На мгновение Мэри-Линетт онемела. Потом спросила:
- За что?
Ровена вытащила еще два колышка. Лицо ее было сосредоточенно и внимательно.
- За то, что он рассказал людям о Царстве Ночи. Мэри-Линетт присела на корточки и посмотрела
на Марка. Марк осел на пол, потянув за собой Джейд.
- Вот почему тетя Опал уехала с острова, - сказала Ровена.
- А теперь кто-то убил ее колом, - добавила Кестрель. - И кто-то убил козу точно так же, как был убит дядя Ходж.
- Но кто? - воскликнула Мэри-Линетт. Ровена покачала головой.
- Кто-то, кто знает о вампирах.
Синие глаза Марка потемнели и слегка затуманились.
- Вы раньше говорили об охотниках на вампиров... - Я в этом уверена, заявила Кестрель.
- Ладно, но кто здесь может быть охотником на вампиров? И вообще, кто такие - охотники на вампиров?
- А вот это проблема, - ответила Ровена. - He-знаю, как и объяснить, кто они. Я даже не очень-то верю в их существование.
- Считается, что это люди, которые обнаруживают Царство Ночи, - сказала Джейд, вытирая глаза ладонями. - Но они не могут заставить других людей поверить им... а может, не хотят, чтобы другие знали. Поэтому они просто нас убивают. Они пытаются перебить нас поодиночке. Считается, что они знают о Царстве Ночи столько же, сколько и его обитатели.
- Ты хочешь сказать, что они могли знать, как казнили вашего дядю? спросила Мэри-Линетт.
- Да, но это не было большим секретом, - ответила Ровена. - Думаю, для этого необязательно было знать именно о дяде Ходже. Просто это традиционная казнь среди ламий. Вампира ведь можно убить только колом или сжечь - других способов нет.
Мэри-Линетт задумалась. Это совсем не приближало их к разгадке. Кому все же понадобилось убивать старушку и козу?
- Ровена! А почему ваша тетя держала коз? Мне кажется... Я всегда думала, что из-за молока, но...
- Наверняка из-за крови, - спокойно сказала Ровена. - Если она выглядела настолько старой, как ты говоришь, то, скорее всего, она не могла ходить в лес на охоту.
Мэри-Линетт снова посмотрела на козу, пытаясь, как хороший исследователь - беспристрастный и методичный, - найти другой путь к разгадке. Ее взгляд упал на
мордочку Этиль. Она прищурила глаза и наклонилась над ней.
- Я... там что-то есть, у нее во рту!
- Не может быть! Ты шутишь? - воскликнул Марк.
Но сестра лишь отмахнулась от него.
- Я не могу... Мне нужно что-нибудь... Одну минуту.
Мэри-Линетт бросилась в кухню и выдвинула ящик стола. Схватив богато украшенный серебряный нож, она побежала назад в гостиную.
- Так-так... - бурчала она себе под нос, с трудом разжимая зубы Этиль. Там действительно что-то было - что-то, похожее на цветок, но только черный. Она вытащила его пальцами.
- "Молчание козлят", - пробормотал Марк.
Не обращая на него внимания, Мэри-Линетт вертела в руках измятый цветок.
- Он похож на ирис, покрашенный черной краской. Джейд и Ровена обменялись мрачными взглядами.
- Ну вот, это уже точно как-то связано с Царством Ночи, - сказала Ровена. - Если мы раньше не были в этом уверены, то теперь сомнений нет. Черный цветок - символ Царства Ночи.
Мэри-Линетт положила измятый ирис на пол.
- Символ?..
- Мы носим изображения черных цветов, чтобы узнавать друг друга. На кольцах, брошках, одежде. У каждого вида обитателей Царства Ночи - свой цветок. А есть еще другие цветы, которые означают принадлежность к определенному клубу или семье. Ведьмы носят черные георгины, оборотни черные цветки наперстянки, вампиры, которые прежде были людьми, - черные розы...
- И существует сеть клубов, которые называются "Черный ирис", присоединилась к разговору Кестрель. - Я знаю это, потому что Эш член одного из них.
