в изумление уставился на тайгетянина, а затем перевел взгляд на Спока. Радуясь общению с детенышем, маэстро забыл обо всем на свете. Теперь ему требовалась помощь товарищей.

– Они хотят знать, как выглядят наши корабли.

– Вы установили с ними телепатическую связь? – спросил Спок.

– Я будто спал с открытыми глазами. – Спок скептически посмотрел на музыканта и, приблизившись к маленькому тайгетянину, опустился перед ним на колени. Протянув руку, он осторожно погладил детеныша по голове.

– Подождите! – крикнула Кали, прежде чем вулканец вступил в телепатическую связь. – Покажите им изображение Кора и, если можно, попросите вернуть его на «Клотос». Быть может, ему удастся усмирить бунт.

Спок откинул голову и закрыл глаза, впадая в транс, но ему опять помешали. На этот раз Мартэн:

– Подождите, офицер. Телепатия – это еще не все. У вас ничего не получится без музыкального сопровождения. Сейчас я сыграю, а вы подпевайте. Можете оформлять ваши мысли в виде арий. Как в опере.

– Хорошо. Теперь я могу начать?

Обнаружилось, что у Спока довольно приятный баритон. Это было странное зрелище: высокий худощавый мужчина, стоя на коленях, пел маленькому пушистому созданию с умными голубыми глазами. Словно отвечая вулканцу, тайгетянин громко защебетал. Высокие пронзительные звуки у многих вызвали приступ слабости и головокружение.

– Что это, черт возьми? – выругался Маккой, хватаясь за голову.

– Шинг, запомните. Шинг – так зовут их старшего, – переводил Спок. Похоже, что их «песни» регулируются законами и традициями. Иные способы общения противоречат священным правилам. Прежде чем выполнить нашу просьбу, они должны получить разрешение у этого самого Шинга.

Мартэн обессилено прислонился к Ухуре, сжимая виски ладонями. Губы его посинели, а лицо стало мертвенно-бледным.

– Все-таки нужно заставить его лечь, – сказала Ухура, взглядом прося у Маккоя поддержки.

– Посмотрите! – воскликнула клингонка, протянув руку в сторону ближайшей скалы.

Все дружно повернулись и увидели, как, степенно перебирая ластами, к лагерю двигался огромный взрослый тайгетянин. Лучи утреннего солнца переливались на его серебристо-белой шерсти. Царственная, осанка свидетельствовала о видном положении среди сородичей.

– Мистер Мартэн, – позвал Спок, стараясь перекричать радостные вопли детенышей. – Без вашей помощи не обойтись…

– Конечно, – отозвался музыкант. Он сел за синтезатор и положил трясущиеся руки на клавиатуру.

Взрослый тайгетянин в сопровождении эскорта малышей приблизился к людям и уставился на них огромными проницательными глазами. Трудно было выдержать этот взгляд, некоторые из исследователей поспешили отвернуться или попросту опустили глаза – настолько велика была энергия этого существа, казалось, вобравшая в себя холодную вечность космоса.

Лишь Мартэн бестрепетно встретил пронзительный взгляд Шинга. Спок подошел к тайгетянину и встал перед ним, надеясь завязать диалог. На лицо вулканца набежала тень тревоги, никогда прежде он не сталкивался с таким мощным телепатическим полем.

– Кто вы такие и почему требуете, чтобы наши дети нарушили святость «Великой Песни»?

– Мы земляне. Мы прибыли сюда, чтобы избавить ваш народ от величайшей опасности.

Патриарх Шинг с удивлением посмотрел на человека.

– Нам ничто не угрожает, потому что у нас есть «Великая Песнь». Я слышал, что помощь требуется именно вам.

– Это правда, – признался Спок под аккомпанемент маэстро. – Наши товарищи пропали в водовороте искривления пространства-времени. Мы просим вернуть их в наше измерение.

– Это невозможно. Нельзя без особой надобности обращаться к силе, которая защищает наш мир, поддерживает в нем равновесие и оберегает нас от напастей.

– Но юные тайгетяне обещали помочь нам, – настаивал Спок. – Требуется только ваше согласие.

Патриарх Шинг вопросительно взглянул на детенышей и разразился громкой, весьма недвусмысленной «песней» – бранью. Дав малышам возможность объяснить происходящее, он помолчал, как-то совсем по-человечьи вздохнул и запел:

– Хорошо. Мы позволим нашим детям оказать вам содействие, но лишь потому, что вы убрали с планеты чужеземных убийц. Услуга за услугу. Однако у нас есть условие: мы спасем ваши корабли, но вы покинете планету. Ваше присутствие нежелательно для нас.

