Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обрести любимого (Том 2)

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Смолл Бертрис / Обрести любимого (Том 2) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Смолл Бертрис
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


Смолл Бертрис
Обрести любимого (Том 2)

      Бертрис СМОЛЛ
      ОБРЕСТИ ЛЮБИМОГО
      ТОМ 2
      Глава 8
      Плавание через Черное море в Каффу, столицу Крымского ханства, было таким же приятным, как и предыдущая часть их путешествия. Первоначальными обитателями полуострова были скифы, потомки киммерийцев. В течение следующего тысячелетия следовали греки, римляне, готы, гунны, хазары, византийские греки, монголы и генуэзцы. Татары захватили полуостров сто двадцать пять лет назад с помощью турок, которых они считали владыками этой части света.
      Каффа всегда был торговым городом. Когда-то он был конечной точкой сухопутного пути в Китай, город был смешением всех наций и религий. Своего расцвета он достиг при генуэзцах, однако немногочисленный богатый класс купцов Каффы жестоко угнетал неимущее большинство. Поэтому за последние годы было по крайней мере пять серьезных восстаний против генуэзского владычества, которое завершилось 6 июня 1475 года.
      Городские купцы выполняли роль посредников торговцев, чьи караваны ежедневно прибывали в город. Они посредничали во всем, начиная со сделок с простыми товарами, такими, как пшеница, воск, рыба, соль, дерево, кожа, мед, масло, и кончая сделками по более экзотическим товарам - мехам из Московии, винам из Греции, слоновой кости из Америки, драгоценным камням из Азии и Индии, красивым материям из Италии, икре и азиатскому мускусу. Каффа была также важным центром работорговли всего Крымского ханства. Десятки тысяч пленных продавали на невольничьих рынках Каффы и отправляли в Турцию или в другие места на Средиземном и Черном морях.
      Валентина ожидала увидеть варварское захолустье. Но Каффа оказался шумным, красивым городом с оживленными улицами и замечательной итальянской архитектурой, которая проявлялась в башнях, стенах и городских дворцах.
      - Сейчас они не так процветают, как когда-то, - сказал Мурроу своей кузине, - с тех пор как в 1475 году Каффу завоевали татары, от нее осталась только тень былого величия. Ни турки, ни татары торговать не умеют. Они умеют только завоевывать. Непрочное процветание Каффы держится на небольшой еврейской общине, нескольких оставшихся генуэзцах и немногих венецианцах.
      Как только они причалили к пристани, на борт торопливо поднялся какой-то господин. По небольшой ермолке на его макушке Валентина поняла, что он еврей.
      Широко улыбаясь, Мурроу поклонился гостю.
      - Леви Кира, я так и думал, что вы придете поздороваться с нами, обратился он к нему по-турецки.
      Господин, очень высокого роста, худой, с аскетическим лицом, улыбнулся. Это была добрая улыбка, совершенно не вяжущаяся с его серьезной внешностью и осветившая теплым светом его темные глаза.
      - Добро пожаловать в Каффу, Мурроу О'Флахерти. Бабушка предупредила меня о вашем приезде. Я должен передать вам, что турецкий наместник Арслан-бей хочет встретиться с вами в своем дворце, как только вы сможете туда прибыть.
      - Леви Кира, жива ли еще мать Явид-хана? Можно ли встретиться с ней? спросил Мурроу.
      - Борте Хатун жива. Однако ее нет в городе. Гирейские татары выехали две недели назад в летний поход. Вам придется либо ждать их до осени, пока они не вернутся, либо отправляться за ними, что может оказаться очень опасным. Изменник Тимур-хан совершал налеты весной. Мы думали, что больше не увидим его, когда он исчез несколько лет назад, направляясь на восток. Но он вернулся и преследует нас, как дурной сон. Тимур-хан живуч, как кошка, - закончил Леви Кира.
      - Я думала, Тимур-хан умер! - не выдержала Валентина.
      - Моя кузина, леди Бэрроуз, - сдержанно сказал Мурроу. Леви Кира вежливо кивнул Валентине.
      - Умер, миледи? Где вы слышали такое? Хорошо бы это было правдой, потому что Тимур-хан дорого обходится каждому купцу нашего города, грабя их караваны. Он разворовывает наши товары, которые потом нагло перепродает нам же по взвинченным ценам. Он и его люди, не задумываясь, насилуют и уничтожают ценных рабов. Он жестокий, злобный человек. Тимур-хан мертв! Да услышит Яхве ваши слова, миледи!
      - Я поняла, что он был убит янычарами султана после того, как сам убил своего брата, принца Явид-хана, в его доме около Стамбула. Разве это не так? спросила Валентина, благодаря Бога и Мурроу, что ей удалось так хорошо сказать это по-турецки.
      - Увы, нет, миледи. Я, помнится, слышал об этом событии. Самодовольные янычары решили, что убили Тимур-хана, но они так торопились вернуться в Стамбул с рассказом о своей победе, что не стали обезглавливать свои жертвы. После их ухода Тимур-хан и три его уцелевших воина вернулись в Крым. Он быстро собрал новые силы, потому что всегда есть недовольные, которые рады присоединиться к такому человеку, как Тимур-хан.
      - Но почему, если он так жесток? - поинтересовалась Валентина.
      - Когда-то, миледи, татары были степными скитальцами. Они не жили в городах, как они это делают сегодня. И это было совсем не так давно. Теперь старики-татары рассказывают зимними вечерами, а молодые татары слушают их небылицы о славном прошлом. Некоторые неугомонные, недовольные не могут смириться с таким положением. Им мало набегов на россов за рабами. Они хотят большего, тянутся к Тимур-хану. Он не присягает на верность ни туркам, ни кому другому. Поступает так, как ему хочется, живет, грабя и убивая, и есть молодые люди, которые восхищаются им и идут за ним. Он делает вид, что следует старому образу жизни татар, но он опасный и злобный человек.
      - Я должна встретиться с матерью Явид-хана, - сказала Валентина Мурроу. Давайте сейчас же пойдем и встретимся с турецким наместником. Тогда мы сможем отправиться немедленно. Сегодня.
      Леви Кира посмотрел на Мурроу с недоумением.
      - Ваша кузина нетерпеливая дама, - заметил он.
      - Да, похоже, что так, - продолжил Мурроу и, обращаясь уже к Валентине, сказал:
      - Ты не увидишься с турецким наместником. Арслан-бей был бы оскорблен, если бы простая женщина просила для себя его аудиенции. И кроме того, продолжил он, поднимая руку, чтобы предупредить возражения, - мы не отправимся сегодня. Я не могу с легкостью отправить тебя в опасное путешествие по степям, особенно если Тимур-хан где-то рядом. Я должен учесть это обстоятельство. Если я позволю тебе ехать с нами, это будет сделано только при условии, что мы поедем в сопровождении надежного отряда. Вал.
      Валентина понимала, что она не может спорить с Мурроу.
      - Тогда идите и повидайте оттоманского наместника, - сказала она. - Я буду ждать вашего возвращения. Но поторопитесь, Мурроу!
      ***
      Мурроу О'Флахерти знал Арслан-бея, потому что капитан много лет путешествовал по черноморским торговым путям, а Арслан-бей, верный слуга султана, представлял своего хозяина в Каффе в течение уже пятнадцати лет. Он был мягким человеком, любителем спокойной жизни, обладал умом практичным и быстрым. Двое мужчин приветствовали друг друга, как старые друзья, и Мурроу рассказал ему, что у его овдовевшей кузины есть сообщение, которое только она сама может передать матери Великого хана. Они не представляли, что гирейских татар может не оказаться в Каффе, объяснил Мурроу.
      - Они продолжают скитаться по степям каждое лето, - озадаченно говорил Арслан-бей. - Этого я не понимаю. Зимой в степи ужасно холодно и очень ветрено. Летом степи не более гостеприимны, потому что там жарко и нет воды. Здесь, в Каффе, климат мягкий и здоровый, но тем не менее между второй и третьей весенней луной гирейские татары уходят из своей родной столицы Каффы, и мы не видим их до первой или второй луны осени.
      - Вы знаете, куда они уходят? - спросил Мурроу.
      - О да, - ответил наместник султана. - Я всегда поддерживаю с ними связь.
      - Тогда, вероятно, вы поможете нам. Мне придется собрать отряд и отправиться в лагерь вместе с моей кузиной.
      - Вы позволите женщине ехать с вами? - ужаснулся Арслан-бей. - О нет, нет, нет, мой друг! Слишком опасно для беззащитной женщины ехать в лагерь гирейских татар. В этом году совершает набеги Тимур-хан!
      - Я думал переодеть свою кузину в мужское платье, - сказал Мурроу, - и наездница она очень умелая. Разве при таких условиях нельзя добраться до гирейских татар? У нас будет отряд вооруженных людей и не будет никаких товаров, которые можно было бы разграбить.
      - Да, при таких условиях это возможно. Если, конечно, Тимур-хан не полезет в бой, в то время когда вы туда отправитесь, - заметил наместник. - Но, выслушав ваше предложение, я вот что придумал.
      - Я слушаю вас, Арслан-бей, - сказал Мурроу.
      - Каждую неделю я посылаю отряд из шести человек в лагерь гирейских татар, которые летом переезжают с места на место три раза. Я всегда знаю, где они находятся. Пока Великий хан в отъезде, мы с ним решаем дела таким способом, через моих гонцов. Я сообщаю ему все, о чем он должен знать, а он может связываться со мной. Тимур-хан никогда не нападает на моих людей, потому что они не везут с собой ничего ценного для него. Даже те сведения, которые они должны передавать Великому хану, легко можно было бы получить в другом месте, если бы они понадобились Тимур-хану. Мои гонцы отправляются завтра. Что, если вы, ваша кузина или еще кто-нибудь замените трех моих людей и поедете с остальными? Я могу предложить вам только три места. Вы доберетесь до Великого хана быстро и благополучно.
      Мурроу минуту подумал, потом сказал:
      - Арслан-бей, а если станет известно, что трое ваших людей заменены на трех чужестранцев?
      - Нет, никто не узнает, - ответил наместник. - Мои люди должны явиться ко мне перед отъездом. Вас и ваших людей тайно приведут во дворец. Вы замените трех людей, которых втайне будут держать во дворце все время, пока вы будете решать ваше дело с Борте Хатун и пока не вернетесь обратно.
      Мой личный раб, который нем, позаботится об удобствах для оставшихся здесь людей. Он не может ничего сказать, даже если захочет. Начальнику отряда будет приказано сразу перед отъездом в степь взять двух самых надежных людей. Времени, чтобы слухи просочились в город, не будет. Я дам вам и вашим людям подходящую одежду.
      - Султан не зря доверяет вам, Арслан-бей. Вы исключительно умный человек, - заметил Мурроу. - Пусть будет по-вашему. Я искренне благодарю вас за помощь. Научите, как пройти во дворец, и мы будем здесь в назначенный час.
      Наместник улыбнулся, польщенный, а потом сказал:
      - Дайте мне день на приготовления. Однако вы должны сказать, какого роста ваша кузина, полная она или худая, чтобы я мог подобрать для нее подходящий костюм. - Его тон показывал, что он не слишком высокого мнения о женщине, которая может позволить себе переодеться мужчиной, не говоря уже о том, что она ездит верхом. - Кто еще поедет с вами? Кто он?
      - Я выберу одного из своих людей, когда вернусь на корабль, - ответил Мурроу - У меня есть двое, но я еще не знаю, кого из них выбрать. Однако они оба крупные мужчины. Что касается моей кузины, то она высокая для женщины, примерно вашего роста, и, должен вам сказать, изящна.
      - Ждите завтра моего слугу. Он принесет все, что вам необходимо, и записку от меня, в которой будет сказано, как вам пройти во дворец.
      Мужчины распрощались. Мурроу вернулся на корабль и рассказал о результатах встречи. Валентина была довольна, но ни Патрик, ни граф довольными не выглядели.
      - Кто из нас поедет? - потребовал лорд Кемп.
      - Вы оба, конечно, хотите ехать, - заметил Мурроу.
      - Да! - хором ответили они.
      - Я, несомненно, должен ехать, - сказал Мурроу, - и поэтому мне нужно, чтобы один из вас остался здесь командовать "Архангелом". Кому из вас по душе эта работа?
      Они сердито уставились на Мурроу. Он засмеялся.
      - Понимаю, что никому. Вам придется бросить кости. Выигрывает большее число.
      - Почему бы просто не выбрать одного из них? - спросила Валентина.
      - Потому что, - ответил Мурроу, - если я выберу Патрика, Том подумает, что я делаю это из-за того, что он мой брат. Если я выберу Тома, Патрик подумает, что я обращаюсь с ним, как с "маленьким братцем", а не как с мужчиной. Если мы предоставим это дело случаю, кому-то из твоих нетерпеливых поклонников придется винить только судьбу.
      Валентина улыбнулась. Ее кузен поступал мудро.
      - Неси кости! - приказал Патрик Джефу, и паренек мгновенно выполнил приказание.
      - Дай их мне, - сказала Валентина. Взяв кубики из слоновой кости, она спрятала их за спину, перекладывая из руки в руку, пока не уверилась, что никто из мужчин не знает, в какой они руке. Держа перед собой плотно сжатые кулаки, она сказала:
      - Выбирайте.
      - Правая, - сказал граф. Валентина разжала кулаки и показала кости, лежащие в левой руке.
      - Ты бросаешь первым, - сказала она чрезвычайно довольному, ухмыляющемуся Патрику.
      Он выбросил тройку и яростно сверкнул глазами. Граф и не скрывал свою радость, когда взялся за кости, но его ликование было недолгим. Он выбросил двойку.
      Мурроу не дал своему брату порадоваться, как не дал времени графу высказывать свои сожаления.
      - Все решено, - резко сказал он. - Том, я знаю, что у вас есть некоторый морской опыт, вы же в молодости плавали с каперами ее величества. У вас, конечно, есть опыт военных походов с Эссексом в Кадис и в Ирландию. Я буду спокоен за "Архангела", зная, что он в ваших руках.
      - Не следует ли Валентине остаться здесь, ведь Тимур-хан где-то неподалеку? - с надеждой спросил граф.
      - Валентина переоденется в мужское платье, - посмеиваясь, сказал Мурроу. Арслан-бей уверил меня, что это безопасно.
      - Валентина переоденется? Это невозможно, - сказал граф. - Она самая совершенная женщина, которую я знал. Вы можете спрятать ее волосы, одеть ее в штаны, но как, черт побери, вы собираетесь изменить ее внешность.., ну.., ее.., грудь, черт возьми! Ее грудь, несомненно, выдаст ее, Мурроу.
      - Существуют способы. Том, - хмыкнул Мурроу, - скрыть даже такие щедрые прелести, какими обладает моя кузина. Подождите и увидите.
      Хотя лорд Бурк ничего не говорил, вид у него был таким же скептическим, как и у графа. Его беспокоило, что Валентина могла подвергнуться опасности, возможно даже смертельной.
      - Как долго вас не будет, божественная? - спросил ее Том Эшберн тем же вечером, когда они прогуливались по палубе. - Я считаю, что судьба - коварная дрянь, если подарила Патрику такой удачный бросок кости! - Он обнял ее за талию.
      - Может быть, дней десять или больше, - сказала Валентина, - Мурроу говорил мне, что от Каффы до места лагеря татар несколько дней пути. - Она убрала его руку, потому что ей не хотелось отвлекаться на любовные забавы.
      - Черт возьми. Вал, я не увижу вас добрых две недели! Неужели вы не позволите понастойчивей поухаживать за вами сегодня вечером?
      Она холодно посмотрела на него, и он сказал:
      - Вы хоть поцелуете меня на прощание? Валентина тихо засмеялась.