- Эш!.. - Широко раскрыв зеленые глаза, Джейд уставилась на Кестрель.
Мэри-Линетт сидела, застыв, будто изваяние. Она силилась что-то вспомнить, что-то, связанное с черным цветком...
- О боже! - пробормотала она. - Я знаю, кто носит кольцо с черным цветком...
Все обернулись к ней.
- Кто? - вырвалось одновременно у Марка и Ро-вены. Трудно было сказать, кого из них это известие поразило больше.
Мэри-Линетт помедлила мгновение, потом наконец не очень решительно сказала:
- Это Джереми Лаветт. Марк скорчил гримасу.
- Этот чудик! Он живет один в трейлере в лесу, и прошлым летом...
Внезапно Марк умолк. Челюсть у него отвисла. Наконец он снова заговорил, но уже гораздо медленней:
- ...и прошлым летом прямо возле этого места на-шли тело.
- Ты можешь определить? - тихо спросила Мэри-Линетт Ровену. - Можешь сразу узнать обитателя Царства Ночи?
- Ну... - растерянно протянула Ровена. - Ну... не знаю. Если он умеет защищать свой мозг... Вообще-то мы могли бы напугать его и заставить раскрыться. Но других способов узнать наверняка нет.
Марк откинулся назад.
- Вот жуть! Да, из Джереми получился бы ночной житель что надо! Не хуже Вика Кимбла и Тодда Эйкерса.
- Тодд, - сказала Джейд. - Постойте-ка... - Она вытащила из козы колышек и уставилась на него.
Ровена взглянула на Мэри-Линетт.
- Как бы там ни было, нам нужно навестить твоего приятеля Джереми. Возможно, он совершенно невиновен: иногда к людям случайно попадают наши кольца
или броши, и тогда возникает страшная путаница. Особенно если этих людей угораздит потом забрести в один из наших клубов...
Мэри-Линетт не была в этом настолько уверена. Она испытывала ужасную горечь. То, насколько обособленно Джереми держался, даже в школе, его диковатая красота и легкость движений... Нет, пожалуй, все сводилось к одному. Наконец-то она разгадала тайну Джереми Лаветта, но разгадка оказалась совсем нерадостной.
- Что ж, прекрасно, - сказала Кестрель. - Пойдем проверим, что за парень этот Джереми. Но как быть с Эшем?
- Как быть с Эшем? - повторила Ровена, вынимая последний колышек. Она осторожно, словно саваном, накрыла тело козы краем коврика. - Ты что, не видишь? Этот цветок - эмблема его клуба. Возможно, кто-то из его клуба и сделал это.
- Хм... я начинаю сам себе напоминать заезженную пластинку, проговорил Марк, - но я не понимаю, о чем вы говорите. Кто такой Эш?
Все три сестры взглянули на него. Мэри-Линетт отвернулась. У нее уже было столько возможностей рассказать Марку об Эше, что сейчас было бы очень странно, если бы она вдруг вскользь упомянула: "Ах да, я встречалась с Эшем. Дважды". Но теперь уже не было выбора. Придется рассказать.
- Он наш брат, - сказала Кестрель.
- Он псих, - вставила свое веское слово Джейд. - Он единственный в нашей семье, кто может знать,
что мы находимся здесь, - заключила Ровена. - Эш заметил, как мы передавали письмо через Крейна Лин-дена. Но не думаю, что он заметил на конверте адрес тети Опал. Его не особенно интересует то, что его не касается.
- Вот именно, - подхватила Джейд. - Эш думает только о себе. Он законченный эгоист.
- Он только и знает, что бегать за девочками и шляться по вечеринкам. И охотиться. - По улыбке Кестрель в эту минуту трудно было понять, действительно ли та не одобряет поведение брата.
- Он не любит людей, - добавила Джейд. - Если бы ему не нравилось преследовать смертных девушек и забавляться с ними, он, возможно, постарался бы уничтожить всех людей, чтобы править миром.
- Славный малый, что и говорить! - иронически заметил Марк.
- Вообще-то он довольно консервативен, - сказала Ровена. - То есть в политическом смысле. А в личном он...
- Свинья, - подняв брови, подсказала Кестрель.