– Но… – хотел было возразить Спок.

– Это мое последнее слово, – отрезал патриарх, повернулся и поковылял обратно в скалы.

– Ну? – нетерпеливо спросил Маккой. – Они помогут?

– Юные «певцы» получили разрешение патриарха Шинга, но он поставил условие: как только «Энтерпрайз» вернется, мы должны покинуть Тайгету-Пять.

– Хорошенькое дельце! – недоуменно протянул Регсдейл, – Не повезло нам с их командиром. Ладно, как только вынырнет «Энтерпрайз», мы быстренько затащим свои задницы на борт и будем таковы. Пусть сами разбираются со своим феноменом!

– Не слишком ли вы торопитесь, мистер Регсдейл? – заметил Маккой. – Мы еще не знаем, удастся ли тайгетянам вернуть наши корабли. Все, что мы пока видели, это забавные фокусы с рыбой и деревьями. Феномен искривления пространства-времени – орешек покрепче.

– Справедливое замечание, доктор.

Мартэн не проявлял к разгоревшемуся спору никакого интереса. Больной и смертельно усталый он хотел только одного: как можно скорее оказаться в тиши медицинского отсека «Энтерпрайза». Присев рядом с одним из детенышей, маэстро погладил его по спинке, с удивлением заметив, что с каждым прикосновением к шелковистой шерсти боль в голове и суставах стихает.

– Ну, маленькая бестия, – пропел Мартэн, – так как насчет помощи?

– Мы начинаем «Великую Песнь», – тайгетянин выскользнул из-под руки маэстро и присоединился к своим товарищам, тесным кольцом обступившим синтезатор. В воздухе остро почувствовалось напряжение. Детеныши подняли головы и «запели».

Все, кто находился поблизости – и земляне, и прятавшиеся в скалах клингоны – скорчились от боли, смятые потоком огромной энергии, исходящей от маленьких «певцов». Люди заметались в поисках укрытия, но нигде не было спасения от волшебных, всепроникающих звуков.

Лишь Мартэн стоял посреди лагеря, его глаза светились восхищением и какой-то детской радостью. Он подошел к инструменту и стал подыгрывать увлеченно поющим детенышам. Где-то в глубинах космоса приоткрылась завеса, разделяющая параллельные миры, и невидимая, но властная сила, вытолкнула «Энтерпрайз» на орбиту Тайгеты-Пять. Крики, вырвавшиеся в момент перехода их четырехсот глоток, мощным хором прозвучали из передатчика.

Капитан Кирк, протирая затуманенные глаза, с удивлением уставился на голубовато-зеленый шар, сиявший на центральном экране. Кор испуганно озирался по сторонам, но в это мгновение невидимая сила раздробила его тело на миллиарды молекул, устремившихся в неизвестность.

– Капитан!

Крик Чехова заставил Кирка собрать волю в кулак. На орбите покачивались все три клингонских крейсера. Неужели все повторится сначала?

Глава 14

Карсул долго не мог прийти в себя. Преодоление барьера, разделяющего параллельные миры, оказалось весьма болезненным. Клингон потряс головой и попытался сфокусировать взгляд на каком-нибудь определенном предмете. Командный отсек «Клотоса» наполнился испуганными криками, постепенно перешедшими в ожесточенные споры.

На главном экране маячил одинокий и беспомощный «Энтерпрайз». Почуяв легкую добычу, молодой офицер до боли сжал подлокотники кресла, прищурил глаза и по-волчьи хищно ухмыльнулся.

– Вот где они… Ну все, теперь уж я не упущу их. Земляне не смогут восстановить силы так быстро, как мы, клингоны. А переделка была еще та! – самоуверенно процедил Карсул то ли сам себе, то ли обращаясь к притихшим офицерам. – Кант, готовь фазеры. Они – мертвецы.

Однако офицер не спешил выполнять приказ самозваного капитана. Бледный и разбитый, он сидел в кресле и безучастно смотрел куда-то в сторону.

– Эй, ты, щенок! – взорвался Карсул, вскакивая с места. – Может, ты оглох? Я отдал приказ – немедленно выполняй его!

– Похоже, твои приказы потеряли силу на борту «Клотоса», – раздался за спиной Карсула ироничный, до боли знакомый голос.