      - Ваша целеустремленность делает вам честь, милорд. Очень хорошо. Один поцелуй, но не больше. Я не хочу, чтобы страсть дурманила меня, сейчас мне нельзя терять голову.
      - Вы так разумны, божественная, и тем не менее я знал вас иной, - уколол он ее.
      - Разумность - это то, что я впитала с молоком матери, и, если у меня есть сомнение в том, кто мой отец, сомнений в том, кто моя мать, у меня нет, парировала она в ответ. Потом с легкой улыбкой подставила ему свое лицо, и он поцеловал ее.
      Это был нежный поцелуй, потому что его уже предостерегли и ему не хотелось оказаться в немилости.
      - Вы становитесь безжалостной женщиной, - пожаловался он, неохотно отрываясь от нее.
      - Только разумной, милорд. Я должна быть такой, и вы должны быть таким же. Я не приглашала ни вас, ни Патрика в это путешествие. Том. Каждый из вас пригласил себя сам. Я не буду удовлетворена, до тех пор пока не разгадаю эту загадку.
      - Я не представляю, как вы можете разгадать ее, Валентина, - ответил он. Если вы не являетесь точной копией либо принца, либо покойного султана, я не знаю, как вы сможете с уверенностью знать, кто из них ваш отец. Я считаю, что ваша семья поступила безрассудно, разрешив вам отправиться в это путешествие!
      - Милорд, совершенно ясно, что вы вообще не понимаете меня, - сказала Валентина, - поэтому я желаю вам спокойной ночи.
      Она ушла, а он остался у поручней, глядя в небо, усыпанное яркими звездами. Он любил ее. Он не понимал, почему лорд и леди Блисс не могли просто согласиться и принять его или лорда Бурка в качестве зятя и заставить Валентину идти к алтарю, когда срок ее траура истек. Сейчас она могла бы быть замужем и готовиться стать матерью, а не путешествовать по свету, безнадежно пытаясь отыскать ответ на вопрос, на который, вероятно, не сможет ответить никогда. Он любил, обожал ее, и правда, связанная с личностью ее отца, ничего не значила для него. Он хотел, чтобы она стала его женой, и тем не менее совершенно не понимал ее.
      Поздно ночью, пока граф Кемп беспокойно метался в постели, четыре закутанные в плащи фигуры покинули корабль и растворились в темноте города. В полном молчании они двигались по пустынным улицам, пока, наконец, человек, ведущий их, не подвел их к стене с маленькой запертой дверцей, которую он отпер и снова запер за ними. Они спустились вниз по ступенькам в ярко освещенный туннель.
      - Мой друг! - приветствовал наместник Мурроу, когда они вышли из туннеля в небольшую комнату без окон.
      Двое мужчин пожали друг другу руки, потом Мурроу сказал:
      - Господин наместник, позвольте представить вам моего младшего брата, лорда Патрика Бурка, и мою кузину, леди Валентину Бэрроуз. Вы можете обратиться прямо к моей кузине, господин наместник, потому что она понимает ваш язык.
      Наместник и лорд Бурк пожали друг другу руки, а потом Арслан-бей приветствовал Валентину.
      - Если вы так красивы в мужском платье, госпожа, мне остается только представить, какой же прекрасной женщиной вы должны быть. Я не знаю, разрешать ли вам отправиться в путешествие, которое вы собираетесь совершить. Так ли уж необходимо вам говорить с Борте Хатун сейчас? Не можете ли вы подождать осени, когда она вернется в Каффу?
      Валентина улыбнулась наместнику, и тот внезапно понял, что она и в самом деле красавица.
      - Вы очень добры, господин, беспокоясь о моей безопасности, но я должна как можно скорее найти Борте Хатун. К концу мая я должна быть в Стамбуле, чтобы встретиться с матерью султана. Мне сказали, что эту даму обижать нельзя. Я уверена, что доберусь благополучно с моими кузенами и вашими людьми.
      Арслан-бей грустно покачал головой.
      - Бесполезно спорить с решительной женщиной, и мне надо было бы помнить об этом. У меня три жены и семь дочерей, и каждая из них упряма. Поезжайте, если вам нужно, и да будет Аллах с вами, потому что вам действительно понадобится его защита, если вы попадетесь на глаза Тимур-хану. - Наместник снова повернулся к Мурроу. - Она и вправду высока для женщины. Но, может быть, ее рост поможет ей. Если бы я не знал, кто она, я бы наверняка принял ее за красивого молодого человека. Однако, если позволите, еще одна деталь. - Он сделал знак слуге, который вышел вперед с небольшим подносом.
      - Думаю, что если бы вы надели это, госпожа, ваш маскарад был бы более совершенным. Этот старик поможет вам приклеить их, покажет, как это делать, и даст вам горшочек с клеем, который вы будете носить с собой и ежедневно приклеивать ваши усы.
      Немой раб подвел Валентину к зеркалу, потом осторожно показал ей, как приклеить усы над верхней губой. Усы были небольшими, темными, с торчащими концами. Превращение было чудесным. Красивый молодой человек исчез', а Валентина превратилась в очень красивого мужчину. Даже она была поражена, глядя широко раскрытыми глазами на свое отражение в зеркале.
      - Я не похожа ни на одного из своих братьев. - ответила она.
      - Ни у кого из твоих братьев нет усов, - заметил Патрик и увернулся от дружеского удара, который она целила в него.
      Наместник улыбнулся им. Он приободрился, когда увидел, что отношения леди Бэрроуз с ее спутниками непринужденные. Она вела себя не так, как любая знакомая ему женщина или женщина, которую должен был бы знать Тимур-хан. В ней не было кротости или беспомощности, которые могли бы вызвать подозрения Тимур-хана.
      - Я не думаю, - отважился спросить он, - что вы знакомы с каким-либо оружием, госпожа?
      Это был, конечно, нелепый вопрос, но наместник задал его из любопытства.
      - Я владею и шпагой и кинжалом, - ответила она. - Мой отец считал, что женщина не должна быть беззащитной.
      - Поразительно! - слово вырвалось у Арслан-бея раньше, чем он понял это.
      Валентина засмеялась.
      - Разница в наших культурах, в самом деле, поразительна, господин, как для меня, так и для вас, - сказала она. - Но, несмотря на наши различия, земля продолжает вращаться в небесах, как это было с начала мироздания. Я думаю, что Всевышний, которому мы все поклоняемся и которого вы называете Аллахом, евреи - Яхве, а мы, христиане, - Богом, должно быть, обладает богатым чувством юмора.
      Наместник сначала хихикнул, а потом громко захохотал.
      Наконец он сказал:
      - Мудрость в столь молодом возрасте, госпожа, - это большой дар. Я могу только позавидовать мужчине, за которого вы когда-нибудь выйдете замуж.
      Был вызван Али-паша, офицер наместника, и тот представил его своим английским гостям.
      - Это мой старый друг, капитан О'Флахерти, его брат, лорд Бурк, и их кузина, несравненная леди Бэрроуз. Они поедут с тобой, как я уже говорил, в лагерь гирейских татар, а потом вернутся с тобой же в Каффу.
      Али-паша приветствовал мужчин и поклонился им, в его карих глазах мелькнул огонек при виде Валентины с приклеенными усами.
      - Эта дама, - продолжал наместник, - пользуется большой благосклонностью матери султана. Ты должен защищать ее жизнь любой ценой.
      - Да будет на то воля Аллаха, господин, - ответил Али-паша, ударяя себя в грудь кулаком и кланяясь своему хозяину.
      Стоя во внутреннем дворе, наместник смотрел, как они уезжают, - шесть человек, одинаково одетых в темно-синие мешковатые шаровары, белые рубашки с длинными рукавами, темно-синие шелковые жилеты, расшитые красными и серебряными нитями, в длинные темные накидки, закрывавшие бока лошадей, черные высокие ботинки и небольшие тюрбаны. Они выехали рысью, ничем не отличаясь от любой другой группы гонцов, отъезжающей из дворца. Часовые на стенах дворца даже не удосужились посмотреть на них. Арслан-бей с облегчением вздохнул.
      Они ехали из города к северо-западу, Али-паша впереди, Мурроу с ним, Валентина и Патрик ехали посередине, тыл прикрывали двое людей Али-паши. На юго-востоке виднелись несколько параллельных горных цепей. Они уезжали от гор, направляясь к плоским степным равнинам.
      Побережье Крыма было землей красивой и плодородной. Дорога вилась мимо цветущих вишневых, персиковых, абрикосовых, яблоневых и грушевых садов. Они ехали мимо полей пшеницы и ячменя, молодые всходы которых яркими зелеными пятнами выделялись на окружающем ландшафте. Виноградники только начали проявлять признаки жизни. На лугах под весенним солнцем пасся скот и весело играли ягнята вокруг своих более спокойных матерей. Англичане получили бы большое удовольствие от этой картины, если бы они ехали помедленней. Однако им приходилось ехать быстро. Они были еженедельными гонцами к Великому хану и ехали, как обычно, остро ощущая важность своей задачи.
      Перед заходом солнца они остановились в небольшом караван-сарае. Благодаря счастливому случаю они были единственными гостями хозяина. Еще раньше Мурроу деликатно объяснил своей кузине, что мужчина-мусульманин садится на корточки, когда облегчается, застенчиво поворачиваясь спиной к другим, занятым тем же делом. Присев в углу, пока оба кузена загораживали ее, она выполнила естественную потребность организма. Пока она делала это, ей хотелось оказаться где угодно, кроме того места, где она находилась сейчас. Мурроу был очень мрачен, глаза его тщательно избегали ее, пока он занимался своим собственным делом, но несносный Патрик поймал ее взгляд и ухмыльнулся, когда увидел ее красное от смущения лицо.
      На ужин была подана густая, приправленная специями баранья похлебка с луком и большими кусками нежного мяса. Ни вилок, ни ложек не было. Ели тремя пальцами левой руки, погружая их в общий котел с горячим варевом, или зачерпывали жидкость, пользуясь ломтями плоской лепешки. Они утолили жажду водой из близлежащего ручья, потому что хозяин караван-сарая был благочестивым мусульманином и вина не подавал.
      Спали они на полу перед очагом, завернувшись в плащи. Перед рассветом они встали и поели густой пшеничной каши, подслащенной медом. На рассвете остановились, чтобы сотворить молитвы. Разостлали коврики, притороченные к седлам, встали на колени и обратили лица в сторону святого города Мекки. Любой внимательный глаз, наблюдавший за гонцами наместника, не заметил бы ничего необычного.
      В полдень они остановились, чтобы дать лошадям отдохнуть, сами сначала справили естественную нужду, а потом съели по куску хлеба с козьим сыром. Они подъезжали к степям.
      Перед ними простиралась бесконечная гигантская равнина, покрытая пушком свежей весенней травы. Северный студеный ветер пронизывал до костей, несмотря на яркое весеннее солнце. Они снова сели на лошадей и ехали по гигантскому открытому пространству ровным аллюром, до тех пор пока великолепный закат не превратился в расплывчатое ярко-красное пятно на фоне ночного неба. Здесь уже не было никаких караван-сараев, и, когда, наконец, они остановились под прикрытием нескольких одиноко стоящих скал, путники разложили огонь, наполнили небольшой котелок водой из своих бурдюков и бросили в него несколько горстей сухих зерен, сварили пшеничную кашу, очень похожую на ту, которую они ели утром. У них не было меда, чтобы подсластить ее, но щепотка соли сделала вязкое варево более съедобным.
      - Сколько еще ехать до гирейских татар? - спросила Валентина Али-пашу.
      - Может быть, приедем завтра вечером, госпожа, а может быть, послезавтра рано утром. Все зависит от того, как быстро мы поедем завтра.
      - Ночь лунная, - ответила она. - Разве мы не могли бы проехать еще несколько часов?
      - Меня восхищает ваша храбрость, госпожа, - сказал Али-паша, - но здесь в степи отряд, едущий ночью, обычно является отрядом грабителей. Они могут подвергнуться нападению других, которые в темноте не смогут отличить врага от союзника. Однако, если вы очень хотите доехать поскорее, тогда вы не будете возражать, если мы выедем за час или два до рассвета.
      - Да, давайте, потому что я в самом деле очень хочу скорее добраться до гирейских татар, - сказала она. Патрик и Мурроу тоже согласились с этим.
      Они проспали ночь возле костра, огонь в котором поддерживался, чтобы отпугивать диких животных. Каждый из пяти мужчин по очереди бодрствовал по два часа, чтобы все могли хорошо выспаться. Задолго до рассвета, еще даже до захода луны, они снова пустились в путь, подкрепившись холодными кусками каши и горячим чаем, подслащенным маленьким кусочком сахара, который они пили из общей чашки.
      Рассвет был хмурым. К полудню начался проливной дождь, смешанный с сильным, мокрым снегом. Дрожа от холода, Валентина завернулась в свой плащ, как и ее молчаливые, продрогшие до костей спутники. Ледяная сырость проникала через их одежды. Не помогло и то, что Валентина не думала ни о чем, кроме большой лохани горячей, ароматной воды.
      Мурроу на минуту отстал и, подъехав к ней, сказал:
      - Али-паша говорит, что, если тебе надо остановиться, мы остановимся, но если мы хотим доехать до гирейских татар к вечеру, нам надо торопиться. К сожалению, дождь замедляет наше продвижение.
      - Я хочу добраться туда, - сказала она, - эта погода может не измениться до ночи, и мне совсем не хочется спать под дождем.
      Мурроу кивнул и пришпорил лошадь, чтобы присоединиться к Али-паше.
      - Как всегда, практична, - сказал Патрик. - С этим я не спорю!
      Она засмеялась:
      - Какую историю нам предстоит рассказать королеве, Патрик! Интересно, как она?
      - Скучаешь по двору? - спросил он.
      - Нет, скучаю по королеве, - ответила она. - Двор - грустное место.
      - Он перестанет быть таким, когда его унаследует Яков Стюарт.
      - Может быть, но тогда туда придут незнакомые люди. Те, которые придут после смерти королевы, будут совсем другими людьми. Все будет не так, как в прежние дни.
      - Голубка, что ты знаешь о прежних днях? Мы жили не в золотом веке.
      - Я знаю, но наши семьи жили. Мы выросли, слушая эти рассказы, и кажется, мы были частью этой жизни. Даже ты ребенком служил пажом в доме графа и графини Линкольн в то время, когда граф пользовался большой благосклонностью королевы.
      - Тем не менее меня, как и моих братьев, не интересует эта жизнь, признался он. - Я не создан для политики. У меня не хватает терпения на тех, кто скрывает правду или стремится к большой власти. Возможно, я просто многое видел в этой жизни.
      Дальше они ехали молча, съежившись под капюшонами своих плащей, пытаясь спрятаться от сильного сырого ветра.
      Когда голод дал о себе знать, они пожевали оставшиеся в их сумках лепешки.
      На закате (хотя солнца не было видно) они заметили впереди себя очертания трех сооружений. Мурроу сделал знак Валентине подъехать к Али-паше.
      - Татары, - сказал Али-паша, - каждый год уводят с собой на пастбища в степи стада овец и коз, но, поскольку пастбища ограниченны, они не скапливаются в одном месте. Чаше одна или две семьи устраивают совместный лагерь. В нескольких милях от них можно встретить другую небольшую группу. Так будет до тех пор, пока мы не доберемся до лучшего пастбища в этом месте, где стоит лагерь Великого хана и его ближайшая семья. Даже им приходится перемещаться с места на место в течение лета, а каждое перемещение всегда означает потерю некоторой части скота.
      - Значит, мы приближаемся к цели, Али-паша?
      - Еще десять-двенадцать миль, госпожа, самое большее - несколько часов пути. Позвольте мне заметить, госпожа, вы храбрая и сильная женщина.
