Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лагерь

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Смит Гай Н. / Лагерь - Чтение (стр. 7)
Автор: Смит Гай Н.
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


Одновременно со страхом в его сознании настойчиво возникала одна и та же картинка: он видел ее обнаженной, похотливо раскинувшейся, рука вытянута, требует денег. Тридцать фунтов — и я твоя.

Он засмеялся. Если она еще там, он возьмет ее. Она может сопротивляться, сколько влезет, но она ни пенса за это не получит. Ему нечего терять, она все равно обвинит его в изнасиловании. А если он будет держать ее взаперти, она не сможет вызвать полицию. Он удивился, почему эта мысль не пришла ему в голову раньше. С какой стороны ни взглянуть на это дело, Синди все равно остается в проигрыше; лучше уж быть повешенным за овцу, чем за ягненка, как говорится в пословице.

Он отыскал, наконец, свое шале, двигаясь быстро, крадучись, проверяя номера. 75... 68... Перебежка, стараясь держаться в тени. Некоторые окна освещены, дети капризничают, потому что родители велят им ложиться спать. Отдыхающие выходили из шале, а некоторые возвращались после вечерних увеселений. Темные окна, 39... 32... 30...

У него перехватило дыхание, грудь напряглась так сильно, что, казалось, кожа на ней вот-вот треснет, как кожа змеи, когда та меняет ее весной. Тупая боль над глазами, он плохо видит, не может издали рассмотреть номер на двери.

Номер 24. Он чуть было не споткнулся и не упал. Толкнул дверь, но она не открылась, сопротивлялась ему. Только тогда он вспомнил, что дверь заперта на ключ. В панике он стал шарить в карманах обшарпанных шорт, пока не нашел его. Его пальцы дрожали так сильно, что ему потребовалось несколько секунд, чтобы вставить ключ в замок и повернуть его. Старый цилиндрический замок щелкнул, и дверь со скрипом отворилась вовнутрь.

В шале было темно, словно в пустой черной яме, дышащей застоялым отчаянием. Он постоял в дверях, боясь войти. Он не хотел смотреть правде в глаза, не хотел, чтобы подтвердились его наихудшие опасения; лучше жить в неизвестности, что он и делал всю жизнь.

Синди все еще была здесь. Она спала на постели, как он и оставил ее; обнаженная, ноги раскинуты, рука вытянута на покрывале, требует денег. Тридцать фунтов, не меньше. Или даешь, или нет.

Сначала он испытал облегчение, потом нахлынувшая волна слабости заставила его опереться о стену, чтобы побороть тошноту, каждый мускул его мощного тела дрожал. Его зрение ослабло, он почти не видел. Он сильно качнулся вперед, но каким-то образом сумел удержать равновесие и не упасть. Затем все это прошло, оно подождал, пока его организм не пришел в нормальное состояние. В ушах шумело.

Алан попытался вспомнить, где он был до этого, как долго отсутствовал, но память ускользала от него. Не имеет значения. Он вернулся, и Синди все еще здесь. Его страхи не подтвердились.

Он сел на стул, медленно скрутил сигарету и зажег ее, с наслаждением вдохнул горький дым. Вот так-то лучше. Синди все еще спала, как будто была в состоянии комы.

Странно, но она больше не возбуждала его. Он почему-то даже презирал ее. Шлюха, ненужная обуза. Надо ему поскорее от нее отделаться, может быть, убежать и бросить ее здесь, если нет другого способа. Синди пошевелилась, потянулась; открыла глаза. Она посмотрела на него, но узнала не сразу. Сначала она как будто удивилась, потом закивала, улыбнулась, растянув губы, дав тем самым понять, что знает о его присутствии. Ее ноги сомкнулись, рука была все еще вытянута. Тридцать фунтов, а иначе ничего не получишь.

— Лучше бы ты отвалила, — сказал он.

— Я бы и сама этого хотела, но ты ведь меня не отпускаешь. Можно уйти?

— Чтобы полицию вызвать? — он посмотрел на нее в упор.

— Нет, я просто уйду.

— Ты врешь! — внезапно у него изменилось настроение, он поднялся, двинулся к ней, остановился в метре от нее.

— Ты хочешь облапошить меня. Не выйдет.