- Это еще слабо сказано, - согласилась Джейд. - От смертных девушек, за которыми он гоняется, ему нужно только одно... кроме их автомобилей, пожалуй.
У Мэри-Линетт заколотилось сердце. С каждой секундой ей все трудней было поддерживать разговор. Как только она делала вдох, кто-нибудь тут же начинал говорить.
- Постойте... так вы думаете, это он?.. - спросил Марк.
- Думаю, без него не обошлось, - ответила за всех Кестрель.
Джейд энергично закивала.
- Но это же его собственная тетя! - возмутился Марк.
- Это не могло его остановить, если он счел, что затронута честь нашей семьи, - пояснила Кестрель.
- Да, но вы не учитываете одного, - скупо бросила Ровена. - Эша здесь нет. Он в Калифорнии.
- Нет, он не в Калифорнии, - небрежно возразил Эш из дальнего угла гостиной.
12
И тут началось самое интересное. Совсем как в кино. Наконец-то Мэри-Линетт довелось увидеть все, что она ожидала увидеть в лесу: сестры-вампиры зашипели, выставив вперед пальцы, будто когти. И шипели они, как настоящие кошки, а вовсе не как люди, им подражающие.
Все три девушки вскочили, приготовившись к сpa-жению. Они не строили никаких диких гримас. Но Джейд и Кестрель показали зубы - длинные, красиво изогнутые, изящно заостренные, как у кошек.
Но это еще не все. Их глаза изменились. Серебристо-зеленые глаза Джейд стали совсем серебряными, золотистые глаза Кестрель - янтарно-желтыми, как у ястреба. Даже в глазах Ровены вспыхнул темный огонь.
- Ну и дела... - прошептал Марк. Он стоял рядом с Джейд, переводя взгляд то на нее, то на Эша.
- Привет! - сказал Эш.
"Не смотри на него!" - приказала себе Мэри-Линетт. У нее дико стучало сердце и дрожали колени. "Взаимное притяжение положительных и отрицательных частиц", - вспомнила она прошлогодний урок по физике. Но существовало и другое, более короткое определе-ние, как бы она ни пыталась выбросить его из головы.
Духовные супруги.
"О боже, я действительно не хочу этого! Избавь меня, боже, умоляю, я не просила об этом! Я хочу открыть сверхновую звезду и изучать квазары в Обсерватории гамма-лучей. Я хочу разгадать тайну темного вещества во Вселенной.
А этого я не хочу".
Такое должно было случиться с кем-нибудь вроде Банни Мартин, с кем-то, у кого одни романы на уме. А Мэри-Линетт хотелось, чтобы ее кто-нибудь понимал...
"...понимал ночь вместе с тобой", - шептала ей сокровенная часть ее души.
А вместо этого она торчала здесь с парнем, которого боялись даже собственные сестры.
Они действительно его боялись. Не случайно они приготовились сейчас к сражению, зашипев и приняв угрожающие позы. Даже Кестрель боялась его.
Мгновенно Мэри-Линетт ощутила, как в ней, сметая всякий страх, поднимается волна гнева. Эш внушал ей какие угодно чувства, но только не страх.
- Ты никогда не стучишь в дверь, прежде чем войти? - спросила она, направляясь к нему спокойной и стильной походкой манекенщицы на подиуме.
Она должна была помочь своей новой семье.
Джейд и Кестрель попытались остановить ее, не подпустить близко к своему брату. Защитить. Но Мэри-Линетт только отмахнулась от них.
Эш настороженно за ней наблюдал.
- А, это ты, - проронил он без особого энтузиазма.
- Что ты здесь делаешь?
- Это дом моего дяди.
- Это дом твоей тети, и тебя сюда не приглашали. Эш посмотрел на сестер. Мэри-Линетт показалось,
что она видит, как в голове его с бешеной скоростью крутятся мысли: "Рассказали они ей о Царстве Ночи или
нет? Даже если еще не рассказали, они могут выдать себя своим поведением. Смертные так шипеть не умеют". Эш поднял вверх палец.
- Ладно. А теперь послушайте...