      - Спасибо, Али-паша, - ответила Валентина.
      - Госпожа?
      - Да, капитан?
      - Все ли женщины вашего роду и племени ездят верхом?
      - Нет, нет, Али-паша. Но некоторые ездят.
      - Такие сильные женщины рожают сильных сыновей, - решил он. - Думаю, что мне не понравилось бы, если бы ваша страна и моя воевали друг с другом!
      - Тогда давайте поблагодарим Аллаха за то, что тот позаботился о мире между нами, Али-паша.
      - Я почту за честь, если вы проедете со мной остальную часть пути, госпожа. - скромно сказал он.
      - Я польщена, что вы просите об этом меня, простую женщину, - ответила Валентина с большим тактом.
      - Вы начинаете говорить как турчанка, - сказал он, усмехаясь.
      Его слова порадовали ее.
      Валентина училась турецкому у Мурроу во время их путешествия, и это было нелегко. В Стамбуле она с удивлением обнаружила, что понимает разговоры носильщиков на пристани. Прислушиваясь к уличным разговорам, пока они ехали к Кира и обратно, она с радостью отметила, что понимает почти все. Мурроу доказал, что он хороший учитель.
      После того как они покинули "Архангел", они говорили только по-турецки, потому что не хотели привлекать к себе внимание своим английским. Кроме того, была важна практика. Валентина отметила про себя, что ей повезло: способность к изучению языков не миновала их семью. Патрик и Мурроу знали несколько языков благодаря международным делам их матери.
      Они доехали до нескольких невысоких строений, и немедленно появился человек, чтобы приветствовать их. При виде Али-паши татарин расплылся в улыбке.
      - Ты выбрал плохой день для поисков Великого хана, Али-паша. Ты и твои люди выглядят такими же грязными, как мокрые воробьи. Входите! Входите! Горячий чай и добрый огонь согреют вас. Моя семья и я счастливы принять вас.
      - Мы благодарим тебя, Ибак. Дождь задержал нас, и мы должны продолжить наш путь, чтобы к вечеру добраться до Великого хана. Как далеко отсюда до него?
      - Восемь миль, капитан, не больше.
      - Передай поклон своей семье от нас, Ибак. Мы ценим твое гостеприимство. Было бы хорошо, если бы мы могли принять его!
      - Пусть сегодня какая-нибудь красивая девушка захочет согреть твою спину, Али-паша! - сказал татарин, посмеиваясь.
      Они поехали дальше. Дождь усилился, промочив насквозь их шерстяные плащи, которые теперь стали тяжелыми от воды.
      - Ибак, должно быть, передвинул свои юрты за эту неделю, - сказал Али-паша. - Я рад, что мы ближе к Великому хану, чем я думал. Нам повезет, если мы не подхватим лихорадку от этой погоды.
      - Что такое юрты? - спросила Валентина.
      - Это сооружения, мимо которых мы сейчас проезжали. Это шатры, в которых живут степные люди. У юрт есть рама из изогнутых ивовых прутьев и молодых деревьев. Каркас покрывается слоями войлока, который в теплую погоду скатывается, чтобы пропускать в юрту воздух. Внутри юрты летом рама покрывается камышовыми циновками. В холодную погоду добавляются слои войлока. Юрту можно собрать и разобрать за час или меньше. Они на удивление крепкие, и их никогда не сдувает во время бури. Корпус хорошей юрты может прослужить лет сорок или больше.
      - Я видела деревянную дверь, - сказала Валентина.
      - Да, - капитан усмехнулся, - Ибак очень гордится этой дверью, потому что она показывает, какой он важный человек. Деревянная дверь в юрте - новая вещь. С самого начала все двери в юртах делались из войлока. На дверях татары делают вышивку черным войлоком на белом. Многие по-прежнему поступают так, потому что они ценят обычай больше нововведения.
      - Что внутри юрты, Али-паша?
      - Там очень удобно, госпожа. Напротив двери в дальней стороне юрты находится семейный алтарь. В середине расположен очаг, отчего в юрте всегда замечательно тепло. Мужская половина со всеми принадлежностями находится слева, женская половина - справа. Есть место для гостей, детей, слуг и почетное место. Нас пригласят и хорошо покормят, уверяю вас!
      - Надеюсь на это! - пылко сказала Валентина. Она не помнила, чтобы когда-нибудь ей было так холодно и мокро.
      Что случилось с весной?
      Дождь на время прекратился, и они двинулись вперед легким галопом, используя временную передышку. Наконец, прямо перед собой они увидели лагерь, в котором было шесть или более юрт. Дождь припустил с новой силой.
      - Разве они не ставят часовых? - удивилась Валентина.
      - Татары знают о нашем приближении, вы просто не видите их людей. Они, однако, видят нас, - последовал ответ.
      Последнюю милю они проскакали под проливным дождем. Валентина чувствовала себя ужасно. Хотя она и раньше дрожала под промокшим плащом, сейчас неожиданно почувствовала лихорадочный озноб. Следуя за Али-пашой, они проехали прямо к юрте Великого хана, которая стояла точно в центре лагеря. Но, даже если бы она не стояла в центре, они бы безошибочно нашли ее, потому что юрта была не менее тридцати футов в диаметре и имела затейливо украшенную дверь на медных, а не на веревочных петлях, как в остальных юртах.
      Дверь распахнулась, появились слуги и приняли потных, разгоряченных коней. Сойдя с лошади, Валентина почувствовала, что ноги у нее подкашиваются, и испуганно вскрикнула. Ее быстро подобрал Али-паша и отнес в юрту. Но, очутившись внутри, он растерялся, потому что не знал, нести ли ее на женскую половину юрты или на мужскую.
      Подошли два человека. Один из них был высокий мужчина со светло-каштановыми волосами и карими глазами. Второй была маленькая изящная женщина с седыми волосами, собранными в высокую прическу, от которой она казалась выше ростом. В ее голубых глазах светился интерес, когда она быстро осматривала ношу капитана.
      - Положи его здесь, Али-паша, - сказал мужчина. - Он ранен? Надеемся, что ты не встретился с Тимур-ханом.
      - Нет, сынок. Капитан отнесет женщину ко мне, - раздался приятный, но твердый голос.
      - Женщину, мать?
      - Женщину, сынок. Где твои глаза? - Она тихо засмеялась. - Ведь я права, не так ли, Али-паша?
      - Да, Борте Хатун, вы в самом деле правы, - сказал капитан и осторожно поставил Валентину на ноги, которые, казалось, окрепли, с тех пор как с нее сняли промокший плащ.
      Валентина стащила маленький тюрбан и, вытащив несколько черепаховых гребней, свободно распустила свою длинную косу.
      - Клянусь Аллахом! Это женщина! Что за проделки, Али-паша? Почему женщина одета мужчиной? Почему ты привез ее сюда? Кто она?
      - Столько вопросов, Давлет. - Борте Хатун засмеялась. - Наши гости замерзли и промокли, сынок. Лучше сначала предложи им поесть и согреться у нашего очага. Я уверена, что эта женщина не угроза татарскому народу, что бы ни привело ее сюда.
      Борте Хатун снова повернулась к капитану.
      - А кто эти два чужестранца, они не турки, Али-паша? Они скорее похожи на европейских путешественников, а не на оттоманских посланцев.
      - Позвольте им самим представиться. Борте Хатун, - капитан посмотрел на Мурроу.
      - Я капитан Мурроу О'Флахерти, госпожа, член торговой компании О'Малли Смолл. Несколько месяцев назад я отплыл из Лондона. Это мой младший брат Патрик, лорд Вурк. Дама, которая сопровождает нас, леди Валентина Бэрроуз, наша кузина. Она приехала, чтобы встретиться с вами, госпожа, но это объяснит она сама, а не я.
      Борте Хатун кивнула, все понимая.
      - Тогда, - сказала она, - мы подождем.
      Для гостей закололи и зажарили молодого барашка и наконец обитатели юрты Великого хана и гости устроились на ночлег, уютно завернувшись в одеяла и улегшись вокруг очага.
      Борте Хатун приказала служанкам перенести спящую чужестранку в отдельное место и снять с нее одежду. Они обтерли ее теплой душистой водой, накинули на нее шелковый халат и уложили в постель. Валентина ни разу не проснулась во время этих действий. Несмотря на усилившуюся бурю, которая свирепо завывала над юртой, она крепко спала в нише за занавеской, где воздух согревала небольшая жаровня с углями.
      Проснувшись утром, она обнаружила, что рядом с ней сидит Патрик. Вид у него был довольно измученный.
      - Где мы? - сонно спросила она.
      - В юрте Великого хана, Вал. Как ты себя чувствуешь?
      - Ах, да, вспомнила! Я довольно эффектно появилась в лагере гирейских татар, не правда ли, Патрик? - ее глаза оживились, и она хрипло хихикнула.
      - Да, так и было, но как ты себя чувствуешь? Мне не положено быть здесь, на женской половине юрты. Вал, и, если бы не любезность Борте Хатун, меня бы здесь не было.
      - Мне лучше, Патрик, - сказала она. - Я просто устала, промокла и ужасно замерзла. Чем больше я промокала, тем больше думала о горячей ванне.
      Он улыбнулся.
      - Я беспокоился, Вал.
      Она потянулась и погладила его большую руку.
      - Знаю, - сказала она, - но сейчас уже беспокоиться не о чем. По крайней мере одна моя половина относится к закаленной английской семье, любовь моя.
      Любовь моя! Она сказала "любовь моя". Поняла ли она это? Что она имела в виду? Или это получилось случайно? Он не осмелился спросить, потому что знал, как она ненавидит, когда на нее давят.
      - Патрик?
      Он встрепенулся.
      - Да, голубка?
      - Как ты думаешь, когда Борте Хатун согласится встретиться со мной? Ты рассказал ей, почему я здесь?
      - Мурроу сказал ей вчера вечером, что ты об этом расскажешь сама. Вал. Они согласились подождать.
      Можешь ты ходить, голубка? Возле очага есть горячий чай, та пшеничная каша, к которой мы привыкли, хлеб и козий сыр.
      - Я умираю от голода! - воскликнула она и встала на ноги. - Что на мне надето? Кто взял мою одежду?
      - Служанки Борте Хатун раздели тебя вчера вечером. Они вымыли тебя, но тебя это даже не разбудило, - поддразнил ее он. - Ты только храпела. Вал!
      - Я не храплю! - возразила она.
      Он засмеялся. Взяв ее за руку, он провел ее в центральную часть юрты, где уже завтракали остальные. Все взгляды устремились к ней, и все с тревогой стали спрашивать о ее здоровье. Она успокоила их, сказав, что с ней все в порядке, что она хорошо выспалась. Она призналась, что голодна. Ей быстро наполнили миску кусками оставшейся баранины, хлебом, сыром, дали миску с кашей, от которой шел пар, и маленький кусочек медовых сот. Ее хозяева восхищенно смотрели, как Вал поедала все предложенное ей.
      - Женщина, которая получает удовольствие от еды, - честная женщина, сказал Великий хан. - Женщина, которая может доехать за три дня от Каффы и уцелеть, - сильная женщина. Я мог бы взять еще одну жену, сильная женщина рожает сильных сыновей. - Давлет-хан смотрел на свою прекрасную гостью с явным восхищением и нескрываемым интересом. Вчера вечером он не смог ее рассмотреть, но сейчас, увидев ее длинные темные волосы, распущенные по плечам, и ее женские формы, он должен был признать, что она одна из самых красивых женщин, которых он когда-либо видел.
      Когда слова Великого хана неожиданно дошли до нее, она поперхнулась горячим чаем.
      - Моя кузина уже обещана моему брату, господин хан, - быстро сказал Мурроу. - Они не поженились до сих пор только потому, что ждали конца траура по ее первому мужу. Однако ваше предложение - великая честь для нас.
      Великий хан улыбнулся, огорченный, тем не менее сохранивший радушие.
      - Конечно, такая красавица, как ваша кузина, должна быть кому-то уже обещана. Тем не менее спросить ведь можно? - Он вздохнул.
      - Дождь прекратился? - спросила Валентина, не придумав ничего другого.
      - Между первым лучом света и рассветом, - ответил Великий хан. Прекрасный день для охоты. Господа присоединятся к нам?
      Братья посмотрели на Валентину.
      - Идите, - сказала она. - Я должна поговорить с Борте Хатун.
      Великий хан, Мурроу, Патрик и Али-паша поднялись на ноги. Вынув оружие из оружейного ящика, мужчины взяли свои плащи и вышли из юрты. Слуги убрали остатки завтрака, оставив двух женщин за чаем. Потом учтиво удалились.
      - Вижу, что вы хорошо отдохнули, - обратилась мать Великого хана к Валентине. - Вы в самом деле сильная девушка, потому что вы не подхватили лихорадку, чего я опасалась. Ваша одежда промокла насквозь. Ваше мужское платье будет возвращено вам перед вашим возвращением в Каффу. Пока, я думаю, вы не будете против, если поносите одежду моего народа.
      - Вашего народа? Но ведь вы француженка, мадам, - сказала Валентина.
      Борте Хатун казалась удивленной.
      - А откуда, душа моя, вы узнали об этом? Все произошло так давно, что я почти забыла о своем французском происхождении. Прошло шестьдесят лет с тех пор, как я в последний раз видела Францию. Все это время я жила как татарка.
      - Моя мать сказала мне, что вы француженка, мадам.
      - В самом деле, дитя. - Борте Хатун подняла тонкую бровь. - А как же ваша мать-англичанка, которую я не знаю, узнала о моем происхождении? Кто я такая, чтобы обо мне знала иностранка?
      - Это длинная история, мадам, но я постараюсь рассказать ее и буду по возможности немногословной.., если вы позволите, - сказала Валентина.
      - Говорите, дитя мое! Я люблю послушать интересный рассказ, а вы разожгли мой интерес своим появлением и таинственным видом, - ответила Борте Хатун, поблескивая голубыми глазами.
      - Моя мать - англичанка, - начала Валентина, - много лет назад была силой увезена с родины и привезена в Алжир. Там алжирский дей объявил ее своей частью добычи, привезенной берберийскими пиратами, которые ее украли. Дей послал мою мать султану Мюраду как часть своей ежегодной дани. В тот же день, когда мать попала в гарем, она была выбрана матерью султана госпожой Hyp У Бану в качестве подарка султана вновь прибывшему послу Крымского ханства, принцу Явид-хану.
      Борте Хатун ахнула и закрыла рот рукой. Неожиданно, всего на мгновенье стало ясно, что ей семьдесят пять лет. Мать Великого хана так же быстро оправилась от своего изумления. Глубоко вздохнув, она приказала Валентине продолжать. Краска медленно вернулась к ее лицу, и она сидела совершенно неподвижно, не сводя голубых глаз с лица гостьи.
      - Конечно, мою мать ужасало случившееся с ней. Она тосковала по Англии, тосковала по мужу. Мать султана и его любимая жена сумели убедить ее, что она никогда не увидит снова ни родины, ни своего мужа и что она должна покориться своей судьбе. Они настаивали на том, что она должна начать новую жизнь с принцем, которому была подарена. Ей дали новое имя Марджалла.
      Принц Явид-хан с благодарностью принял дар султана, но, хотя он был добр к моей матери, он казался сдержанным человеком. Моя мать вскоре узнала, что принц недавно перенес трагическую гибель своих жен и детей от рук своего безумного от ревности брата-близнеца, человека, так же не похожего на Явид-хана, как день не похож на ночь. То, что Явид-хан тоже пережил ужасную утрату, заставило мою мать потянуться к нему. Они полюбили друг друга, и принц сделал мою мать своей новой женой, освободив ее из рабства, когда они поженились.