— Как хочешь. — Смешок, бедра чуть-чуть раздвинуты. — Но если ты хочешь меня, тебе придется заплатить.

Алан выпрямился в полный рост, закрыл глаза, и снова у него закружилась голова. Что-то случилось... Что-то плохое... Он не мог вспомнить! В нижней части тела у него возникло знакомое приятное ощущение. Он открыл глаза. Синди лежала, глядя на него, широко расставив ноги, подняв колени. Она смеялась.

— Корова! — он сплюнул, но она не шевельнулась. — Ты у меня сейчас получишь! Я...

За окнами послышался сильный шум, захлопали двери, люди поспешно шли по бетонной дорожке; дети плакали. Из парка аттракционов больше не неслась оглушительная музыка. В любом лагере отдыха всегда стоит шум, но внезапно у Алана возникло ощущение, что что-то случилось. Он потряс головой, стараясь прояснить ее. Сквозь шторы проникал холодный серый свет; это было ненормально, потому что до рассвета еще далеко. Он провел ладонью по потному лбу; время, казалось, замерло. Все его тело болело, как если бы он простоял здесь много часов.

— Что происходит? — пробормотал он, испытывая дурное предчувствие.

Синди пыталась что-то сказать, но ее слова потонули во внезапном громком стуке во входную дверь. Колотили так сильно, что дверь дрожала, дребезжало непрозрачное стекло. С той стороны раздался крик, голос был приглушенный, но повелительный:

— Откройте! Вооруженная полиция!

Алан замер, повернулся, смог разобрать неясные очертания сквозь оконное стекло. Он не мог в это поверить. Паника. Он завертелся по комнате, бросился в прихожую, остановился.

— Отвали! — заорал он. — У меня тоже есть оружие!

Силуэт исчез. О Господи! Эта сука все же вызвала полицию! Они пришли вооруженные. И они думают, что у меня есть пистолет!

Он метнулся в кухню, с облегчением увидел, что занавески наполовину закрыты. На столе валялись остатки еды, пустая банка, кусок хлеба. И хлебный нож; он схватил его, провел большим пальцем по зубчатому лезвию, глядя, как на линолеум пола капает кровь.

Оружие, оно у него есть; он рубанул ножом в воздухе, кровь из пореза на большом пальце разбрызгалась по стенке алыми пятнышками. Ругаясь, он вернулся в спальню. Синди усмехалась, все еще предлагая свое тело.

— Ты вызвала полицию! — он стоял над ней. — Зачем только я оставил тебя одну, грязная тварь!

— Нет, — выражение ее лица стало серьезным, немного испуганным, задрожала нижняя губа. — Я их не звала, клянусь. Господи, не звала я их, ты должен поверить мне!

— Я не верю тебе. И они вооружены. Потому что я держу тебя заложницей. Что ж, пускай эти подонки получат тебя, мне плевать. Продай им свое грязное тело.

На улице они использовали мегафон, искаженные слова можно было принять за шум, доносящийся из парка аттракционов. Он слышал, но не разбирал, что они говорили, вероятно, что-то о том, чтобы он сдавался. Через минуту, дайте мне минуту, мне надо успеть кое-что сделать.

— Надо мне было тебя... — Он грязно выругался. — Тогда бы хоть игра стоила свеч.

— Нет, пожалуйста, — она сильно побледнела, попыталась отодвинуться от него, пока не наткнулся на стену. — Ты можешь взять меня сейчас, бесплатно.

— Слишком поздно! — он засмеялся, размахнулся и всадил в нее нож изо всех последних сил.

Она закричала, когда лезвие вошло ей горло, сломалось. Алан даже не пытался увернуться от струи артериальной крови, он стоял там, а струя била по нему: он смотрел, как она корчится, попытался выдернуть сломанное лезвие ножа. Она билась в конвульсиях, ее движения становились все медленнее, кровь пропитала постель и капала на пол.

Он стоял и смотрел, как она умирает, ему хотелось посмеяться над ней, захохотать, но почему-то он этого не сделал. Он совсем отупел, не только от содеянного, но и потому, что ничего не понимал. Он знал только одно: за дверью его ждут полицейские снайперы. Они могут подождать, он еще не готов. Если бы он только мог вспомнить... что-то плохое, но он об этом все забыл.