Мэри-Линетт ударила его ногой по голени. Она понимала, что это не вполне уместно, что для этого не было причины, но она не могла сдержаться, вот и все.
- Ой, какого черта! - воскликнул Эш, отскочив назад. - Ты что, чокнутая?
- Конечно, - сказал Марк, оставив Джейд, и бросился к сестре. - Все знают, что она чокнутая. С этим ничего не поделаешь.
Марк отступил назад, потянув за собой Мэри-Линетт. Он смотрел на нее так, будто она перед всем честным народом танцевала мамбу в чем мать родила.
Так же глядели на нее и Кестрель с Джейд. Их глаза уже приобрели обычный вид, зубы спрятались. Они не видели еще, чтобы кто-нибудь обращался с их братом подобным образом. Тем более смертный!
Сестры обладали сверхчеловеческой силой, но Эш, бесспорно, был еще сильнее. Он мог бы расплющить Мэри-Линетт одним ударом.
И все же Мэри-Линетт его не боялась, она боялась самой себя, с собою она ничего не могла поделать. Только бы не подкосились ноги!
- Кто-нибудь может хотя бы сказать ей, чтобы она перестала? - спросил Эш.
Кестрель и Джейд искоса взглянули на Мэри-Линетт. Та пожала плечами, часто дыша.
Мэри-Линетт видела, что Ровена тоже наблюдает за ней, но вовсе не с таким ошеломленным видом. Она выглядела озабоченной, удивленной и огорченной.
- Вы встречались, - сказала она.
- Я собиралась рассказать тебе, - призналась Мэри-Линетт. - Он приходил к нам домой. Расспрашивал мою мачеху о тебе, о твоих сестрах и о твоих
друзьях... Сказал, что должен сам выбирать вам друзей, потому что он глава семьи.
Сестры посмотрели на Эша, сузив глаза.
- Значит, ты и вправду здесь ошиваешься, - сказала Кестрель. - И как давно?
А Ровена спокойно спросила:
- Что ты на самом деле здесь делаешь? Эш перестал держаться за голень.
- Может, мы сядем и поговорим обо всем, как разумные люди?
Все посмотрели на Мэри-Линетт. Та глубоко и спокойно вздохнула. Она все еще чувствовала, что кожа ее будто наэлектризована, но сердце уже билось ровнее.
- Да, разумеется, - сказала она, постаравшись взять себя в руки, чтобы всем стало ясно: она пришла в себя.
Подводя ее к дивану, Марк прошептал:
- Должен тебе сказать: никогда прежде не видел, чтобы ты вела себя так безрассудно. Я тобой горжусь!
"Даже старшие сестры должны время от времени отдыхать", - подумала Мэри-Линетт. Она рассеянно похлопала его по спине и устало опустилась на диван.
Эш устроился в плюшевом кресле. Ровена и Кестрель сели рядом с Мэри-Линетт, а Джейд с Марком - на тахте.
- Хорошо, - сказал Эш. - Может, сначала познакомимся? Это, я полагаю, твой брат?
- Марк, - произнесла Мэри-Линетт. - Марк, это Эш.
Марк кивнул. Они с Джейд держались за руки. Мэри-Линетт видела, как Эш опустил глаза, глядя на их сплетенные пальцы. По выражению его лица ничего нельзя было понять.
- Ладно, давайте ближе к делу. - Эш взглянул на Ровену, - я здесь для того, чтобы забрать вас домой, там все по вас очень соскучились.
- Как бы не так, - выдохнула Джейд.
- А что, если мы этого не хотим? - Кестрель коротко и угрожающе улыбнулась.
Мэри-Линетт удивило, что Эш не улыбнулся в ответ на эти слова. Сейчас он вовсе не выглядел ленивым, саркастичным или самодовольным. Скорее, он был похож на человека, которому нужно завершить работу.
- Мы не можем уехать домой, Эш, - сказала Ровена. Она дышала прерывисто, но держала голову высоко поднятой.
- Вы должны вернуться домой. Иначе последствия будут весьма серьезными.
- Мы догадывались об этом, когда уезжали, - проговорила Джейд почти тем же тоном, что и Ровена, и так же высоко подняв голову.