      Валентина остановилась на мгновение, чтобы перевести дыхание. Она хотела задать свой вопрос сейчас же, но понимала, что сначала необходимо рассказать всю историю целиком.
      Она удивилась, когда увидела, что глаза Борте Хатун полны слез.
      - Вы хорошо себя чувствуете, мадам? Может быть, мне помолчать? - спросила она старую женщину.
      - Нет, дитя, сейчас мне нужно знать все, - последовал ответ.
      Валентина отхлебнула чаю, потом продолжила:
      - Той осенью моя мать задумала создать тюльпановый сад в их маленьком дворце, который назывался Драгоценный дворец. В тот год было много португальских рабов, ведь турки одержали крупную победу над португальцами при Алказарквивире. У матери они работали садовниками.
      Она сама много времени проводила в саду, - мы, англичане, любим землю. Когда пришла весна и сады расцвели, моя мать решила пригласить женщину, подарившую ей луковицы, посмотреть па это великолепие. С разрешения своего мужа, однажды утром она рано встала и уехала в город па каике, чтобы привезти с собой гостью. Когда они вернулись, почти рассвело, а подъехав ближе к дворцу принца, они увидели, что тот объят пламенем.
      Моя мать приказала рабам идти к берегу, но ее более пожилая гостья мудро посоветовала им возвращаться в город и поискать помощи. Она сказала, что две женщины ничего не смогут сделать.
      Узнав, что происходит, султан послал отряд своих янычар во дворец принца. Его мать и любимая жена заботились о моей матери, которая была потрясена случившимся. Позже моей матери сказали, что принц Явид-хан убит. Янычары, которые преследовали нападавших, сказали, что убили всех, но сейчас я знаю, что это было не так, потому что Тимур-хан жив.
      Моя мать сильно горевала по Явид-хану. Овдовев, она решила вернуться в Англию к своему первому мужу и надеялась, что он примет ее. В конце концов, она была свободной женщиной. Однако султан увлекся моей матерью и вел с ней двойную игру. Он заявил, что она не свободная женщина, а по-прежнему рабыня. Поскольку сначала она была его рабыней, он потребовал ее для себя. Мать отчаянно спорила, но султан Мюрад издевался над ней, требуя, чтобы она показала ему бумаги о выкупе, которые она, конечно, не могла предъявить, потому что они сгорели при пожаре в Драгоценном дворце. Hyp У Бану и Сафия были на стороне султана, но моя мать сопротивлялась. Однако выбора не было, и мою мать привели к султану в следующую пятницу после смерти принца. Мюрад набросился на нее, насиловал ее самыми мерзкими способами, доведя ее почти до безумия. Она быстро пришла к мысли, что ее единственным избавлением от султана будет смерть, по зная, что Мюрад не отдаст ее даже смерти, если выбор будет оставаться за ним, она попыталась убить его, а когда ее попытка провалилась, Мюраду не оставалось ничего, как только казнить ее.
      Потом Валентина рассказала, как муж матери спас ее и не дал ей утонуть.
      - И таким образом, - наконец закончила Валентина, - моя мать убежала из Турции, госпожа.
      Глаза Борте Хатун светились радостью.
      - Что за замечательная история, дитя мое! Она столь же восхитительна, как сказки Шехерезады, возлюбленной Гарун аль-Рашида, но я по-прежнему не понимаю, почему вы искали меня?
      - Я приехала, госпожа, потому что существует возможность, что я.., я могу оказаться дочерью вашего покойного сына, Явид-хана. - Борте Хатун открыла рот, и Валентина объяснила:
      - Несколько месяцев назад я сидела у кровати престарелой служанки моей матери, которая умирала. Из ее бессвязных слов я узнала, что возникали сомнения в том, кто мой настоящий отец. Когда я задала этот вопрос моей матери и отцу, я узнала, что моя мать в течение короткого времени была с Явид-ханом, султаном Мюрадом и своим мужем-англичанином. Хотя мои родители признали, что бессвязные речи старухи-служанки имели основание, они оба объявили, что уверены в том, что мой отец - муж моей матери. Однако дурное было сделано. Я не могла забыть слов старухи. Моя мать - милая женщина, но не такая красивая, как я. Ее муж необыкновенно красивый мужчина, но я не похожа на него. Я не похожа ни на кого из моей семьи. Внезапно мне стало понятно, что я не успокоюсь, пока не узнаю правду. Все продолжают говорить мне, что только Бог может дать ответ на мой вопрос, и я знаю, что это так. Тем не менее я надеюсь, что, увидев меня, вы, может быть, смогли бы заметить какое-нибудь сходство с вашим сыном или с кем-нибудь из вашей семьи. Если вы ничего не увидите, тогда я должна ждать встречи с валидой Сафией, матерью султана. Может быть, она найдет что-то знакомое в моем облике, что-то, что напомнит ей султана Мюрада, хотя, я надеюсь, этого не случится! Вы понимаете, мадам, что я не успокоюсь, пока не узнаю, кто в действительности мой отец, - заключила Валентина.
      - Мое бедное дитя, - тихо сказала Борте Хатун. Она безутешно покачала головой. Потом протянула руку и нежно дотронулась до щеки Валентины. - Мне бы очень хотелось дать вам доказательства, которые вы ищете, но должна честно признаться, что в вас я не вижу никакого сходства с моим сыном. Тем не менее это не означает, что Явид не мог быть вашим отцом. Существует только один способ узнать, моя ли вы внучка. Есть ли у вас на теле небольшое родимое пятно в форме четверти луны? Оно может оказаться на любом месте вашего тела.
      Если это так, я могу признать, что у нас общая кровь. У меня это пятно на левом плече. Такое же пятно есть у моей матери и всех моих сестер. Оно есть у моих дочерей, так же как и у всех других моих потомков женского пола. Есть ли у вас такое пятно, Валентина?
      - Думаю, что нет, мадам, - медленно ответила Валентина, - но я ведь никогда не присматривалась очень внимательно, есть ли оно у меня.
      - Тогда разденьтесь, - сказала Борте Хатун, - и я проверю, есть ли на вас родимое пятно моей семьи.
      Минуту Валентина боролась с застенчивостью, но потом сняла свой стеганый шелковый халат и положила его на низенький столик, за которым они недавно завтракали. Борте Хатун тщательно осмотрела кремовую кожу молодой женщины, медленно поворачивающейся перед ней. Родимого пятна в форме четверти луны не было.
      Изящная старая женщина вздохнула.
      - Вы не моя внучка, моя дорогая. Жаль, потому что я могла бы гордиться такой внучкой, как вы. Оденьтесь, чтобы снова не замерзнуть.
      Валентина натянула халат со словами:
      - Вы уверены, мадам? Вы уверены, что я не дитя вашего сына? - Она по очереди подняла каждую ногу, пытаясь найти родимое пятно даже на ступнях, но там его тоже не было.
      Борте Хатун огорченно покачала головой.
      - Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, дитя, но я не могу врать вам.
      - Тогда я должна вернуться в Стамбул и говорить с Сафией, - грустно сказала Валентина. - Ах, как я хочу, чтобы я не была дочерью Мюрада! Непереносимо было бы знать, что кровь этого чудовища течет во мне! - Она вздрогнула.
      - Да, - сказала старуха, - я понимаю, как вы себя чувствуете, дитя. Я родила своему мужу пять сыновей и четыре дочери. О таких дочерях, как мои, может мечтать любая мать, но один из моих сыновей оказался невероятным чудовищем. Вы знаете, о ком я говорю, хотя его имя не срывалось с моих губ в течение последних двадцати пяти лет. Когда он так жестоко уничтожил семью Явида и его домочадцев, мой муж хотел отплатить ему тем же, но Явид не позволил ему. Он говорил, что жены брата, его женщины и дети были невиновны.
      Когда мой старший сын настиг своего брата-близнеца и убил Явида, остановить моего мужа уже было невозможно. Однако они принадлежали к его роду, и он проявил к ним милосердие. Узнав, что случилось с Явид-ханом, он отравил женщин старшего сына и их потомство. Он не мог допустить продолжения рода, который навлек позор на всю семью.
      - Но, - сказала Валентина, - Тимур-хан наверняка жил все эти годы не в одиночестве. У него, конечно, были и другие дети.
      - Это не так, - ответила Борте Хатун. - Удивительно, но его семя никогда не было здоровым. Несмотря на то что мужчины этой семьи дают жизнь многим мальчикам, у моего старшего сына был только один сын - хилое дитя, которое не дожило бы до зрелости в любом случае. В последующие годы мне говорили, что мой старший сын брал к себе в постель многих женщин, но никогда не стал отцом еще раз. Аллах в самом деле милостив!
      Валентина взяла руку Борте Хатун и поцеловала ее.
      - Вы были так добры, мадам, - тихо сказала она. - Извините, если я вернула вас к печальным воспоминаниям.
      - Вовсе нет, дитя, - успокоила ее мать Великого хана. - Мне нужно было признать, что мой старший сын порочен. Странно, но это оказалось проще, чем отрицать. Потом я смогла жить в мире с собой, ведь не повинны ни я, ни мой муж. Когда я рожала Явида и его брата, старший младенец вошел в этот мир, пронзительно крича, крепко вцепившись в пуповину брата, которая обмоталась вокруг шеи Явида. Если бы роды не были такими быстрыми, я могла бы потерять Явида, который всегда был лучшим из них обоих. - Старуха заставила себя улыбнуться. - День очень ясный после такой ужасной бури, дитя. Такие замечательные дни не часто бывают здесь, в степи. Обычно либо слишком жарко, либо слишком холодно. Мои служанки найдут вам какие-нибудь сапоги из овечьей шерсти, и вы должны выйти прогуляться по лагерю. Наши люди очень хотят посмотреть на девушку, которая верхом проделала весь путь из Каффы, переодетая солдатом оттоманского наместника. Этот подвиг достоин татарина, и они все восхищаются вами. Однако не уходите от лагеря. Погода легко меняется, и вы можете заблудиться. Мой сын с охотниками не вернутся до вечера.
      Прежде чем выйти из юрты, Валентина снова поблагодарила Борте Хатун за доброту.
      - Обязательно остановитесь около юрты с ярко-красной дверью, - сказала ей Борте Хатун, пока Валентина натягивала сапоги. - Это юрта моей сестры Таланбей, и она очень хочет встретиться с вами. Мы иногда говорили на нашем родном языке, но Таланбей говорит, что мы многое забыли за эти годы, и она получит удовольствие, если поговорит по-французски с европейкой. Я уверена, что вы говорите по-французски.
      Валентина кивнула и спросила:
      - Вы родились во Франции, мадам?
      - Я правда родилась во Франции, - ответила Борте Хатун. - Моя семья и я были в Венгрии и ехали на мою свадьбу, когда на нас напали. Наши родители были убиты. Наш брат спасся. Моя сестра и я стали женами людей, которые взяли нас в плен. Таланбей моя самая младшая сестра. Наша средняя сестра хотела стать монахиней, но покончила с собой через несколько месяцев после похищения, предпочтя смерть тому, что она считала бесчестьем. Я думаю, что это было глупо, но все сейчас далеко в прошлом. Идите, дитя, и радуйтесь жизни.
      Улыбнувшись и помахав ей рукой, Валентина вышла из юрты.
      Борте Хатун посмотрела ей вслед. Потом она пересекла большую юрту и подошла к плотной занавеске, за которой оказалась другая юрта, хитро спрятанная внутри основной. Подняв тяжелую занавеску. Борте Хатун откинула привычную войлочную дверь и вошла внутрь.
      - Доброе утро, сын мой, - тихо сказала она мужчине, сидящему на обитом войлоком, похожем на трон, кресле. При виде ее суровое лицо мужчины смягчилось.
      - Доброе утро, мать, - ответил он.
      - Ты все слышал и видел? - спросила она.
      - Все, - подтвердил он. - Я бы никогда не признал ее дочерью Марджаллы, потому что моя милая была некрасива по сравнению с этой девушкой. Но когда она разделась! О, мать, как нахлынули воспоминания! У Марджаллы было самое изумительное тело, а тело ее дочери - это копия тела матери. Жаль, что она не моя дочь, - сказал он, вздыхая, - потому что такой дочерью нужно гордиться. Пока я слушал ее, я слышал голос Марджаллы. Я думал, что боль давно затихла во мне, но это не так. Я любил Марджаллу так, как не любил ни одну женщину! Даже мою милую Зои и мою необузданную Айсу. Я никогда не забывал ее. - Он смотрел перед собой отсутствующим взглядом. - Я поговорю с ее дочерью.
      - Сын мой, мудро ли это? Только твой брат Давлет, верный Орда, Кончак и я знаем, что ты жив. Мы берегли тебя в течение двадцати трех лет. Прошу тебя, не испытывай судьбу. Не дай дьяволу, которого я породила, одержать окончательную победу! Подумай о нашем народе! Давлет может вести их в сражении, но он не может организовать все, как это делаешь ты. Для всего мира Давлет-хан великий правитель, но без твоих тайных советов он будет никем, потому что ты настоящий Великий хан.
      - Это не опасно, мать. Девушка уедет через день или два. Я хочу знать, как годы обошлись с моим драгоценным сокровищем, а только она может мне рассказать об этом. Побалуй меня, мать. Мы ничем не рискуем. Дочь Марджаллы никогда не предаст меня. Я прошу о такой малости. Услышать новости о моей Марджалле спустя столько лет!
      Войлочную дверь резко откинули, вбежал татарин неопределенного возраста.
      - Тимур-хан в лагере. Борте Хатун! Он узнал о чужеродной девушке. Ему сказали, что она дочь Явид-хана! Скорей! Девушка в опасности!
      Борте Хатун побледнела и слегка пошатнулась.
      - Аллах! Аллах! Неужели это никогда не кончится! Неужели его ненависть никогда не насытится?
      - Нет, до тех пор, пока он жив, мать, - последовал спокойный ответ. - Его всегда подгоняли тысячи дьяволов, и ничто не исправит его! Идите! Спасайте дочь Марджаллы!
      Все произошло настолько быстро, что Валентина ничего не поняла. Она рассматривала лагерь, разговаривала с дружелюбными улыбающимися людьми. Они говорили так быстро, что она едва понимала их. Они интересовались ею и Англией - страной, в которой рождались такие храбрые женщины, по храбрости схожие с татарками. Правда ли, что все англичанки такие храбрые?
      Внезапный топот конских копыт известил о прибытии группы всадников. Женщины испуганно заталкивали детей в юрты, и лагерь опустел. Все мужчины, за исключением древних стариков, уехали с Великим ханом, потому что никто не мог допустить, что на лагерь Великого хана могут напасть.
      Неожиданно оставшись в одиночестве, Валентина поняла, что она тоже должна искать убежище. Но было слишком поздно.
      Она была окружена всадниками. Она никогда не видела таких тощих и грязных людей. Их крепкие маленькие статные лошади были такими поджарыми, ей казалось, что им трудно выдерживать вес всадников. На мужчинах были мешковатые штаны, рубашки и жилеты неопределенного цвета. На головах у всех были прямоугольные меховые шапки, и все они носили усы.
      Один из мужчин ударом ноги в войлочном сапоге направил лошадь прямо в сторону Валентины. Он был такого же роста, как она, и ужасающе худ. Усы его были темными с сединой и свисали двумя узкими, длинными прядями. Его узкие, раскосые глаза были самой живой частью его лица, потому что они были злыми и в них горела ненависть. Он смотрел на нее из седла.
      - Ты дочь Явид-хана, - сказал он без всякого вступления.
      - К сожалению, я не дочь Явид-хана, - ответила она.
      - Я твой дядя, Тимур-хан, и ты врешь мне, полукровная девка!