За окном быстро светало, свет пробивался сквозь небрежно задернутые шторы, падал на безжизненное, залитое кровью тело. Синди было невозможно узнать: голова оторвана, лежит под углом к телу, ноги подтянуты кверху и крепко сжаты в неумолимом отказе.

— Чертова корова, — сказал он и отвернулся, пошел в кухню. Лицо человека, заглядывавшего в щель между шторами, поспешно исчезло. Они опять кричали через мегафон.

Ему показалось, что прошло несколько часов, прежде чем он услыхал, как они приблизились, как дверь с грохотом распахнулась с помощью какого-то импровизированного тарана, по полу зазвенели осколки стекла.

Алан Джей стоял, все еще держа отлетевшую рукоятку ножа. Они не были похожими на полицейских, в них было что-то странное. Мысли его были подсознательные, не относящиеся к тому, что происходило. Их форма была серого цвета, не темно-синего. На головах — что-то похожее на шлемы мотоциклистов с опущенными забралами, увеличивавшими их безжалостные серые глаза.

— Ублюдок! — сказал первый и выстрелил в упор.

Звук выстрела был не громче, чем если бы стреляли из воздушного пистолета, но оружие в руке, одетой в перчатку, задрожало. Сила, отбросившая Алана Джея к стене, пробила в самом центре его лба кровавое отверстие. Смерть наступила мгновенно, но каким-то образом он остался стоять, оперевшись о стену; потом тело его стало сползать, колени подогнулись и медленно опустили его на пол. Он дернулся в сторону, перевернулся и затих.

Второй человек вышел вперед, движения его были точны и неторопливы. Он сунул руку в карман и вытащил старый пистолет 38-го калибра. Он опустился на колени, разогнул неподвижные пальцы Джея, вставил оружие в руку убитого, загнул пальцы. Потом он поднялся и кивнул своему спутнику.

— В порядке, — проворчал тот, снизойдя до безрадостной улыбки. — Посмотрим, что предпримут эти идиоты из полиции! Пошли отсюда.

Они вышли один за другим, коротко кивнув инспектору, стоящему у припаркованной патрульной машины, поспешно прошли к неприметному фургону.

* * *

— Так что мы все устроили наилучшим образом, — профессор Мортон сидел за столом в своем офисе: для большинства выражение его лица было непонятно, разгадать его мог лишь крайне наблюдательный человек. Его подавленное настроение обычно проявлялось в сутулости плеч и в более резко обозначенных морщинах. В стальных глазах Мортона угадывалась мрачная настороженность, когда он внимательно смотрел на плотного лысеющего человека, сидящего напротив.

Этого человека называли «Командир». Никто не знал, было ли это его звание или фамилия. Неясная личность, по некоторым предположениям он представлял прямую связь с премьер-министром. Высшее начальство. С ним встречались только когда случалось что-то чрезвычайное, но даже тогда для получения аудиенции необходимо было занимать высокое положение. Мягкие черты лица, очки без оправы — в час пик можно встретить с десяток подобных людей — коммерсантов, финансистов, биржевых маклеров. После встречи с ним его лицо не оставалось в памяти, помнился лишь силуэт. Это было искусство человеческого камуфляжа, сам человек отходил на задний план. Оставалась лишь его личность; этого нельзя было забыть. Он говорил тихо, и важно было не только то, что он говорил, но и как. Он мог хлестнуть фразой, не повышая голоса, без эмоций и страстей. Одно его присутствие вызывало уважение, тайный страх. Его приказам подчинялись беспрекословно.

— Небольшая задержка, воздушная пробка в системе водоснабжения. — Командир не курил и не жестикулировал, так что его нельзя запомнить по жестам. — Жаль, конечно, но не стоит раньше времени беспокоиться. Обо всем уже позаботились. Но повториться это не должно. Скажите мне, Мортон, почему все так произошло?

— Комбинация Ц-551 и наркотика, наверно, — профессору очень хотелось курить, но приходилось ждать. — Мы не могли знать, что коктейль смертельный, пока это не случилось. Он убил девушку, Сару Мейс, а потом вернулся и убил свою подружку.