- Сомневаюсь, что вы подумали об этом как следует. - В голосе Эша появилось раздражение.
- Мы лучше умрем, чем вернемся! - заявила Джейд. Кестрель бросила на нее быстрый взгляд, подняв одну бровь.
- Ну что ж, прекрасно, я вас предупредил, - натянуто произнес Эш и помрачнел.
Вид у него был настолько решительный, что Мэри-Линетт никогда не подумала бы, что он может так выглядеть. По крайней мере, сейчас он ничуть не был похож на большого ленивого кота. Скорее уж на изящного и подтянутого тигра.
- А теперь послушайте меня внимательно, - сказал он. - Есть кое-что, чего вы не понимаете. Я сюда не в бирюльки играть приехал. У меня мало времени. Не отослать ли ваших маленьких друзей домой? Мы должны обсудить все в семейном кругу.
У Мэри-Линетт руки сжались в кулаки. Марк вцепился в Джейд; та слегка оттолкнула его локтем и нахмурилась:
- Возможно, так и вправду будет лучше.
- И не подумаю тебя оставить. Ровена закусила губу.
- Марк...
- И не подумаю! И не надо меня защищать. Он не дурак. Рано или поздно он сам поймет, что мы знаем о Царстве Ночи.
Ровена невольно затаила дыхание. Кестрель сохраняла самообладание, но все ее мышцы напряглись, будто она вновь приготовилась к сражению. Глаза Джейд наполнились серебром, Мэри-Линетт сидела очень тихо.
Все смотрели на Эша. Но тот лишь закатил глаза.
- Я знаю об этом, - сказал он с невероятным терпением. - Я хочу вышвырнуть тебя отсюда, дурень ты несчастный, прежде чем обнаружу, сколько ты знаешь.
Сестры уставились на Эша. Мэри-Линетт открыла было рот, но не нашлась что сказать.
- Я думал, ты не любишь людей, - сказал Марк.
- Не люблю. Я их ненавижу, - бодро заявил Эш.
- Тогда почему ты хочешь меня отпустить?
- Потому что, если я тебя убью, мне придется убить и твою сестру, сообщил ему Эш с любезной плотоядной улыбкой.
- Ну и что? Почему ты ее жалеешь? Она же тебя ударила.
Эш сконфузился и не сразу ответил:
- Это так, но я могу изменить свои намерения в любую минуту.
- Нет, постой, - сказала Джейд. Она сидела, поджав под себя ноги, и свирепо глядела на брата. - Все это подозрительно. Почему это ты вдруг стал беспокоиться о смертных?
Эш ничего не ответил. Он с ожесточением глядел на огонь в камине.
И никто другой, как Ровена тихо произнесла:
- Потому что они духовные супруги. Наступило молчание. Затем - взрыв восклицаний:
- Они - кто?! Ты имеешь в виду, как я с Джейд?
- Ох, Эш, вот это номер! Видел бы все это наш отец! - Я не виновата, сказала Мэри-Линетт. Все обернулись к ней, и ей на глаза навернулись слезы.
Протянув мимо Кестрель руку, Ровена положила ее на плечо Мэри-Линетт.
- Ты думаешь, что это на самом деле правда? - спросил Марк, переводя взгляд с Мэри-Линетт на Эша.
- Да. Думаю, правда. И я не знаю, что со всем этим делать, - ответила Мэри-Линетт, едва сдерживая слезы.
- Это правда, - угрюмо сказал Эш. - Но это не значит, что мы должны что-то с этим делать.
- О да, в этом ты прав! - воскликнула Мэри-Линетт, обрадовавшись, что опять рассердилась.
- Итак, собирайте свои игрушки и марш домой, - скомандовал Эш сестрам. - Забудем обо всем. Будем считать, что ничего не было.
Наблюдая за ним, Ровена слегка покачала головой. В ее глазах стояли слезы, но она улыбалась.
- Вот уж никогда не думала, что услышу от тебя нечто подобное. Ты так изменился... просто не верится.
- Мне самому не верится, - мрачно пробормотал Эш. - Может, это сон.