      - Меня зовут Валентина Сен-Мишель, леди Бэрроуз, я англичанка, - ответила она. - Врать я не привыкла, Тимур-хан. Теперь прикажи своим людям убраться с моей дороги и дать мне пройти! - Струйка пота скользнула по спине, и ее сердце бешено забилось. Ее поразило, что она не потеряла дара речи от страха, еще может стоять, хотя колени мелко дрожали. Однако испуга она не выдала.
      Тимур-хан смотрел на нее с яростью.
      - Я убью тебя, сука, - холодно объявил он.
      - Зачем тебе убивать меня? - спросила она. - Что я сделала? Зачем убивать совершенно незнакомого человека? - Еще минута, и она бы не выдержала. Валентина была уверена в этом, однако она продолжала стоять с гордым видом. Если ей предстоит умереть, она умрет, как подобает храброй англичанке.
      - Ты дочь Явид-хана, а я не позволю, чтобы от моего брата на земле осталось хоть что-нибудь. Я был уверен, что уничтожил память о нем много лет назад! Ничего живого не должно остаться после Явид-хана, потому что тогда его жизнь продолжится, а я не допущу его бессмертия! Твой отец, да будет проклята его душа, отнял у меня все. Он украл у меня право первородства, мое место любимого старшего сына в сердцах родителей. Мое место Великого хана гирейских татар!
      - Я не дочь Явид-хана! - крикнула Валентина.
      - А я говорю, что ты его дочь! - возразил Тимур-хан и с этими словами он нагнулся, сильной рукой схватил Валентину, поднял и бросил ее вниз лицом на седло перед собой.
      - Я убью тебя, моя красивая племянница, но сначала позабавлюсь с тобой. А после нашего кровосмешения с тобой будут развлекаться мои люди.
      - Нет! - Борте Хатун появилась перед кольцом всадников, и они расступились перед ней. - Отпусти женщину. Она говорит правду. Я лично искала у нее родимое пятно, но его у нее нет. Твой шпион не дождался конца, чтобы узнать всю правду.
      - Ты, конечно, будешь защищать отродье Явид-хана, не так ли, мать? горько и презрительно спросил Тимур-хан. - Какая жалость, что ты так же не защищала моих детей. Разве их невинные души не преследуют тебя?
      - Ты совсем не изменился? - свирепо спросила она его. - Ты ведь никогда, даже ребенком, не отвечал за свои поступки. Всегда виноватым был кто-то другой. Твои дети умерли много лет назад только из-за тебя.
      - Нет! - Он простонал это слово, как будто ему было больно.
      - Да! - сердито возразила его мать. - Ты никогда не мог выслушать правду, потому что ты трус! Стой и слушай меня сейчас, если осмелишься! Ни твой отец, ни я никогда не отдавали никакого предпочтения ни тебе, ни твоему брату. Мы видели, какие демоны терзали тебя с самого рождения, и, если тебе угодно, мы даже закрывали глаза на твои жестокие и необдуманные поступки. Все мы так делали! Явид, твои младшие сестры и братья, все мы! Когда ты так бессмысленно уничтожил дом Явида и его семью, твой отец хотел отомстить твоей семье, но Явид не позволил ему сделать это.
      - Потому что он был слаб духом, - презрительно усмехнулся Тимур-хан.
      - Потому что у него было сострадание, - крикнула Борте Хатун в лицо сыну. - Потому что он не считал, что твоя семья должна страдать из-за твоей жестокости! Он уехал из Крыма, надеясь, что это облегчит твои муки, но ты не успокоился. Ты нашел его и убил! Этого я никогда не прощу тебе! Женщина, которую ты перебросил через седло, не дочь твоего брата. Но она друг матери султана. Она вдова. Она приплыла в Каффу на корабле в сопровождении своих двоюродных братьев, чтобы облегчить свою скорбь о муже. Сафия доверила ей свое сообщение для меня, вот за этим она меня и разыскала.
      - И все же, - ответил Тимур-хан, - слышали, как она говорила, что считает себя дочерью Явид-хана. Зачем ей было говорить такое, мать, если это не так?
      - Ее мать была женой твоего брата в Стамбуле. Женщину звали Марджалла. Она была в городе в то утро, когда ты напал на дворец своего брата. Потом она вернулась в Англию. Поскольку она родила своему мужу-англичанину ребенка меньше чем через год после возвращения на родину, Марджалла не была уверена в том, кто отец ребенка. Вот почему эта молодая женщина приехала ко мне, и я внимательно проверила, есть ли у нее родимое пятно моей семьи. У нее его нет. Она не может быть дочерью Явид-хана. Ты знаешь об этом. У каждой из твоих дочерей было по родимому пятну, как и у всех моих дочерей, хотя ни у одного из детей твоего отца от других жен родимого пятна не было. Это доказывает, что она не моя внучка. Отпусти ее сейчас же!
      - Нет, я отвезу ее в свой лагерь и там сам осмотрю. Мне кажется, что ты врешь мне, мать, чтобы защитить эту полукровную суку! Я слышал о ее путешествии из Каффы с солдатами оттоманского наместника. Ни одна иностранка не может быть такой искусной, если в ее жилах не течет татарская кровь. Это говорит о храбрости татарской женщины!
      - Она англичанка! - крикнула Борте Хатун, и сейчас в ее голосе слышалось отчаяние.
      Он услышал это и жестоко улыбнулся, наслаждаясь своим триумфом.
      Борте Хатун увидела это удовольствие в глазах старшего сына и заставила себя забыть о жалости. Как мог этот человек так ненавидеть ее?
      - Отпусти женщину. Мы отведем ее в мою юрту, где ты сможешь сам осмотреть ее, - уговаривала она.
      - Нет, - многозначительно отказался он. - Но, возможно, я верну ее тебе, после того как отвезу в свой лагерь, поищу родимое пятно, о котором ты говоришь, и увижу, что его действительно нет. Передай Давлету, чтобы он не приближался к моему лагерю, прежде чем не пошлет гонца и не получит мое разрешение. Иначе я убью эту женщину, не задумываясь, даже если она и не дочь Явида. Ты поняла меня, мать?
      Борте Хатун кивнула. Повернувшись, она прошла, расправив плечи, через окружавших ее всадников и, ни разу не обернувшись, вернулась в свое жилище.
      Валентина лежала оглушенная и перепуганная поперек седла Тимур-хана, кровь стучала в ее голове, она начинала терять сознание. Она попыталась подняться, но безжалостная рука толкнула ее обратно.
      - Лежи спокойно, сука. Побереги силы! Я хочу, чтобы ты была безудержной и непокорной позже, когда будешь развлекать меня. Я не люблю женщин, которые лежат просто как покорные животные, но ты ведь не такая, правда? - Он хихикнул. - Мы с тобой поборемся до самого конца, я позабочусь об этом! - Он пустил лошадь в галоп, и Валентина перестала сопротивляться, ее тело обмякло, потому что она потеряла сознание.
      Тимур-хан рассмеялся.
      - Племянница ты или нет, я намерен поиметь тебя, сука, - прорычал он. Каких сыновей я мог бы иметь от такой сильной женщины, как ты! Без сыновей моя жизнь будет такой же бессмысленной, какой была жизнь моего брата. После меня не останется никого, у меня нет сыновей, которые могли бы продлить мою жизнь.
      Лагерь Тимур-хана, состоящий из десяти юрт, находился всего в пяти милях от лагеря Великого хана. Тимур-хан круглый год жил в степи, презирая цивилизованную городскую жизнь, которой остальные гирейские татары наслаждались в течение полугода.
      Он бросал вызов своей ближайшей семье и своему клану, намеренно располагая лагерь неподалеку от них в летние месяцы. Великий хан по совету своей матери не замечал его. Отверженного хана это раздражало гораздо больше, чем военные действия против него.
      В редких случаях Тимур-хан нападал на удаленные стоянки своего клана, но быстрое возмездие Давлет-хана заставляло его держаться подальше от стоянок своих родственников. Он обычно выбирал жертвы, доставлявшие ему меньше хлопот, тех, кто не был способен на отмщение.
      Сегодня в лагерь Великого хана его привела только глубокая и непримиримая ненависть к Явид-хану, своему брату-близнецу. Явид, давно умерший и возродившийся в своей дочери! Шпионом Тимур-хана в лагере Великого хана. была несчастная, безобразная девушка, косая на левый глаз, что обычно считалось дурным знаком. Поэтому никто не хотел связываться с ней, и она оставалась в юрте отца, будучи несколько больше, чем просто слугой у своих дряхлых и брюзгливых бабки и деда, которые приходились родственниками отцу Тимур-хана. Тимур-хан изловил ее как-то в степи года за два до этих событий и, забавляясь, с особенной жестокостью изнасиловал ее. Лишив ее девственности, он принудил ее встать на четвереньки и садистски совершил над ней содомистский акт, но, к своему удивлению, услышал при этом от нее крики радости вместо боли, которую хотел ей причинить. Потом она, цепляясь за его ноги, умоляла разрешить ей стать его рабыней. Ее звали Илан.
      Тимур-хан никогда не встречал женщину, подобную Илан.
      Сначала она удивила его, потому что была так же порочна, как и он. Потом он понял, что только одиночество заставляло ее радоваться боли, которую он доставлял ей. На самом деле, Илан больше всего хотелось удовлетворять его, чтобы он снова делал с ней то же самое. Он понял, каким сокровищем она является для него: она должна стать его глазами и ушами в лагере Великого хана.
      Он дал Илан двух голубей, которые, когда она выпускала их, возвращались к нему с запиской, нацарапанной ее неразборчивым почерком и вложенной в мешочек, привязанный к лапке птицы. Он был удивлен тем, что эта несчастная умела писать. Оказалось, что она научилась писать зимой в Каффе просто от нечего делать. В награду за ее вынюхивание он время от времени встречался с ней и утолял ее похоть, удовлетворяя и себя. Иногда он забавлялся, отдавая Илан другим мужчинам и наблюдая за происходящим. Она подчинялась, потому что любила его и хотела одного: чтобы он был доволен. Он подозревал, что Илан втайне надеялась, что однажды он сделает ее своей женой, и не отнимал у нее эту мечту, потому что это делало ее старательной и покорной. Когда-нибудь ему, конечно, придется убить ее.
      Добравшись до лагеря, он спешился и стащил свою пленницу с лошади. Внеся ее в свою юрту, приказал он находящейся там женщине:
      - Принеси воды, Есуген! Я хочу, чтобы эта сука очнулась!
      Женщина с гладкими волосами и лицом, изнуренным годами тяжкого труда, бросила на него тусклый взгляд, но торопливо подчинилась.
      Первое, что почувствовала Валентина, придя в себя, было ощущение, что голова больше не кружится. Тем не менее глаз она не открывала. Она пыталась вспомнить, что произошло, а вспомнив, застонала. Она открыла глаза и увидела прямо над собой лицо Тимур-хана. Она содрогнулась. Никогда не видела она человека более устрашающей внешности. С его выбритой головы свешивалась коса, а его длинный французский нос казался странным в сочетании с желтой кожей, высокими скулами и непроницаемыми раскосыми черными глазами.
      Узкий рот сложился в косую ухмылку, которая обнажила острые, цвета слоновой кости зубы.
      - Ты очень красива, - сказал он. - Жаль, что ты не девственница, но я все равно порадуюсь, когда ты будешь делать то, что мне хочется. К ночи я выдою тебя, как умелую шлюху, а к завтрашнему утру ты будешь умолять меня, чтобы я дал тебе мой член! - Он грубо прижался губами к ее рту.
      Она оказалась не такой уж беспомощной, как он думал. Валентина попыталась отвернуться и изо всех сил укусила его за нижнюю губу, почувствовав вкус его крови и услышав, как он взвыл от боли.
      - Никогда! - сказала она с яростью, хотя голос ее был не громче шепота.
      Глаза Тимур-хана бешено сверкнули. Навалившись на Валентину своим сильным телом, он злобно ударил ее несколько раз по лицу, с каждым ударом ее голова моталась из стороны в сторону.
      Однако Валентина не сдавалась и выплюнула ему в лицо смесь своей слюны и его крови.
      - Никогда! - повторила она хрипло.
      Женщина подбежала вытереть лицо Тимур-хана, и Валентина заметила в ее глазах восхищение и жалость. Это выражение быстро исчезло, пока она бормотала какие-то слова сочувствия своему господину, аккуратно вытирая его лицо тряпкой.
      Тимур-хан яростно вскочил на ноги, отшвырнув женщину в сторону.
      - Убирайся с моей дороги, Есуген! - Он рванул Валентину за волосы, наматывая на кулак шелковистые пряди - Ты заплатишь мне за это оскорбление, сука! Ох, ты заплатишь! - Он вытащил ее из юрты.
      Она заморгала, ослепленная ярким солнечным светом, потому что в юрте было сумрачно. Тимур-хан тащил ее, преодолевая ее сопротивление, к центру лагеря, где в землю были вкопаны два толстых столба. С них свисали кожаные петли. Тимур-хан просунул в них кисти ее рук и крепко затянул их, правда, не настолько крепко, чтобы ограничить движение крови.
      - Сейчас, сука, ты поймешь, что значит пренебрегать мной, - прорычал он. Татары! Несите ваши кнуты!
      Она висела, растянутая между двух столбов, кончики ее туфель едва касались земли. По команде своего господина Есуген бегом принесла кнут и с поклоном вручила его Тимур-хану. Он щелкнул кнутом, потом сказал мужчинам, собравшимся вокруг него, каждый из которых держал в руках свой кнут:
      - Поработайте кончиками кнутов! Я хочу, чтобы она осталась голой, но чтобы отметин на ней не было.
      Потрясенная Валентина смотрела, как мужчины вокруг начали постегивать ее кнутами. Хотя удары и жалили, но они были не очень болезненны. Однако постепенно ее одежда начала превращаться в лохмотья и, наконец, ничего не осталось от ее красивого атласного красного халата, который ей дала Борте Хатун. Когда от халата остались лишь развевающиеся на ветру обрывки, Тимур-хан приказал Есуген сорвать их, и та торопливо повиновалась.
      Стоя спиной к своему господину, женщина тихо сказала Валентине:
      - Ты очень храбрая женщина, но глупая. В конце концов он добьется своего.
      Валентина покачала головой.
      - Нет, - тихо сказала она. - Прежде я убью себя. Черные глаза Есуген с жалостью смотрели на нее.
      - Он ни за что не позволит тебе сделать это, - сказала она. - Ты будешь жить до тех пор, пока он не решит, что тебе пришло время умереть. - Она сделала шаг назад. - Она раздета, мой господин.
      Тимур-хан подошел к распятой на столбах Валентине. Внимательно осмотрел и ощупал ее, выискивая родимое пятно в форме четверти луны. Наконец он кивнул удовлетворенно.
      - Значит, моя мать сказала правду. Это хорошо, потому что лучше мне взять тебя в жены, чем убивать, хотя я бы убил тебя, если бы ты действительно оказалась дочерью Явид-хана. Сейчас, однако, я накажу тебя, потому что ты оскорбила меня. Есуген! Привяжи ей ноги!
      Женщина встала на колени и закрепила ноги Валентины кожаными петлями так, что она оказалась распластанной между двумя столбами. Тимур-хан оглядывал свою жертву, медленно обходя вокруг нее. Валентина напряглась, услышав щелканье кнута.
      Он точно знал, что делает, обрушив жалящие удары ей на спину и ягодицы, которые вскоре начали гореть от повторяющихся ударов кнута. Он подошел, чтобы заглянуть ей в лицо еще раз, и, подняв руку, обвел ею тонкие красные рубцы на ее грудях и животе. Она безмолвно смотрела на него. Он медленно кивнул, а потом снова зашел за ее спину. Кнут щелкнул еще раз.
      Еще полдюжины жестоких болезненных ударов обрушились на нее, заставляя ее извиваться в тугих петлях. Она не представляла, какими чувственными были ее движения для наблюдающих за ней мужчин, некоторые из них уже похотливо облизывали губы.