— Кто-нибудь следил за ним, когда он покинул шале?

Пристальный взгляд немигающих глаз.

— За это отвечает Джеймсон. Он не думал, что они отправятся на остров и не мог незаметно последовать за ними, остался на берегу. В любом другом месте он бы с них глаз не спускал.

— А что с Мейсами?

— Мы не можем им сообщить, пока они находятся под действием Ц-551. Они или не поверят нам, или забудут об этом через несколько секунд. Единственная возможность — применить противоядие, чтобы вывести их из этого состояния.

— Нет, не нужно. Мы не хотим вмешиваться в проводимый эксперимент. Мы успеем им сказать об этом позже.

Мортон кивнул.

— Моррисон в панике, он боится, что никто не приедет в лагерь до конца сезона.

— Наоборот — от желающих просто отбоя не будет. Двойное убийство, убийца застрелен опытным снайпером-полицейским. Ничего, все будет в порядке. Газеты, безусловно, посвятят этому первые полосы, но пистолет был подложен Джею, так что расследование превратится в простую формальность. Через неделю все будет забыто. И все же излишнее внимание нам ни к чему. Говорят, в лагере торгуют наркотиками, а это может навредить, как уже было доказано, нашему делу. Мы не можем больше рисковать. Сообщите мне все подробности об этом торговце наркотиками.

— У меня есть его досье, — Мортон передал ему через стол бумаги, нервно наблюдая, как Командир стал просматривать их.

— Гм, — он поднял свое круглое лицо, но по глазам его было невозможно что-то понять. — Пол Макни, дважды судим. Это дело полиции, но, боюсь, нам придется вмешаться. Мы не можем бездействовать, особенно потому, что он, очевидно, был знаком с Джеем, а нам не нужны противоречивые показания, какими бы незначительными они ни были, не правда ли?

— Совершенно верно, — Мортон сдержал дрожь. Он был расчетливым человеком и предпочитал придерживаться научной стороны экспериментов. — Вы хотите, чтобы мы продолжили работу с остальными?

— Несомненно, — было очевидно, что мысль о прекращении эксперимента даже не приходила ему в голову. — Мы ведь только копнули на поверхности. До сих пор все было уж чересчур прямолинейно, Мортон, мы же ищем нечто большее, чем просто эксцентричность. Поэтому наблюдение необходимо усилить. Джея надо было снять с препарата еще до того, как он прикоснулся к девушке Мейс. Я думаю, нам придется перевести Джеймсона на другое место, сделав это, конечно, тонко. Перевод с намеком на повышение, ведь вообще-то он великолепный сотрудник. Все мы можем допустить одну промашку, при условии, что она не очень серьезная. Человек, который заменит его, прибудет завтра. Его первая задача — Макни. Но не затрудняйте себя этой стороной дела, продолжайте свою великолепную работу. Рассматривайте это происшествие как и свою промашку тоже, как я уже сказал, нам всем разрешена одна ошибка, даже если не по нашей вине. Это наказание зато, что вы берете на себя ответственность, находясь на переднем крае, как говорится.

После ухода Командира по спине Энтони Мортона долго тек пот. Смесь похвал и упреков, он оставил ему возможность самому разобраться в них, интерпретировать по своему усмотрению. Командир не впал в ярость, но нанес более сильный удар. И профессор вновь начал с тревогой думать об Энн Стэкхауз; она подошла чересчур близко к обрыву, прихватив с собой и его. Он молил Бога, чтобы она сделала шаг назад.

Глава 13

Малиман приехал в лагерь отдыха «Рай» на общественном транспорте из Лондона. Он получил распоряжение не брать напрокат машину и не нанимать такси. В автобусах и поездах, особенно во время туристического сезона, можно было остаться незамеченным. Затеряться в толпе, съежиться в уголке переполненного вагона, чтобы никто не обратил на тебя внимания. Одежда — такая же, как у мистера Среднего, обед — там же, где обедает он, еда — такая же. Обыкновенность во всем, и никто не посмотрит на тебя во второй раз.