- Но теперь тебе придется признать, что обычные люди - это не отребье. Разве ты можешь быть духовным супругом какого-то отребья?
- Хорошо. Все замечательно. Люди - великолепны. В этом мы единодушны, а теперь - пора домой.
- Когда мы были маленькими, ты был такой, каким я вижу тебя сейчас, сказала Ровена, - а потом вдруг стал вести себя так, будто ты лучше всех. Я всегда знала, что многое в тебе - просто поза, за которой скрывается страх. И всегда была уверена, что на самом деле ты и сам не веришь в ту мерзкую чепуху, которую несешь. Где-то глубоко внутри ты все тот же славный малыш, Эш.
Впервые за весь вечер на лице у Эша вспыхнула улыбка.
- Не будь так уверена.
Мэри-Линетт становилось не по себе, пока она слушала все это, и, чтобы не выдать своего волнения, она обратилась к Ровене:
- Не думаю, что тетушка Опал была бы того же мнения.
Эш приподнялся.
- Кстати, а где эта старая карга? Мне нужно с ней поговорить, прежде чем мы уедем.
Казалось, что это молчание никогда не кончится.
- Эш... разве ты не знаешь? - спросила Ровена.
- Конечно, он знает. Десять против одного, что он сам это сделал, сказала Кестрель.
- О чем это я должен знать? - спросил Эш, с каждой секундой теряя терпение.
- Твоя тетя умерла, - объяснил ему Марк.
- Кто-то убил ее колом, - добавила Джейд.
Эш обвел взглядом комнату. Похоже было, что он считает все это глупой шуткой.
"О господи, - глядя на него, подумала Мэри-Линетт, - когда он напуган и смущен, вот как сейчас, то выглядит таким юным и беспомощным, таким ранимым. Почти как человек".
- Кто-то... убил... тетю Опал? Я правильно расслышал?
- Ты хочешь сказать, что ты этого не знал? - спросила Кестрель. - Чем ты занимался всю ночь, Эш?
- Бился головой о камень. Затем искал вас. Когда я вошел, вы говорили обо мне.
- И ты не натолкнулся сегодня ни на какой домашний скот? Скажем, на коз?
Эш смерил ее долгим скептическим взглядом.
- Я сыт, если ты это имеешь в виду. И без помощи коз. Какое это имеет отношение к тете Опал?
- Думаю, ему лучше показать, - сказала Ровена.
Она поднялась и отвернула коврик, покрывавший тело козы. Эш направился вслед за ней. Мэри-Линетт обернулась, чтобы лучше видеть его лицо.
Эш вздрогнул, но быстро взял себя в руки.
- Посмотри, что было у нее во рту, - спокойно сказала Ровена.
Эш осторожно поднял цветок.
- Ирис. Ну и что?
- Как давно ты был в своем клубе? - спросила Кестрель.
- Если бы я это сделал, то зачем мне было оставлять улику в виде ириса? - устало взглянув на нее, спросил Эш.
- Например, затем, чтобы сообщить нам, кто это сделал.
- Мне незачем убивать коз, чтобы что-то сообщить. Я умею говорить.
Но на Кестрель это не произвело никакого впечатления.
- Такое сообщение воздействует намного сильнее.
- Разве я похож на идиота, который тратит время на то, чтобы превратить козу в подушечку для булавок?
- Нет. Я не думаю, что это сделал ты, - как всегда, спокойно сказала Ровена. - Но ведь кто-то сделал... Возможно, тот, кто убил тетю Опал. Мы пытаемся выяснить кто.
- Ну и кого мы подозреваем?
Все обернулись к Мэри-Линетт. Она отвела глаза.
- В общем, есть тут один... - сказал Марк. - Его зовут Джереми Лаветт. Он - настоящий...
- Очень скромный парень, - прервала его Мэри-Линетт. Она считала, что сама должна рассказать о Джереми, потому что знала его лучше всех. - Мы с ним знакомы еще со времен начальной школы, и я бы никогда, никогда в жизни не поверила, что он может причинить кому-то зло, тем более пожилой женщине или животному.
- Но его дядя был чокнутый, - сказал Марк. - И я кое-что слышал о его семье...