– Вы?! – первый офицер обернулся и застыл с открытым ртом. Он переводил испуганный взгляд с лица Кора на бластер, нацеленный прямо в его грудь. – Но как? Как вы оказались здесь? – не в силах поверить своим глазам, пробормотал Карсул. – Как вы могли незаметно прибыть на борт «Клотоса»?

– Прежде чем претендовать на командирское кресло, Карсул, нужно предварительно своими глазами увидеть труп капитана, – невозмутимо ответил Кор, снимая бластер с предохранителя. – Вы должны были убедиться, что я мертв. Иногда и этого мало: в один прекрасный день оскорбленный командир может восстать из могилы и появиться за спиной. Вы всегда отличались халатностью…

Кор нажал на курок. Командный отсек наполнился тошнотворным запахом горелого мяса.

– Уберите это, – приказал капитан. – Упакуйте в мусорный контейнер и выбросьте в космос.

На мостике воцарилась жуткая тишина. Наконец двое офицеров осторожно приблизились к останкам Карсула и собрали их в пластиковый пакет.

– У кого-нибудь еще есть желание покомандовать? Нет? Тогда перейдем к текущим делам… Что-с капитаном Канди? – повернулся Кор к офицеру связи. – Он убит или арестован?

– Он арестован, сэр, – неуверенным голосом ответил молоденький лейтенант.

– Кто командует третьим крейсером? Должно быть, капитан Шибот?

– Думаю, что он, сэр.

– Похоже, вы не уверены ни в чем, Коракс… – с подозрением спросил Кор. – Что это с вами?

– Н-ничего, капитан, – позеленел от испуга офицер связи.

– Понимаю. Хотите подстраховаться на тот случай, если меня снова не станет? – улыбнулся капитан «Клотоса», впервые за несколько дней усаживаясь в собственное кресло.

На главном экране замелькали полосы, через несколько мгновений связь была установлена. Перед Кором появилось несколько растерянное лицо Шибота.

– Кор, старина! – радостно закричал капитан третьего крейсера. – Счастлив видеть вас живым и невредимым.

– И удивлены, не так ли?

– Ах… вы об этом…

– Забудем, – неожиданно произнес Кор. – Как видите, я полностью контролирую ситуацию на «Клотосе». Экспедиция не нуждается больше в вашей помощи, поэтому можете следовать по своему первоначальному маршруту.

– А «Энтерпрайз»?

– Это не ваша проблема, капитан. Федералы никуда не денутся.

– Но…

– Шибот, не заставляйте меня тыкать пальцем в очевидные вещи. Мы вдвое превосходим противника по численности, – раздраженно заявил Кор, отчаянно жестикулируя. – К тому же, сейчас перед нами стоят куда более серьезные проблемы, чем какой-то там корабль федерации. Не осложняйте мне жизнь, отправляйтесь по маршруту.

– Я должен доложить командованию…

– Докладывайте. Мне некогда тратить время на рапорты. Как бы там ни было, но я либо вернусь победителем, разгадав тайну феномена искривления пространства-времени, либо погибну здесь.

– Да, понимаю вас. Сам терпеть не могу бюрократов.

– Вот такие слова мне по душе, капитан Шибот!

Капитан третьего крейсера поерзал в кресле, борясь с любопытством, но не удержался:

– Я слышал, в вашей жизни произошли изменения?

– О чем это вы? – не сразу понял Кор. – А-а… да, мы с Кали поженились перед отлетом.

– Тогда примите мои искренние поздравления, капитан. – Изображение Шибота исчезло.

– Спасибо, – запоздало поблагодарил Кор, отрешенно глядя в черный экран.

Напоминание о Кали наполнило его сердце страхом за жизнь жены. «Черт бы побрал дураков-заговорщиков! – выругался он про себя. – Неужели она погибла?» Кор представил вдруг, как в эти самые минуты хрупкая бездыханная фигурка лежит среди равнодушных скал. Он слишком легко отправил Карсула на тот свет… С каким удовольствием он снял бы скальп с самозванца!

Экран засветился вновь.

– Капитан, нас вызывает «Гордость Империи». – Несмотря на синяки и ссадины на лице, капитан Канди выглядел довольно бодрым.

– Ситуация под контролем? – спросил Кор.

– Да. Какие будут распоряжения?

– Для начала разберитесь с бунтовщиками. И держитесь подальше от феномена. Не станем искать новых неприятностей.