Малиман отбыл срок основной подготовки задолго до того, как его нашел Департамент. Десять лет назад он был наемником в Анголе, был захвачен в плен и ему грозил смертный приговор. Несмотря ни на что, он бежал, вернулся в Англию и нашел, что жизнь здесь была на редкость унылой. Как-то раз пара юнцов попыталась избить его в метро; один умер на месте, второго пришлось добить. Полиция арестовала его, обвинив в убийстве, но вмешался Департамент. Последовало предложение, скорее это был ультиматум: или пожизненное заключение, или работа на них. В обоих случаях Малиман терял свободу, и он выбрал Департамент. Ему пришлось пройти еще один длительный срок подготовки.

Сейчас он продвинулся по службе и получил задание. Самыми главными качествами были скорость и эффективность. Он получил инструкции, он знал, что ему делать. Его целью был Макни, действовать надо незамедлительно. Это была срочная работа.

Малиман был ростом 162 сантиметра, его светло-русые волосы были коротко подстрижены. У него было тело атлета, каждое движение точно рассчитано, он никогда не тратил зря энергию. Внимательно посмотрев на него, можно было заметить, что он слегка кривоног. Загорелый, скорый на улыбку, когда этого требовала ситуация, но немногословен, что обнаружила испуганная регистраторша в лагере «Рай», когда Малиман прибыл туда утром.

— Мистер..? — она улыбнулась мужчине в летней клетчатой рубашке и с поношенной коричневой кожаной курткой через плечо.

— Томпсон, — фамилию едва можно было разобрать, Малиману наскучило стоять в длинной очереди.

— У вас есть подтверждение о заказе?

— Нет.

Она была ошеломлена, потому что подтверждение о заказе было у всех, только таким образом можно было узнать, в какое шале селить отдыхающего. Фамилии не имели никакого значения.

— Боюсь, я не смогу вам помочь без...

— У меня ничего нет. Заказ был сделан по телефону. Проверьте, — это прозвучало, как приказ.

Она собралась было возразить, но передумала, увидев выражение его лица. С такими людьми не ссорятся.

— Подождите секунду, — она с шумом задвинула ящик кассы, отвернулась. Каждый день сталкиваешься по меньшей мере с одним таким. Чертовски груб.

Малиман распаковал дорожную сумку, затем долго блаженствовал в ванне. Здесь он был обычным отдыхающим, он и станет им умом и телом, пока не выполнит работу. Чтобы замаскироваться, не надо наклеивать бороду и заниматься другой подобной ерундой. Нужно просто стать никем, чтобы на тебя не обращали внимания. А когда ты исчезнешь, они не смогут тебя вспомнить.

Лагеря отдыха не наводили на него тоску, но и не вызывали особого энтузиазма. Этот лагерь был местом выполнения работы, и он должен знать его. Приняв ванну и отдохнув, Малиман приступил к изучению нового для себя окружения. Он уже заранее выучил на память план лагеря, помещенный в проспекте. Он побывал в галерее игральных автоматов и расстался с 50 пенсами. Стрелок бросал ему вызов, но он проигнорировал его; чтобы поглазеть на такие игры обычно собирается публика, и они могли запомнить его. Он обошел вокруг закрытого бассейна, где было полно народу и шумно, это ему не понравилась. На другой стороне — бильярдный зал, дети стояли в очереди к столам, на десяти других столах играли в пинг-понг. На другой стороне — озеро для лодочных прогулок. На берегу стояла большая толпа, все лодки заняты. Вот вампиры! Некоторые их них указывали на остров: «Вон там и была убита девушка!»

Он купил жареной рыбы и чипсов, уселся на краю большого игрового поля, чтобы поесть. На поле две команды играли в футбол: одна в рубашках всех цветов, вторая — без рубашек. Один из способов различить игроков. Малиман оставался там до тех пор, пока судья не просвистел финальный свисток и команды не ушли с поля, споря между собой; они, очевидно, серьезно относились к своей игре. Затем прибежали какие-то дети и стали гонять по полю большие пляжные мячи. Малиман скомкал жирную бумагу, бросил ее в мусорный ящик. Пора заняться делом.

Макни был в бильярдном зале. Щегольски одетый мужчина с иссини черными напомаженными волосами, зачесанными назад, с желтоватым лицом, наполовину скрытым большими черными очками. Одет безукоризненно: полосатая рубашка и темные брюки. Можно сыграть, подумал Малиман, наблюдая, как Макни профессиональным жестом загнал шар в лузу.