      Наконец, добившись своего, Тимур-хан прекратил пытку. Он обратился к своим людям.
      - В наказание она будет висеть здесь до конца дня. Все ее дырки предназначены только для моего члена. В остальном можете забавляться с ней, но помните, что, если она мне понравится и если я смогу сделать ей ребенка, я возьму ее в жены. - Он ушел в юрту вместе с Есуген.
      Валентине хотелось выть от боли, и она холодела от страха. Ее окружили татары, глазея на ее обнаженное, беспомощное тело. Они напоминали волков, созерцавших свою добычу. Наконец, к ней подошел молодой татарин и, глядя ей в глаза и улыбаясь, стал мять ее грудь.
      Она смотрела на него, страшась того, что он мог сделать следом. Еще один ухмыляющийся татарин присоединился к нему и грязной рукой схватился за другую ее грудь. Они держали ее груди на ладонях, мяли и крутили их, перекатывали соски между большим и указательным пальцами и щипали их.
      - Ну и сиськи, Боал! - сказал первый мужчина. - Какие замечательные сиськи!
      - Царские сиськи, Гайк, - согласился другой, кивая в знак согласия.
      Гайк наклонил голову и полизал сосок языком. Его губы сомкнулись на нем, и он стал сосать его с силой, - Умм, - пробормотал он, поднимая наконец глаза на ухмыляющегося товарища. - У нее сладкое тело, Боал. Попробуй!
      Он вернулся к своему приятному занятию, пока другой, громко чавкая, занялся второй ее грудью.
      Молчаливые слезы катились по лицу Валентины. Она ничего не могла сделать, абсолютно ничего, чтобы избавиться от них. "Я смогу вынести это, если не испугаюсь, - говорила она себе. - Меня по крайней мере не изнасиловали". Избавиться от этих мужчин она не могла, и Патрик никогда бы не захотел ее после того, как она побывала в такой грязи, Двое мужчин жадно сосали ее груди, их зубы царапали ее нежную кожу. Неожиданно она ахнула и попыталась вырваться из рук, которые ухватили ее за ягодицы. Грубые пальцы впились в ее мягкую кожу, в нос ударил тяжелый запах чеснока, пока чей-то голос нашептывал ей в ухо скабрезности. Она не очень хорошо знала турецкий, но очень хорошо понимала мужчину, произносящего эти слова. Сейчас к ней приближались другие мужчины, неловко шаря в своих штанах, вытаскивая наружу свои напрягшиеся члены и жадно потираясь ими об нее.
      - О Аллах, как бы мне хотелось ее, - простонал один из мужчин.
      - Ни одна женщина не стоит того, чтобы быть убитым из-за нее, - ответил другой, более благоразумный мужчина, прижимаясь к бедрам Валентины.
      - Он не сможет убить нас всех, Джучи.
      Джучи рассмеялся.
      - Может. И смерть, которую ты примешь за минутное удовольствие, будет ужасной. Лучше сунь свой член в одну из наших лагерных шлюх, Кузалу. Так ты доживешь до завтра.
      Валентина застонала от ужаса из-за того, что делали с ней, думая о том, чтобы сохранить рассудок. Они поняли это по-своему. Хихикая, они начали издеваться над ней.
      - Эй, ей нравятся наши ласки, правда, сука?
      - Нет! - проскулила она.
      Они засмеялись, и один из них выкрикнул:
      - Ее красивая дырка тоже хочет, чтобы ее приласкали. Я знаю, как ублажить ее! - Опустившись на колени, татарин раздвинул половые губы Валентины и стал сосать нежную розовую плоть своим большим, мокрым ртом.
      Валентина открыла рот, чтобы закричать. Мускулы ее горла напряглись, но ни единого звука не вырвалось у нее. Между ее раздвинутых ног вздыхал и чавкал мужчина, похотливо отпуская замечания окружавшим его друзьям.
      - Она как дикий мед.
      - Не жадничай, Урус!
      Уруса оттолкнули в сторону, и его место занял другой татарин, чей рот стал наслаждаться плотью Валентины.
      Она не могла больше выносить разврата, творимого над ней. Ее тело под жарким солнцем внезапно стало холодным, как лед, глаза закатились, голова упала на грудь.
      Прошло несколько минут, пока ее насильники поняли, что она потеряла сознание. Огорченные тем, что больше нельзя развлекаться с жертвой, они разбрелись.
      Она висела без сознания до тех пор. Пока не пришла Есуген и силой не влила ей в рот воды. Валентина сделала вид, что она все еще без сознания, потому что боялась, что мужчины вернутся, если она начнет проявлять признаки жизни. Она знала, что больше их выносить не сможет. Ее нежная кожа болела от нанесенных кнутом ударов, и ее обжигало весеннее солнце. Все тело было в ссадинах, а соски болели, и на них были кровавые отметины зубов.
      - Твое дыхание выдает тебя, чужестранка. Выпей воды. Поблизости никого нет, - пробормотала участливо Есуген.
      Валентина с жадностью проглотила солоноватую воду, смочив пересохшее горло.
      - Не пей слишком много, - предупредила Есуген, убирая бурдюк с водой.
      - Кто.., кто ты? - выдохнула вопрос Валентина.
      - Я несчастная раба Тимур-хана, - ответила Есуген. - Если бы я сумела подарить ему детей, я могла бы стать его женой. Теперь на этом месте будешь ты. Я молю, чтобы ты подарила ему сыновей, о которых он мечтает, иначе тебя ждет такой же конец, как и меня. Жизнь в степях трудна для каждого, кто живет здесь, но для рабов особенно. - Боясь вызвать подозрение слишком долгой задержкой, Есуген вернулась в юрту.
      На время Валентина впала в полузабытье и была возвращена в реальность Тимур-ханом. Когда день пошел на убыль, он вышел из юрты и стал пристально рассматривать ее. Он схватил ее сзади за волосы и жестоким рывком вернул в сознание. Валентина открыла глаза и увидела прямо перед собой лицо Тимур-хана.
      - Глаза как драгоценные камни, - тихо отметил он. - Твое лицо и формы годятся для султанского гарема, сука. Я мог бы получить целое состояние за тебя на невольничьем рынке в Каффе и вдвое больше, если бы отвез тебя в Стамбул. Но вместо этого мне будет приятно оставить тебя для себя. - Он пошарил в своих одеждах и, вытащив свой торчащий член, начал тереться им между ее ногами.
      - Думаю, что ты получила свой урок, моя красивая пантера. Только представь себе, что стало бы с тобой, если я позволил бы своим мужчинам брать тебя по-настоящему. Они заткнули бы своей похотью каждую дырку в твоем теле. Вскоре я прикажу Есуген освободить тебя. Тебя вымоют, а потом ты уступишь мне. Я буду твоим господином, сука. Мое семя попадет в твое чрево и там пустит свои корни. Ты подаришь мне сыновей, и я буду бессмертен. Явид-хан так и не стал бессмертным. - Его рука сейчас почти нежно гладила ее волосы. - Сильных сыновей, - бормотал он, - ты подаришь мне сильных сыновей! - Его глаза блестели, почти как у сумасшедшего.
      - Никогда! - Ее ненависть вырвалась наружу и почти опалила его.
      Непроизвольно Тимур-хан отступил назад. Потом рассмеялся:
      - Хорошо! Ты еще не покорилась, а я и не хочу этого. Как только ты признаешь во мне хозяина, как только ты подаришь мне сыновей, я сделаю тебя царицей. Я положу мир к твоим ногам.
      Не говоря больше ни слова, он повернулся и ушел.
      Ее тело сейчас состояло из одной огромной боли, а руки и ноги онемели от кожаных петель. Солнце уже почти село и больше не обжигало ее белую кожу. Лагерь затих, потому что татары разбрелись по юртам.
      Рука, возникшая из-за спины, зажала ей рот и засунула в него какую-то тряпку. Чьи-то руки раздвинули ее ягодицы, и она почувствовала, как в ней грубо тыкалась толстая, твердая мужская плоть.
      - Я сейчас попробую твой красивый зад, женщина, - прорычал неизвестный насильник. - Никто не увидит нас, и я позаботился, чтобы ты не могла... Ах!
      Он исчез так же неожиданно, как и появился. Его попытка изнасиловать ее прекратилась так же внезапно, как и началась.
      Тряпку у нее изо рта вытащили, и Валентина благодарно глотала чистый воздух, а грубый голос раздражающе проскрипел у нее под ухом:
      - Молчи, женщина. Твое освобождение близко! Потом она снова осталась одна. Оправившись от страха, она начала различать неясные тени, мелькающие между юртами. Наступила ночь, и мириады звезд отбрасывали свет, так что она отчетливо различала эти тени.
      Неожиданно на главную площадь лагеря въехала большая группа всадников. Ее сердце бешено застучало.
      - Тимур-хан! Выходи и посмотри, какая кара ожидает тебя! - проревел Великий хан своему старшему брату.
      На мгновение наступила тишина, потом двери всех юрт распахнулись, и из них с угрожающими воинственными криками выскочили мужчины с оружием в руках.
      Всадники испустили крик, который для Валентины прозвучал как крик огромной радости. Пришпорив своих коней, они с яростью атаковали людей Тимур-хана. Вскоре было трудно разобраться в сплошной, грохочущей массе сражающихся людей.
      Женщины и дети смотрели от дверей своих юрт. Со своего места между двумя столбами Валентина смотрела на свалку, морщась при звуках ударов мечей о щиты, а лагерь наполнялся запахом пота, крови и страха.
      Тонко ржали раненые лошади, но всадники явно имели преимущество. Они гнали своих лошадей вперед, медленно, но неумолимо загоняя врагов к центру площади, почти рядом с Валентиной.
      Еще минута, и мужчины были побеждены, а женщин и детей выгоняли из юрт пешие воины Великого хана. Женщины испуганно выли. Их мужчины были разбиты, и их обуял ужас. Все они были отверженными, по разным причинам ставшими предателями собственного народа, и Великий хан был обязан не щадить их.
      Прижимая к себе детей, женщины выли все громче, пока на их глазах методично убивали мужчин и пока в живых остался только один. Это был Тимур-хан, поставленный на колени, но по-прежнему непокорный.
      - Убей меня своей рукой, если осмелишься, брат мой, - вызывающе крикнул он Давлет-хану.
      - Я бы смог это сделать, Тимур, но эта честь принадлежит не мне, - сказал ему Великий хан.
      Из темноты выехал всадник. Лицо его было прикрыто материей. Он медленно ехал по лагерю, ряды воинов Великого хана расступались, чтобы пропустить его вперед. Наконец он возвысился над Тимур-ханом, с длинным копьем в руке.
      - Неужели я должен умереть от руки труса, у которого нет лица? - прорычал Тимур-хан. - Я должен видеть лицо своего палача.
      Воин поднял руку. Оттянув материю, скрывающую его лицо, он повернулся к приговоренному. Валентина не могла видеть его черты.
      Тимур-хан испустил сдавленный крик, и его глаза расширились от ужаса.
      - Ты! - прошипел он. - Не может быть! Не может быть!
      Всадник молча поднял копье и вонзил его в грудь Тимур-хана.
      - Нет! Не ты! Не ты! - прошептал Тимур-хан, а потом повалился назад мертвый, вцепившись в копье в тщетной попытке вытащить его.
      Всадник натянул маску и исчез так же загадочно, как и появился.
      Валентина смотрела на это, потрясенная. Кто был палачом Тимур-хана? Приговоренный узнал его. Ей казалось, что она видит страшный кошмарный сон.
      Потом петли, на которых она висела, были перерезаны. Она упала бы, потому что ноги у нее подгибались, но ее подхватили сильные, знакомые руки. Оглянувшись, она увидела, что татарин по имени Кузала лежит на земле мертвый, из спины его торчит нож. Пока она смотрела на него, один из людей Давлет-хана наклонился над телом, небрежным жестом вытянул нож, вытер его об одежды мертвеца и сунул его в ножны на поясе.
      Лорд Бурк содрогнулся при виде израненного и избитого тела своей любимой. Он и Мурроу измучились от переживаний за нее.
      - Все будет в порядке, милая, - успокоил он ее, целуя в лоб. Он понес ее через лагерь туда, где была привязана группа лошадей. Плотно завернув в толстый плащ ее обнаженное тело, он как мог аккуратно посадил ее в седло.
      - Мы должны подождать суда Великого хана над остальными, Вал, - объяснил он. Сев в седло позади нее, он направил лошадь в центр лагеря.
      Из толпы женщин и детей выбежала Есуген. Упав на колени, она скорбно завыла, вцепившись в тело своего господина и пачкаясь его кровью.
      Давлет-хан кивнул одному из своих подчиненных, который быстро вышел вперед, вытащил из-за пояса удавку и задушил несчастную рабыню.
      - Ее первое чувство, - сказал сухо Великий хан. - Вторым ее чувством будет месть, потому что она любила его. Он повернулся к другому своему воину.
      - Отруби голову моему брату. На этот раз Тимур-хан не избежал своего наказания, и я не позволю, чтобы о нем распространялись легенды. Четвертуйте его тело. Дайте каждую четверть одному из моих солдат. Каждый воин проедет десять лиг в разные стороны и избавится от части тела. Все четверти нужно отвезти в разные стороны света. Тело должно быть брошено на съедение волкам и стервятникам, если они захотят есть его. Похороните женщину и навалите груду камней над ее могилой, чтобы звери не могли раскопать ее. Она была верной женщиной и заслуживает такой чести.
      Великий хан бросил взгляд на столпившихся женщин и детей.
      - Вы будете поделены между моими людьми, но ни одна женщина не может быть разлучена со своими детьми. Девушки старше двенадцати лет должны считаться женщинами. Мальчиков от семи лет и старше отдадут в семьи из моего лагеря, чтобы из них выросли воины, верные нашему народу. Да будет сделано все, что я сказал!
      Он дал знак мужчинам, и они поехали назад к себе в лагерь. Сидя позади Валентины, обняв ее руками, не давая ей упасть, Патрик чувствовал, как она дрожит, и сердце его сжималось.
      - Все в порядке, Вал, - тихо сказал он.
      Она повернула к нему свое прекрасное лицо, впервые прямо поглядев на него после своего спасения. Выражение ее глаз потрясло его.
      - Я не уверена, что когда-нибудь стану прежней, Патрик, - сказала ему безжизненным голосом и отвернулась.
      Лагерь Тимур-хана был сожжен дотла, потому что Великий хан не хотел брать ничего из того, что принадлежало его брату. Черная шелковая ночь окутала их, когда отряд Великого хана ехал по степи обратно домой. Взошла ослепительно белая четверть луны, отбрасывая более чем достаточно света, чтобы освещать местность, по которой они ехали. За их спиной догорало ярко-золотым пламенем последнее свидетельство существования Тимур-хана. Впереди них, оповещая об их приближении, ехала на пике голова полусумасшедшего предателя.
      Для гирейских татар это было одновременно и концом старой жизни, и началом новой.
      Глава 9
      Борте Хатун не оплакивала своего старшего сына. Ее слезы по Тимур-хану уже давно были выплаканы. Вид его головы, насаженной на пику, принес ей облегчение. Больше угрозы исходить от него не могло.
      Сейчас ее в основном тревожила Валентина, она была потрясена жестокостями, которые достались на долю молодой женщины, побывавшей во власти Тимур-хана в течение всего нескольких часов.
      При первом взгляде на лицо англичанки Борте Хатун поняла, что та находится в шоке.
      - Отнеси ее в мою юрту, - приказала она лорду Бурку. - Мои женщины и я позаботимся о ней.
      Патрик осторожно внес Валентину внутрь и бережно положил ее на груду подушек. Она отвернулась от него.