– Зачинщики уже получили свое, – сообщил Канди со злорадством. – А вы что намерены делать?

– Попробую выйти на связь с лагерем. Меня волнует судьба исследователей.

– Надеюсь, с вашей женой все в порядке, – Канди тепло улыбнулся.

– Спасибо. Я тоже надеюсь на это.

Кор устало откинулся на спинку кресла и услышал новый требовательный сигнал. На этот раз на связь вышел Кирк.

– Я очень надеялся, что найду вас на мостике «Клотоса», Кор, но мне очень хотелось бы знать, как вы там оказались?

– Мне самому интересно. Откровенно говоря, я понятия не имею, в чем дело. Но я немедленно воспользовался ситуацией и восстановил порядок на корабле.

– А куда делся третий крейсер?

– Я отправил Шибота по маршруту. Просто сказал, что их присутствие здесь излишне. Я тревожусь о судьбе десанта. Наша экспедиция не подает никаких признаков жизни. А что слышно от вашей? – со сжавшимся сердцем спросил Кор. Ему не хотелось выказывать свою тревогу, но беспокойство за судьбу Кали пересилило.

– Сильные помехи. Мы не можем установить с ними связь. Остается только ждать и надеяться, – сочувственно развел руками Кирк.

Кор разочарованно хмыкнул и отключил экран. Быстрым шагом он направился в транспортный отсек. Спуститься на Тайгету-Пять – дело считанных минут. Только вот что ждет его?

* * *

– Попросите их остановиться! – закричал Спок. – «Песня» создает такие помехи, что я не могу наладить связь. Если, конечно, они действительно возвратили наш корабль…

– Не стоит оскорблять тайгетян недоверием, – вступился Мартэн.

– Делайте, что хотите, но заставьте их замолчать.

– Я устал, – пожаловался маэстро Ухуре. – Можешь ты подпеть мне?

Мартэн склонился над синтезатором, переключился в высокий регистр. Ухуре стоило большого труда поддерживать сложные пассажи. Детеныши один за другим присоединялись к их дуэту.

– «Энтерпрайз»! «Энтерпрайз»! Здесь Спок. Слышите меня?

– Слышим вас, мистер Спок, – совсем рядом прозвучал голос Кирка.

Капитан стоял на трапе шаттла в окружении охранников. Несколько минут спустя появились и клингоны. Увидев мужа, Кали радостно вскрикнула и бросилась ему в объятия. Вежливо отвернувшись от трогательной сцены, земляне столпились вокруг своего капитана.

– Рад видеть вас, мистер Спок, – искренне улыбаясь, приветствовал Кирк первого офицера. – Честно говоря, я не думал, что когда-нибудь встречусь с вами.

– Нам удалось отразить предательское нападение клингонов, сэр, – рапортовал вулканец. – К сожалению, мы потеряли двоих убитыми. Серьезно ранена Чоу.

– Простите, что не смогли придти вам на помощь, – опустил глаза Кирк. – Кстати, вы, случайно, не знаете, каким образом нам удалось вернуться из параллельного измерения?

– Знаю, сэр. Мы убедили тайгетян помочь. После каких-то их «песен» все вернулось на круги своя.

– Так значит, вы наладили с ними контакт?

– Да. Но лишь детеныши относятся к нам дружелюбно. Что касается взрослых, то…

– Посмотрите, Спок, – неожиданно вмешался Маккой, – похоже, патриарх возвращается.

Все обернулись. С холма спускался серебристо-белый огромный тайгетянин. Кор и Кали присоединились к землянам.

– Что здесь происходит? – недоумевал капитан клингонов.

– Кажется, нас почтили еще одной аудиенцией, – объяснил Маккой. – Интересно, что ему нужно?

– Наберемся терпения, доктор.

Тянулись томительные минуты ожидания. Наконец, Шинг приблизился к непрошеным гостям. Вокруг него, словно свита, сгрудились юные «певцы». Пристально оглядев землян и клингонов, патриарх покачал головой и затянул песню.

– Мы сделали то, о чем вы просили, – нахмурив лоб, переводил Спок. – Теперь вы должны покинуть нас. Ваше присутствие на планете, начавшееся с недостойного поведения охотников и закончившееся сражением кораблей, вредит нашей «Великой Песне».

– Что еще за «Великая Песнь»? – удивился Кирк.

– Очевидно, именно ее беспрерывно поют взрослые тайгетяне.

– И что она означает? – не унимался капитан «Энтерпрайза».