Вокруг Пола Макни собралась толпа подростков; они с восторгом глядели на него, занимали очередь, чтобы их обыграл этот меткий человек, редко допускающий промах. Наркоманы, Малиман был в этом уверен. Мало того, что они переплачивают ему за товар, так еще и подвергаются унижению за бильярдным столом. Мазохистское поклонение герою.

Малиман взял кий, протиснулся сквозь толпу. Он расслабился, оперевшись на стол; торопиться было некуда. Он заметил, что под видом вытаскивания из карманов разноцветных шаров происходила передача пакетиков. Двое юнцов ушли, они получили желанный товар.

— Сыграем? — Макни вел себя так, словно только что заметил его, словно его единственным интересом был бильярдный стол.

Макни был намерен выиграть. Малиман сразу понял это по его излишней самоуверенности. Он удержался от соблазна посоперничать, потому что его ставка была неизмеримо выше. Он «промазывал» легкие удары, неохотно изображая неуклюжего парня. Зрители отошли — одностороннее соревнование их не интересовало.

— Я выиграл! — в голосе Макни послышалось самодовольство, когда он швырнул кий на стол. — В следующий раз сыграем на фунт. Эх, сукно на столах уже старое, надо менять.

— Я люблю игры на травке, — сказал Малиман тихо и многозначительно.

— На травке? — Макни не поднял глаз.

— Я слыхал, что вы можете достать.

— Может быть, — осторожно ответил он. Всегда существует опасность ловушки. — Кто вам сказал?

— Алан Джей.

— Вы его знали, что ли? — спросил Макни, сжав губы.

— Разумеется, я приехал, чтобы встретиться с ним, услышал эту новость только сегодня днем. Но он звонил мне несколько дней назад и упомянул вас. Так что я привез наличными.

Малиман увидел, что его заход издалека достиг цели. Макни знал Джея, он снабжал его наркотиками. Департамент хорошо справился с домашним заданием, комбинируя Догадки со слухами. Когда время ограничено, пользуешься случаем.

— Ладно. Попозже. Но это стоит недешево.

— Я и не думал, что дешево.

— Хорошо, встретимся, как стемнеет. Вы лагерь знаете?

— Немного.

— Увидимся рядом со зверинцем часов в одиннадцать. Вообще-то он закрыт, но ворота не заперты. Сторож возвращается из паба часто заполночь. Место это плохо освещено, там редко кто бывает. Как вас звать?

— Браун. Меня привлекают свиньи, мы их держали, когда я был мальчишкой. Встретимся у свинарника,

— Не сомневаюсь, что вы почувствуете там себя в своей стихии, — усмехнулся Макни, который редко пытался скрыть свое презрение к наркоманам. — Но я занимаюсь только коноплей.

— Мне только этого и надо.

— Хорошо. Приятной вам беседы с боровами, мистер Браун, — Макни вернулся к своему кию.

Малиман посмотрел ему вслед и пожал широкими плечами. Свиньи его очень устраивали, он с нетерпением ждал этой встречи.

* * *

Было совершенно темно, когда Малиман пришел к зверинцу. Он был расположен в прибрежной части лагеря. Около двадцати акров было отгорожено стальной сеткой высотой десять метров, а наверху была прикреплена колючая проволока. Это был эксперимент: если затея удастся, площадь зверинца будет увеличена, если нет — закроют. Малиман прочел краткую историю зверинца в буклете.

Целью было совместное содержание домашних и декоративных животных, а также птиц, ничего слишком экзотического. Самыми красочными обитателями была пара павлинов; днем птицы с важным видом расхаживали по лужайке у кафетерия, ночью сидели на крыше загончика для коз. В небольшом пруду жила почти ручная утка, обитали пара индийских черных уток и одинокий нырок, который без конца крякал.

В самом дальнем конце стоял ряд огражденных кирпичных домиков для животных. В последних домиках жили белые козы, и если кто вставал рано, то мог наблюдать за их доением. Козы изо всех сил старались опрокинуть ведра с молоком. Рядом жил одинокий баран, все еще ждущий себе пару. Затем — пара телят, которых осенью должны отправить на ферму, потому что они уже пережили свой привлекательный возраст. А потом — свинарник.