- О его семье никто ничего не знает, - возразила Мэри-Линетт.
Она чувствовала себя так, будто пытается удержать голову над водой, но к ее рукам и ногам привязаны гири. И на дно ее тянуло вовсе не подозрение Марка... Какой-то тихий внутренний голос шептал ей: "Он казался таким славным... Только казался, но не был".
Эш задумчиво наблюдал за ней.
- Как выглядит этот Джереми?
Что-то в его интонации вызвало у Мэри-Линетт страшное раздражение.
- Какая тебе разница?
Эш моргнул и перевел взгляд, слегка пожав плечами.
- Просто любопытно, - ответил он с натянутой вежливостью.
- Он очень красивый.
"Так, неплохо... Это хороший способ "выпустить пар".
- Но это не пустая красота. Главное, он очень умный и восприимчивый. Волосы у него цвета сосновых шишек, но самое удивительное - его карие глаза... Он тонкий и высокий, немного выше меня: когда мы стоим рядом, мои глаза находятся на уровне его рта...
Эша это не порадовало.
- Я видел похожего парня в городе, на заправочной станции. - Он повернулся к Ровене: - Как ты думаешь, это кто-то из вампиров Внешнего Мира?
- Это явно не искусственный вампир: ведь Мэри-Линетт наблюдала, как он рос. Скорее, это ламия-пере-бежчик. Но сейчас не имеет смысла выяснять, откуда он. Завтра мы сможем увидеть его и узнаем больше. Верно?
Марк кивнул. Мэри-Линетт глубоко вздохнула и тоже кивнула.
Эш также кивнул и сказал:
- Хорошо, я понимаю, что вы не хотите уезжать домой, пока все не разрешится. Так что мы вычислим, кто убил тетю Опал, примем соответствующие меры, а затем отправимся домой. Идет?
Сестры обменялись взглядами и ничего не ответили.
Возвращаясь с Марком домой, Мэри-Линетт заметила, что над восточным горизонтом поднялся Сириус. Он висел в небе, как алмаз, и блестел ярче, чем когда-либо... гораздо ярче! Сверкая синими, золотыми и фиолетовыми лучами, он был похож на маленькое солнце.
Мэри-Линетт никогда прежде не видела такого Сириуса. Сначала она подумала, что это чисто психологический эффект, но потом вдруг вспомнила, что обменялась кровью с тремя вампирами.
13
Джейд сидела в кресле с высокой спинкой, поглаживая животик развалившегося у нее на коленях Тиг-ги. Котенок сердито урчал. Джейд глядела в его возмущенно вспыхивающие зеленые глаза.
- Еще одна коза, - провозгласила Кестрель с порога. Она произнесла слово "коза" таким тоном, будто его нельзя было употреблять в приличном обществе. - Это уже супер. Может, спустишь наконец кошку с колен?
Джейд сделала вид, что не слышит. Раз уж в Вересковом Ручье завелся какой-то псих, ей казалось, что безопасней будет не отпускать Тигги от себя.
- Мы ведь не собираемся питаться козами, не так ли? - раздраженно спросила Кестрель Ровену.
- Конечно. Тетя Опал делала это, потому что была слишком стара для охоты, - ответила поглощенная своими мыслями Ровена.
- Мне понравилось охотиться, - заявила Джейд. - Это даже приятней, чем я думала.
Но Ровена ее не слышала. Она пристально глядела куда-то, закусив губу.
- Ровена, что с тобой?
-Я думаю о ситуации, в которую мы попали. Прежде всего - вы с Марком. Нам следует серьезно об этом поговорить.
Джейд передалась ее тревога. Ровена умела управлять чужим настроением.
- Поговорить о чем? - осторожно спросила Джейд.
- О том, что с вами будет дальше. Он останется человеком?
- Изменять его - противозаконно, - медленно и раздельно проговорила Кестрель.
- Все, что мы делали на этой неделе, противозаконно, - заметила Ровена. - И если они снова обменяются кровью... Что ж, достаточно еще пары раз. Ты хочешь, чтобы он стал вампиром?
Джейд об этом не думала. Она считала, что Марк хорош такой, каков он есть. Но, может, он сам не захочет оставаться таким?