Патриарх Шинг властным жестом прервал разговоры землян.

– Ничто не должно мешать священному пению – основе нашего мира. Вы нарушили закон и потому должны уйти.

– Но искривление пространства-времени… – возразил Кирк. – Спок, необходимо объяснить тайгетянам, какая опасность угрожает их звездной системе. Мы должны остаться, чтобы найти способ остановить феномен.

– Очень трудно убеждать в чем-то религиозных фанатиков. Тайгетяне считают наше присутствие вмешательством в их ритуалы.

– Надо постараться. Мы обязаны…

– Лейтенант, – повернулся вулканец к Ухуре.

– Есть, сэр, – догадалась девушка и набрала в легкие воздуха.

Однако Мартэн и не думал аккомпанировать. Маэстро отрешенно смотрел в океан. Втянув голову в плечи, он, казалось, впал в прострацию.

– Ги! – окликнула Ухура, дотрагиваясь до его плеча.

– Да? – нехотя отозвался маэстро.

– Я должна спеть. О Великий Патриарх, – начала она, – на небесах есть огромная опасность, которая…

– Замолчите! – приказал тайгетянин, величественно выпрямившись. – Мы миролюбивый народ. Мы никому не желаем зла. Но если вы не уйдете добровольно, мы уничтожим вас. Не сомневайтесь: это в наших силах.

– И что же теперь делать? – озабоченно спросил Кор.

– Не знаю, – раздосадованно развел руками Кирк. – У кого есть соображения? – Капитан «Энтерпрайза» обвел присутствующих растерянным взглядом.

– Придется проваливать, – проворчал Регсдейл. – Что еще остается?

– Но это не остановит феномен, – запротестовал Маккой.

– Остановит, – неожиданно встрепенулся Мартэн. Все уставились на маэстро, затаив дыхание. – Решение необыкновенно просто. Я понял еще несколько дней назад. Искривление пространства-времени существует потому, что тайгетяне поют свою «Великую Песнь». Феномен исчезнет сразу же, как только они прекратят пение.

– Но они ни при каких условиях не остановятся, это их священный ритуал, как вы сами слышали, – заметил Спок.

– У них нет выбора, – продолжал Мартэн. – Иначе феномен поглотит Тайгету, и все они вымрут от холода… и прекратят петь.

– Понятно, – задумчиво протянул Спок. – Меня смущает одно: как и любая разумная раса, тайгетяне имеют право на существование.

– Но как заставить их замолчать? – встревожился Кор.

– Постараемся объяснить им, что больше нет необходимости «петь» на всю Вселенную.

– Но если в «Великой Песне» заключаются их религиозные верования…

– Это не священный гимн, – повышая голос, заявил Мартэн. – Неужели вы до сих пор не поняли? Они до сих пор считают, что если прекратят петь, то погибнут от радиационного излучения той самой сверхновой трехтысячелетней давности.

– Что? Какая еще сверхновая? – послышались недоуменные возгласы.

– Интересное соображение, мистер Мартэн, ну а доказательства? – спросил Спок.

– Помните, мы все были удивлены, когда узнали, что все планеты звездной системы постигла ужасная участь. Лишь Тайгета-Пять каким-то чудесным образом избежала катастрофы. Это чудо и есть «песни» тайгетян, вынужденных до сего времени заниматься вокалом с утра до ночи, с рождения до смерти. Чем еще объяснить такую их любовь к музыке, как не угрозой физического уничтожения?

– Но смертоносное излучение от взрыва новой пронеслось три тысячи лет назад, – удивился Кирк. – Неужели они не знают, что опасность давно миновала?

– Подождите, капитан. В гипотезе мистера Мартэна много разумного. Мы знаем, что тайгетяне обладают способностью изменять окружающую среду, так почему бы им не распространить свою власть и на ближайший космос.

– Но три тысячи лет, Спок!

– Должны были пройти годы, прежде чем угроза миновала. Затем новые поколения просто забыли о первоначальном предназначении «песен». Тогда-то они и превратились в загадочные священные ритуалы.

– Могли бы вы перевести содержание хотя бы одной из этих «песен», – обратился к маэстро капитан Кирк.

– Я пытался, но они чертовски сложны. Это займет недели. Могу сказать лишь, что по своей музыкальной структуре они совпадают с теми «песнями», которыми детеныши заставляют рыбу выбрасываться из океана и управляют погодой. В общем, можно считать, что это их «дальнобойное орудие».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14