      Борте Хатун твердо, но одновременно любезно выпроводила его из юрты, опустив тяжелую парчовую занавеску, которая отделяла женскую половину юрты от мужской. Сняв толстый плащ, она ахнула, увидев тело Валентины. Только сегодня утром она осматривала это изумительное чистое тело, пытаясь найти родимое пятно, а сейчас тонкая кожа была исполосована следами от ударов кнута, обожжена лучами солнца и покрыта ссадинами и следами укусов.
      - Дитя мое, вы должны сказать мне, - тихо сказала она. - Вас изнасиловали? Не нужно ложной скромности, потому что если это произошло, я могу предотвратить дальнейшие осложнения, которые могут сломать вашу жизнь. Вы понимаете?
      Валентина кивнула.
      - Нет, - прошептала она. - Они не изнасиловали меня. Тимур-хан собирался сделать это сегодня ночью, однако то, что они сделали со мной, было просто ужасно. Память об этом останется со мной на всю оставшуюся жизнь! - Потом, запинаясь, она рассказала Борте Хатун о пережитом кошмаре.
      Когда она кончила. Борте Хатун сказала:
      - Татары могут быть жестокими, дитя мое. Я знаю об этом. Когда много лет назад мою сестру и меня взяли в плен, нас заставили смотреть, как нашу мать насилуют люди моего мужа. Мы были вынуждены смотреть на это, чтобы, как нам сказали, мы поняли свою собственную участь. Когда они отпустили маму, она едва дышала из-за жестокого обращения с ней, поэтому они перерезали ей горло. Наш отец, сошедший с ума от этого зрелища, был обезглавлен на наших глазах. Этой же ночью мои сестры и я были изнасилованы мужчинами, которые должны были стать нашими мужьями. Нас насиловали вместе на глазах других мужчин, чтобы мы не подумали, что одну из нас выбрали, чтобы показать, что она нравится больше или что ее хотят оскорбить.
      - К.., как вы смогли полюбить человека, который сотворил с вами такое, мадам? - всхлипнула Валентина.
      - Мне было пятнадцать лет, дитя. Моим сестрам было тринадцать и двенадцать. Когда ты молода, ты хочешь жить. Действительно, ты веришь, что будешь жить вечно! Сначала я ненавидела своего мужа. Мои воспоминания о случившемся с моей семьей, со мной, воспоминания о моем доме во Франции были всегда со мной. Когда я забеременела, я отказывалась верить, что у меня будет ребенок, до тех пор пока однажды не почувствовала, как во мне бьется другая жизнь. Ребенок был невиновен в грехе отца, и поэтому с того времени я стала меньше ненавидеть своего мужа. Хотя я часто задавала себе вопрос, не из-за моей ли ненависти к мужу стал таким отвратительным мой старший сын? Когда ненависть перестала быть смыслом моего существования, я вдруг посмотрела вокруг себя. Я быстро поняла, что образ жизни татар и в самом деле отличается от французского образа жизни. Они дурно обошлись с моими родителями и убили их, потому что таков был их образ жизни.
      За все годы, что я была татарской женщиной, я никогда не принимала такую жестокость, но по крайней мере поняла ее. И поверьте мне, дитя мое, татары стали мягче с годами. Все, за исключением моего старшего сына, который так оскорбил вас. За это я прошу прощения, но вы выживете. Сейчас дайте мне обработать ваши раны, чтобы в них не попала грязь.
      - Значит, вы полюбили своего мужа, - сказала Валентина.
      Это был не вопрос, а утверждение.
      - Да. Жестокость - это одна сторона жизни. Татары могут быть и добрыми. Именно наши дети соединили моего мужа и меня. Он обожал своих детей и не брал в жены другую женщину, до тех пор пока не родились Явид и его брат. Сначала мы стали друзьями. Позже я полюбила его. Это была не цивилизованная Франция. Здесь нужно уметь выживать, и, поверьте мне, дитя мое, выживают только сильные. Многое из того, что я сначала принимала за жестокость, являлось, как я вскоре поняла, только средством выживания. Да, я полюбила своего мужа, и он полюбил меня, даже назвав меня именем любимой жены своего знаменитого предка Темучина, которого на Западе знают, как Чингисхана.
      Она замолчала. Молчала и Валентина. Медленно, очень осторожно Борте Хатун обмыла избитое тело молодой женщины. Валентина покраснела от застенчивости, когда мать Великого хана осторожно промыла ее самые интимные места, пользуясь мешочком, сшитым из кожи неродившегося козленка. К мешочку был прикреплен кусок высушенной кишки животного, к которому, в свою очередь, был приделан узкий, полый наконечник из полированной слоновой кости с маленькими отверстиями. Борте Хатун вставила наконечник и стала надавливать на мешочек.
      - Внутри находится смесь из целебных трав и измельченных квасцов. Травы сделают так, что никакие дурные соки не повредят вам, а квасцы сделают ваш проход таким же узким, как у девственницы. Ваш жених явно очень влюблен в вас, и вы доставите ему много радости, когда поженитесь, - добавила с улыбкой Борте Хатун.
      Валентина ничего не сказала, смущенная этим интимным действием и словами старухи. Она молчала до тех пор, пока все было окончено. Молодая девушка-служанка расчесывала волосы Валентины, пока не вычесала из них всю пыль.
      Потом ее длинные, темные волосы были промыты в душистой воде, снова расчесаны и вытерты. Борте Хатун нанесла на ее раны целебную успокоительную мазь.
      - Я хочу, чтобы вы сегодня спали не одеваясь, моя дорогая, - сказала мать Великого хана. - Вам будет вполне уютно под одним покрывалом. Вы голодны?
      - Нет, мадам, я хочу только пить.
      Хотя Валентина не ела с самого утра, аппетита у нее не было.
      Борте Хатун приказала принести воды для больной. У воды был приятный привкус.
      - Я положила в воду травы, чтобы вы скорее уснули, - сказала она. Хороший ночной отдых - лучший лекарь. Я знаю, что вам не терпится вернуться в Каффу, но вам придется задержаться здесь на несколько дней, чтобы подлечиться и восстановить силы. Теперь по крайней мере вы знаете, что на обратном пути вас не ждут опасности со стороны Тимур-хана.
      Валентина взяла чашку и осушила ее. Потом она снова легла на подушки.
      Борте Хатун накрыла ее покрывалом и ушла из маленького, отделенного пологом помещения.
      - Спите крепко, дитя мое, - сказала она.
      Валентина лежала, уставившись в ивовые палки, которые образовывали крышу юрты. Несмотря на то что ее только что выкупали и вымыли ей волосы, она никогда не сможет снова стать чистой. Можно вымыть кожу, но из памяти нельзя выкинуть воспоминания о мерзостях и унижениях, которым она подвергалась, воспоминания о руках и ртах, которые насиловали ее беззащитное тело. Ее мать была права. Восток был опасным местом, но в самых страшных снах она не могла бы представить, что над женщиной можно надругаться так жестоко, фактически не изнасиловав ее. Она вздрогнула от воспоминаний о недавно случившемся. Слезы катились по ее лицу, несмотря на то что травы Борте Хатун возымели действие. Наконец она провалилась в сон без сновидений.
      Она проспала до следующего вечера и просыпалась медленно, чувствуя боль во всем теле. Ниша, в которой она лежала, уютно обогревалась небольшой жаровней, стоявшей около ее ложа. На сундуке с плоской крышкой горела маленькая бронзовая лампа. Она освещала небольшую каморку бледно-золотистым светом. Повернув голову, Валентина увидела, что рядом с ее постелью сидит какой то мужчина. Ее сердце подпрыгнуло.
      - К.., кто.., кто в.., вы? - прошептала она.
      - Меня зовут Явид-хан, - тихо ответил мужчина.
      - Разве я умерла? - спросила Валентина. Мертвой она себя не чувствовала. Ей было тепло, а ее тело очень болело.
      Суровое лицо мужчины смягчилось, и он улыбнулся. Его голова была совершенно седой, а глаза ясными и ярко-голубыми.
      - Нет, Валентина, ты не умерла. Ты так же жива, как и я.
      Как ты себя чувствуешь?
      - Ужасно, - призналась она. - Я думала, что вы умерли! Моя мама говорила, что вы умерли. Но если вы остались живы, почему тогда вы отдали мою мать в милостивые руки султана Мюрада? Моя мать любила вас.
      - И я любил ее, Валентина. Помни, именно так и было. Я должен благодарить Аллаха, что ее не было в то утро, когда мой брат напал на Драгоценный дворец. Ее убили бы.
      - Но вас то не убили, господин. - Она была в замешательстве. - И янычары султана сказали, что вы погибли. Я совсем ничего не понимаю.
      - А как ты можешь понять, моя невинная английская дама?
      Мой мир совершенно отличен от вашего мира, во всяком случае, так мне говорили. Разреши мне объяснить тебе, чтобы ты не посчитала Явид-хана жестоким и бесчувственным татарским принцем, который оставил твою милую мать испытывать судьбу в жестоких руках султана.
      Тем утром твоя мать разбудила меня, чтобы поцеловать на прощание. Мне хотелось заняться с ней любовью, но она со смехом выбранила меня, сказав, что для этого нет времени. Слава Аллаху, что я послушался ее, иначе бы она умерла от рук моего брата. Я помню, как сказал ей, что я возьму свое вечером. Она ушла, улыбаясь. Тогда я видел Марджаллу в последний раз.
      Я встал, оделся и пошел в конюшни, потому что обычно на рассвете ездил верхом. В конюшнях меня оглушили. Убийца посчитал, что я убит, и торопливо убежал продолжать кровавую резню. Видимо, полностью я сознание не потерял, потому что понял, кто мой враг. Это был мой брат-близнец. Тимур и его люди разгромили все, что могли, и подожгли дом.
      В соответствии с древним обычаем нашего народа они отрубили головы убитых и насадили их на столбы на воротах моего поместья. Моя голова осталась при мне, потому что мой брат хотел, чтобы мое тело было целым и не возникало сомнений, что я убит. Но прежде чем за мной пришли они, меня нашел мальчишка-конюшенный Орда, который седлал мне лошадь. Он выполз из горящей конюшни, где прятался в куче соломы.
      Убийцы его не заметили. Он увидел, что я лежу на земле, и остановился, чтобы разглядеть меня. Когда он увидел, что я жив, хотя и ужасно изуродован, он помог мне бежать. Мой брат в своем сумасшедшем бешенстве даже не потрудился вывести лошадей. Орда сумел вывести их из конюшни, потому что к этому времени горела только крыша. Он отпустил всех коней, оставив двух - для себя и для меня, затем он посадил меня на лошадь, и мы пустились в долгое путешествие домой. Я был без сознания или почти без сознания в течение нескольких недель. Орда заботился обо мне. Он добрался до какого-то прибрежного городка на Черном море и, продав лошадей, заплатил за переезд до Крыма. Я даже не помню, как мы плыли по морю. Когда мы добрались до Каффы, Орда прятал меня, пока не нашел моих родителей. Мы должны были быть очень осторожны, чтобы не встретиться с моим братом. Моя мать приняла мудрое решение - скрыть, что я остался в живых после последнего убийственного нападения Тимура, до тех пор пока мой брат-близнец не будет схвачен и казнен по татарскому обычаю. Когда стало ясно, что поймать его не просто, мы послали гонца к султану Мюраду, чтобы узнать о жене принца Явид-хана, принцессе Марджалле. Нашим людям было сказано, что принцесса умерла от горя и что янычары султана убили Тимур-хана. К счастью, я все еще прятался, когда подтвердилось, что сообщение о смерти Тимур-хана было ложным. Благодаря дьявольской удаче мой брат успел скрыться.
      Было решено, что я по-прежнему должен прятаться. Наши люди поверили, что я умер. Мой отец верил, что пленение Тимура - это только вопрос времени. Хотя мой брат вспыльчив и жесток, глупым он не был. Недели складывались в месяцы, месяцы в годы. Тимур продолжал скитаться по степям, собирая вокруг себя всех недовольных и молодых искателей приключений. Только несколько человек знали, что я жив. Мои родители, мой младший брат Давлет, который сейчас является Великим ханом, Орда, который спас меня, и его жена, Кончак. Они заботились обо мне все эти годы. Я жил, прячась в этой юрте, редко выходя днем, чтобы меня не видели. Только ночью я мог встречаться с ветром и дождем. Каждый год, когда мы выезжаем в степь, меня прячут в телеге. В Каффе, те комнаты в башне дворца, в которых я живу, считаются необитаемыми.
      Сначала мне было безразлично, буду я жить или умру. Я потерял твою мать женщину, которую любил больше всех на свете. Известие о том, что она умерла от горя, было почти невыносимым. Мне казалось, что мой брат снова уничтожил все, что было хорошим и истинным. Он убил Марджаллу точно так же, как убил двух моих первых жен, Зои и Айсу.
      Но как бы велика ни была моя боль, воля к жизни ярким пламенем горела в моей душе. Я не умер. Вместо этого я прожил двадцать три года в сумрачном мире, никогда не зная, известно ли Тимуру о том, что я выжил, отчасти страшась, что он может узнать об этом, и в то же время желая, чтобы он узнал правду, чтобы я мог отомстить ему. Вчера, когда мой брат украл тебя, я очень испугался и вспомнил наконец что я татарин. Это я убил Тимур-хана. Теперь, наконец, я свободен!
      - Думаю, - медленно произнесла Валентина, - что вы страдали так же сильно, как и моя мать в руках султана Мюрада.
      - Расскажи мне о своей матери, - нетерпеливо попросил он, наклоняясь вперед. Его ясные голубые глаза потеплели от воспоминаний, - Она, несомненно, постарела, господин, - начала Валентина, - но, мне кажется, она никогда не менялась, по крайней мере сколько я помню. Она лучшая из матерей. Мы все ее очень любим.
      - И твой отец никогда не упрекал ее за то, что она была моей женой?
      - Никогда! Он обожает ее и всегда обожал. Он был так рад, что нашел ее и снова привез домой! - ответила Валентина.
      Потом она сказала:
      - Я не уверена, что лорд Блисс - мой отец, господин.
      Рассказывала ли вам ваша мать, почему я приехала сюда?
      - Конечно, она рассказала мне, но я не твой отец, Валентина, к великому моему сожалению. Я был бы рад оставить после себя хоть одного ребенка, а ты была бы дочерью, которой можно гордиться, моя дорогая. Однако я бы никогда не признал в тебе дочь Марджаллы, если бы ты не разделась, когда моя мать осматривала тебя.
      - Вы видели меня! - Валентина отчаянно покраснела, прикусив нижнюю губу.
      Он негромко засмеялся.
      - Я видел тебя, и поверь мне, твое тело точно такое, как у Марджаллы. У нее было самое совершенное тело, и, когда я увидел тебя, самые мучительные воспоминания вернулись ко мне. У Марджаллы была привычка прикусывать нижнюю губу, когда она сердилась. Так же делаешь и ты.
      - Вы действительно любили ее? - тихо спросила Валентина.
      - Я действительно любил ее.
      - Что будет теперь с вами, господин? Тимур-хан умер, теперь вы можете занять место старшего сына своего отца, которое по праву принадлежит вам. Вы станете Великим ханом?
      - Старшие сыновья не всегда наследуют это место, Валентина, - сказал он. Звание Великого хана получает наиболее достойный мужчина. Конечно, если бы я не был вынужден проводить жизнь в затворничестве, мой отец, несомненно, выбрал бы меня своим преемником, но Великий хан гирейских татар должен быть человеком не только способным править, он должен уметь вести своих людей на войну, если война становится необходимостью. Ни одному мужчине, страдающему физическими недостатками, не разрешается править нашим народом. В атом плане смерть моего брата-близнеца ничего не меняет.