- А что ты собираешься делать? - обратилась она к Эшу, медленно спускавшемуся по лестнице.
- С чем? - сонно и раздраженно спросил Эш.
- С твоим духовным супружеством. Мэри-Линетт останется человеком?
- Меня это тоже волнует, - добавила Ровена. - Ты думал об этом, Эш?
- Я не умею думать по утрам. У меня мозги еще не включились.
- Сейчас уже почти полдень, - язвительно заметила Кестрель.
- Меня не волнует, который час. Я еще сплю. Эш побрел в кухню.
- Но вам не стоит беспокоиться, - оглянувшись, добавил он более бодрым тоном. - Потому что я ничего не намерен предпринимать по отношению к этой девушке, а у Джейд не будет никаких дел с ее братом. Потому что мы уедем домой.
Эш исчез.
У Джейд тяжело застучало сердце. Эш мог вести себя сколь угодно легкомысленно, но в его словах чувствовалась твердая решимость. Она взглянула на Ровену.
- Мэри-Линетт действительно его духовная супруга?
Ровена откинулась назад, ее каштановые волосы заструились водопадом по зеленой парче дивана.
- Боюсь, что да.
- Но как же тогда он может уехать?
- Ну... - Ровена колебалась. - Духовные супруги не всегда остаются вместе. Иногда это бывает слишком трудно - огонь и молния, сильные страсти... Некоторые люди не выдерживают.
"Может быть, мы с Марком - не настоящие духовные супруги, - подумала Джейд. - И может, это к лучшему. Не так тяжело".
- Бедная Мэри-Линетт, - сказала она.
А в ее мозгу отчетливо прозвучало: "Почему никто не скажет: "Бедный Эш"?"
- Бедная Мэри-Линетт, - повторила она. В гостиную снова вошел Эш.
- Послушайте. - Он сел на резной стул из красного дерева. - Нам нужно толком во всем разобраться. Дело не просто в том, что я хочу вернуть вас домой. Я не единственный, кто знает, что вы здесь.
Джейд застыла.
- Ты кому-то сказал? - почти радостно спросила Кестрель.
- Когда созвали семью, чтобы объявить о вашем исчезновении, там был еще кое-кто. И этот кое-кто был рядом со мною, когда я понял, куда вы могли сбежать. А он - очень сильный телепат. Считайте, что вам повезло: мне удалось убедить его, что я сам сумею вернуть вас.
Джейд пристально глядела на него. Она действительно считала, что ей повезло. Одно только странно: с чего это вдруг Эш стал так беспокоиться о ней, и о Ровене, и о Кестрель... да и вообще о ком-либо, кроме себя са
мого. Может быть, она не так уж хорошо знает своего брата?
- Кто это? - очень серьезно спросила Ровена.
- Да так, никто. - Эш откинулся на спинку стула, угрюмо глядя в потолок. - Всего-навсего Квин.
Джейд вздрогнула. Квин... Эта змея! У него не сердце, а кусок льда, и он презирает людей. Этот тип из тех, кто даже Закон Царства Ночи прибрал бы к рукам, если бы решил, что правосудие вершится недостаточно строго.
- Он вернется в понедельник узнать, справился ли я со своим поручением, - предупредил Эш. - И если нет, то все мы умрем - и вы, и я, и ваши маленькие человеческие друзья.
- Значит, мы должны до понедельника что-то придумать, - сказала Ровена.
- Если он захочет попробовать на нас свои штучки - что ж, мы готовы сражаться.
Джейд стиснула Тигги, котенок недовольно заворчал.
Мэри-Линетт спала мертвым сном. Ей снились необычные яркие сны: звезды, которые светили гораздо ярче, чем прежде, и разноцветные звездные облака, мерцающие, как северное сияние. Снилось ей, что она посылает телеграммы астрономам в Кембридж и Массачусетс, чтобы зарегистрировать свою заявку на открытие еще одной сверхновой звезды. Она впервые увидела ее своими новыми удивительными глазами... глазами, которые - и это было видно в зеркале целиком состояли из одного зрачка, как у совы или у кошки...