      - Я не понимаю, - сказала она озадаченно.
      - Я очень польщен, моя дорогая, что ты не заметила. Я калека. Я не могу ходить. И не могу ходить с того самого ужасного утра в "Драгоценном дворце". Нижняя часть моего тела совершенно беспомощна, хотя мне повезло, что моя верхняя половина двигается. Был бы я здоровым человеком, Тимур-хан умер бы уже много лет назад, потому что я затравил бы его, как бешеную собаку! Когда-то мое сердце было наполнено состраданием к нему, потому что я понимал, какие дьяволы терзают его, но после ужаса, пережитого в Драгоценном дворце, я больше не находил оправданий для него. Если бы мое тело подчинялось мне, я давно убил бы Тимур-хана за все те мучения, которые он обрушил на меня! Вчера, когда я ехал с моим братом Давлетом, я был крепко привязан к седлу и ехал между своим братом и Ордой. Я уже забыл, как приятно, когда в лицо дует встречный ветер, потому что это было впервые за многие годы, когда мое тело находилось не на лежанке или на стуле...
      - Это ваш стул? - спросила она с удивлением, рассматривая его. - У вашего стула есть колесики!
      Он кивнул.
      - О, господин, это так грустно! - Ее красивые аметистовые глаза наполнились слезами искреннего огорчения, и Явид-хан протянул руки и взял ее лицо в ладони, поглаживая большими пальцами ее глаза и щеки.
      - Как ты красива, дочь Марджаллы, - сказал он, искусно уводя разговор от собственного несчастья. - Лорд Бурк очень счастливый человек.
      Ее глаза стали тревожными.
      - Я не могу выйти замуж за Патрика, - сказала она. - Теперь я не могу ни за кого выйти замуж. - Слезы потекли по ее щекам.
      Он взял ее за руку.
      - В чем дело, дитя мое? Расскажи мне. Может быть, я смогу помочь тебе. В конце концов, если бы не капризы природы, я мог бы быть твоим отцом.
      Она посмотрела на него с горестным видом и сказала:
      - Как я могу выйти замуж за порядочного человека после того, что ваш брат и его люди сделали со мной?
      - Моя мать сказала, что тебя не изнасиловали, - сказал Явид-хан.
      - Но надо мной надругались по-другому! - простонала она и снова расплакалась.
      Он наклонился и неожиданно сильными руками обнял ее, поплотнее укрыв ее нагое тело покрывалом. Она истерически рыдала у него на плече в течение нескольких минут, а он гладил ее мягкие темные волосы и бормотал что-то нежное, ласковое и успокаивающее.
      Когда ее рыдания утихли и она только всхлипывала, он заговорил:
      - Мой брат, пусть будет проклято его имя, и его люди совершили над тобой насилие, которое ранит душу больше, чем тело. Твои ушибы заживут, Валентина. Твои видимые глазу шрамы исчезнут. Но если ты сама не сделаешь усилие над собой, твои невидимые раны будут мучить тебя еще сильнее, они станут невыносимыми для тебя. Ты получила какое-нибудь удовольствие от того, что было сделано с тобой?
      - Нет!
      - Значит, эти люди всего лишь дотрагивались до твоего тела, но не коснулись твоей души! Ты понимаешь меня? Они ничего не получили от тебя, кроме мимолетного удовольствия! Но твое тело начисто отмыто от их прикосновений и запаха. Теперь очисти же и свою душу, Валентина. Забудь об этом ужасном случае. Ты такая же женщина, какой была до случившегося. Уж если на то пошло, ты должна была закалиться душой, после всего пережитого".. Я не верю, что твой лорд Бурк хоть на какой-то момент подумал о том, чтобы оставить тебя. Он был ужасно встревожен, просидел с тобой всю предыдущую ночь.
      - Неужели? - Она с удивлением посмотрела на него.
      - Конечно, - ответил Явид-хан, довольный. О, Аллах, как бы ему хотелось, чтобы она была его ребенком! Его и его любимой, давно потерянной Марджаллы! Я разбираюсь, влюблен ли мужчина или нет, моя дорогая, а твой лорд Бурк очень сильно влюблен в тебя, Валентина.
      - Но он не знает...
      - Он знает все, дорогая. Неужели ты считаешь, что он позволил нам не рассказать ему? Как только ты уснула, он пришел к моей матери узнать о твоем состоянии. - Он потрепал ее по щеке. - Не глупи, Валентина. Не отказывайся от своего счастья. Ты любишь этого человека. Я чувствую это. Разве я не прав?
      Она кивнула.
      - Да, я люблю его, хотя я несколько запоздала признаться в этом, господин.
      Явид-хан усмехнулся.
      - Ты даже больше похожа на свою мать, чем думаешь, Валентина. - Сильные руки уложили ее на груду подушек. - Я сейчас уйду, дитя мое, но мы еще поговорим до твоего отъезда в Каффу. Подозреваю, что снаружи ждет молодой человек, который сам хочет убедиться, что с тобой все в порядке. Я пришлю его к тебе.
      Она попыталась возразить, но тем временем Явид-хан выкатился на своей коляске из ее занавешенного уголка и исчез. Она слышала звуки голосов, до нее доносились какие-то звуки и запахи готовящейся еды. Внезапно она поняла, что голодна.
      - Вал? - Лорд Бурк вошел и опустился на колени рядом с ней. Она почему-то неожиданно почувствовала робость.
      - Голубка, посмотри на меня, - умолял он. - Не отворачивайся от меня, моя дорогая!
      - Патрик, пожалуйста! - Она чувствовала себя грязной.
      Слова Явид-хана не имели значения. Как могла она принять чистую любовь Патрика после ужаса случившегося? Лучше бы он ушел и оставил ее со своим горем.
      - Разве ты не понимаешь? - прошептала она. - Меня изнасиловали. Другие мужчины! Я больше не могу быть твоей женой!
      - Тебя не изнасиловали, - ответил он.
      - Это было хуже, чем изнасилование! - воскликнула она. - Разве Борте Хатун не рассказала тебе, что они делали со мной? Тогда я тебе расскажу. Меня раздели и распяли между двумя столбами. Они хватали меня своими ртами и руками! Они терлись своими членами об меня и удовлетворяли свою похоть на моем теле! У меня не осталось ни кусочка тела, к которому они не прикасались!
      - Я знаю, - тихо сказал он. - Это, должно быть, было ужасно, голубка, но сейчас все позади. Я люблю тебя, Вал; и я не позволю, чтобы это несчастье сломало нашу будущую счастливую жизнь.
      - Несчастье! - Она повысила голос. - А я когда-нибудь говорила тебе, что выйду за тебя замуж, Патрик Бурк?
      - А скажешь? - мягко спросил он. Его губы прикоснулись к ее лбу. - Ты выйдешь за меня, моя голубка, моя дорогая Валентина. Я всегда любил тебя! Ты выйдешь за меня и сделаешь меня счастливейшим из мужчин или ты будешь по-прежнему упорствовать на этой глупой возне с беднягой Томом Эшберном?
      - Возне? - с негодованием повторила она.
      - Ага, возне! Ты любишь этого человека, Вал?
      Она сердито посмотрела на него, но ответить не могла.
      - Угу, - буркнул он насмешливо. - Ты по крайней мере не лгунья, любовь моя. Нет, ты не любишь бедного Тома. Ты ведь любишь меня. Разве не так? - Он опустил ее на подуши), опасно приблизив свои губы к ее губам.
      Она не отрывала от него своих аметистовых глаз, почти добровольно подчиняясь его страстному взгляду, и помимо своей воли проговорила:
      - Да, милорд. - Ее губы почти касались его губ. Патрик Бурк привык добиваться цели. В течение месяцев он сдерживался. Она была для него самой дразнящей, самой соблазнительной, самой желанной женщиной, и он хотел ее! Его губы яростно впились в губы Валентины.
      Она знала, что так и будет. И как этого могло не произойти, если они так невероятно желали друг друга? Она обняла его за шею и притянула к себе, ее губы откликнулись на его поцелуи, она чувствовала их вкус, вдыхала его особенный мужской запах.
      На мгновение совесть заговорила в ней, и она отстранилась от него.
      - Что же делать с моим несчастьем, Патрик? Он встал и сорвал с себя одежды, а она смотрела на него с сердцем, бешено стучавшим от радости и страха.
      - Разве у всех нас не было несчастий? -" - спросил он тихо, с любовью глядя на нее.
      - Люди! - выдохнула она. - Что, если кто-то войдет?
      - Никто не потревожит нас, Вал, - тихо сказал он, стоя перед ней в своей прекрасной мужской красоте.
      "Он прекрасен, - думала она. - Я люблю его длинное, худое тело!" Она оглядела его храбро и без смущения. Он стоял спокойно, позволяя ей насладиться его мужской красотой. Грудь его покрывали темные вьющиеся волосы. Эти замечательные мускулистые бедра вскоре будут сжимать ее. Его член был невинным и мягким, но она чувствовала таящуюся в нем силу. Под ее завороженным взглядом его член начал возбуждаться. Она слегка покраснела, а он тихо засмеялся.
      - Достаточно, голубка, - ласково проговорил он. - Ты вволю насмотрелась, а сейчас я намерен стереть из твоей памяти все жестокости, которые причинили тебе вчера Тимур-хан и его холуи. Поверь мне, Вал, потому что я люблю тебя!
      Он откинул покрывало и помог ей встать. Несколько долгих минут он наслаждался ее красотой, и его взгляд темнел при виде тонких рубцов, исполосовавших нежное тело. Потом медленно притянул ее к себе, так что ее соски прижались к его груди, обхватил ее за ягодицы и притянул еще ближе. Он не отпускал ее, покрывая легкими поцелуями ее лицо. Казалось, это тянется бесконечно. Валентину охватила дрожь.
      Он скорее почувствовал, чем физически ощутил ее нарастающее возбуждение. Его руки медленно скользнули по нежной коже спины и по плечам, пока не запутались в ее темных волосах. Его сильные пальцы массировали ее голову, запрокидывая ее назад, так что она была вынуждена смотреть в его сильное красивое лицо. Нарастающая страсть, которую он увидел в ее глазах, была равносильна его собственной.
      Она слышала ритмичный стук своего сердца. Ее плоть жаждала принять мужчину, но в груди что-то мешало дышать. Он начал целовать ее лицо, она нетерпеливо подставила ему свои губы. Поцелуи следовали один за другим, становясь все более страстными. Казалось, они хотели поглотить друг друга поцелуями. Она храбро нашла его язык и была вознаграждена ответной любовной игрой. Их языки переплетались, сила поцелуев нарастала, пока, задыхаясь, Валентина не откинула голову назад, испуганная ощущениями внутри себя.
      Он подхватил и бережно уложил ее на подушки. Затем лег рядом и начал целовать. Желание обладать ею нарастало с каждым мгновением.
      Прикосновение его тела было для нее потрясением. Она чувствовала каждую его частицу: волосы на ногах и груди; биение его сердца, слившееся со стуком ее сердца; мягкость его кожи; мужской запах, присущий только Патрику; жесткие волосы, которые терлись о треугольник ее волос; твердость члена, прижимающегося к ее бедру. Его близость кружила голову.
      - Вал! О Вал! - горячо шептал он ей, целуя ее в ухо и дразня его кончиком языка. Он разжал объятия и стал ласкать груди.
      Воспоминания внезапно накатились на нее волной ужаса.
      Она снова увидела себя висящей между двумя деревянными столбами около юрты Тимур-хана, а Боал и Гайк терзали ее груди. Злоба, горькая и горячая, подкатилась к горлу. Она застонала от страха.
      Патрик поднял голову. Посмотрев ей в лицо, он все понял.
      - Нет, не бойся, голубка. Это я, Патрик, и хочу только любить тебя.
      Валентина вздрогнула.
      - Не знаю, как я вынесу твое прикосновение к моей груди, - призналась она. - Я не могу забыть, Патрик. Я не могу забыть!
      - Воспоминания не сотрутся, если им на смену не придут новые, Вал. - Он стал нежно водить пальцами вокруг ее мягкого соска, пока не почувствовал, как она начинает расслабляться от его прикосновений.
      - У тебя изумительные груди. Вал. Я не могу устоять перед ними! - Он быстро наклонил голову и прижался лицом к ее телу. Потом его язык начал дразнить ее, отчего ее сосок набух прямо на глазах. Вскоре его губы сомкнулись, его язык был нежен и настойчив.
      Она заставила себя прогнать страх. Это Патрик. Ее Патрик! Патрик, который любил ее и хотел быть ее мужем. При каждом его покусывании воспоминания о татарских насильниках бледнели, и она думала только о наслаждении, которое доставлял любовник. Вчера наслаждения не было. Сегодня оно появилось. Ее руки двигались, лаская его черную голову, пальцы перебирали его волосы. Ее груди стали твердыми и набухли, и сладкая боль пронизывала все ее существо. Она тихо застонала.
      Он оторвался от ее груди и крепко поцеловал ее.
      - Ты такая сладкая, голубка, - пробормотал он и соскользнул вниз по ее телу, оставляя за собой шлейф теплых поцелуев. Он облизал языком ее пупок, и она снова застонала, когда он потерся лицом об ее атласную кожу. Он спустился ниже, и она внезапно окаменела.
      - Нет! - Страшная судорога сотрясла ее. - Там нельзя! Только не после вчерашнего, Патрик! Я умоляю тебя! Он поймал ее взгляд.
      - Можно, Вал, я буду любить тебя и там тоже. Ты не можешь запретить мне, милая! Как я могу выдернуть жало твоей боли, если ты не позволишь мне заменить эту боль удовольствием? - Его пальцы нежно коснулись плоти, и короткое рыдание вырвалось из ее горла. - О, любовь моя, позволь мне сделать это! Позволь мне смыть твой стыд. - Наклонившись, он нашел нежное сокровенное место и стал ласкать его губами.
      К ее великому удивлению, прикосновение его языка только возбуждало ее страсть. Страсть, которую она до сих пор тщательно скрывала от Патрика. Сейчас эти чувства вырвались наружу, и она выгнулась дугой, чтобы скорее дотянуться до его губ. Сдержанность ушла. Она обильно истекала сладким нектаром любви, а он жадно пил его.
      Она парила, как ласточка, впитывая его страстные уроки, взбираясь с одной вершины на другую, до тех пор пока не осталось больше вершин, на которые можно было карабкаться, но он застал ее врасплох.
      - Патрик! Патрик! - шептала она его имя снова и снова, повторяя его, как некую святую молитву.
      Он больше не мог ждать. Сейчас было ясно, что ее страхи исчезли. Устроившись между ее шелковистыми бедрами, он глубоко вошел в нее своим горячим, твердым членом. Долгую минуту он лежал на ней, тяжело дыша, чувствуя биение внутри ее тела, которое так замечательно плотно и неистово держало его плоть.
      Со стоном он подался вперед еще больше, и затем, сжимая и разжимая ягодицы, начал ритмично двигаться.
      Она обнимала его теплыми руками, притягивая его к себе и сминая свои груди. Если раньше она летала вместе с птицами, то теперь она была с богами на небесах. Это был рай! Ее голова двигалась среди подушек. Она зажала рот, чтобы не было слышно ее криков, но тихий стон все равно прорвался.
      - Открой глаза. Вал, - пробормотал он тихо. - Я хочу видеть твою душу! Его мускулистые бедра крепко прижимались к ней.
      Она слышала его приказ, но веки были такими тяжелыми.
      Она все-таки попыталась поднять их, и, к ее великому удивлению, глаза открылись.
      Валентина смотрела ему в лицо и первый раз в своей жизни видела истинную страсть. Это напугало ее. Если бы она лежала не с Патриком, она бы по-настоящему испугалась.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4