Малиман слышал хрюканье свиней, приближаясь к назначенному месту. Свиньи, вероятно, надеялись получить что-то съестное от человека и чутким ухом уловили его мягкие шаги. Он осмотрелся в темноте; Макни было не видать, по всей вероятности, торговец опоздает, этого следовало ожидать. Наркоманы были нервными, их нервы разрушены наркотиками. Пусть наложат в штаны, тогда заплатят с большей готовностью, когда соизволит появиться Макни. Малиман напрягся, но тут же заставил себя расслабиться. Это должна быть обычная встреча, на него не должны влиять его собственные эмоции. Он сможет ненавидеть этих подонков потом, если от этого ему станет легче.

Он оперся о загородку свинарника, тут же появился пятачок, приветствуя его. Боров был крупный. Свиньи пытались рылом согнать борова с дороги. Из домика выбежали поросята, он пересчитал их. Пятеро. Уже подросли; произошли на свет ранней весной, а уже вон какие вымахали. Какофония хрюканья и сопения, толкания, отчаянные попытки пробиться к ночному посетителю. Они были голодны. Малиман улыбнулся в темноте.

Макни все еще не было видно. Он попытался прислушаться, но из парка аттракционов и из галереи игральных автоматов доносилось слишком много звуков. Свиньи сдались, ушли спать. Он по-прежнему стоял, опершись о загородку.

Малиман почувствовал присутствие Макни раньше, чем увидел его. Этот инстинкт у него выработался давным-давно в чужих странах. Флюиды в ночном воздухе, ощущение того, что он больше не один. Но он не подал виду, даже притворно вздрогнул, когда голос Макни спросил:

— Наслаждаетесь компанией свиней, мистер Браун?

— О да. Конечно, — Малиман переминался с ноги на ногу. — Я только что с ними беседовал.

— Очень познавательно, я уверен. Для вас, — глубокое презрение, обычная манера поведения. — Наверно, это я их запах ощущаю, мистер Браун?

Малиман держал руки в карманах своей коричневой кожаной куртки, он все еще опирался о загородку.

— Это породистые свиньи, знаете ли. Боров стоит добрых три сотни, — сказал Малиман.

— Не сомневаюсь, — ответил Макни. — Сколько денег вы принесли?

Малиман порылся в карманах, зашуршала бумага. Его сильные пальцы сомкнулись вокруг куска бристольской стальной проволоки, он с нежностью поиграл им. Капкан для лисицы, такой можно купить у торговцев скобяными изделиями или у поставщиков всего необходимого для лесничих за один фунт пятьдесят пенсов. К нему полагалась еще и цепь, но Малиман снял ее. Ему нужна была лишь проволочная петля.

— Эй, только гляньте на этого старого борова, вот грубиян!

Из загончика доносились хрюканье и писк. Макни резко повернул голову, раздраженно цокнул языком.

— Мне, собственно, абсолютно не интересно...

Малиман сделал движение, которое было до веденной до совершенства синхронизацией сознания и тела. Он вынул руку из кармана, а его пальцы в это время распрямили петлю до конца. Что-то вроде лассо, которое аккуратно опустилось через голову Макни вокруг его шеи и было крепко затянуто. Очень крепко.

Сдавленный крик, который прервался, как только Малиман рванул петлю вниз. Голова жертвы дернулась следом. Руки Макни хватались за воздух, как будто он пытался обнаружить проволоку, глубоко врезавшуюся ему в шею. Раздался булькающий звук. Малиман решил, что Макни рвет, и это было лишь на пользу. Он не отпускал петлю, используя свое колено в качестве рычага, чтобы наклонить спину жертвы, не обращая внимания на дрыгающие конечности Макни, потому что через нескольких секунд они упадут, дернутся и слабо повиснут вдоль обмякшего тела. Так оно и случилось.

Малиман осторожно положил мертвеца не землю, ловко снял капкан, засунул его обратно в карман; он не сомневался, что петля пригодится ему для выполнения следующих заданий.

Малиман работал быстро, словно многострадальная жена, привыкшая раздевать пьяного мужа, когда тот возвращается из паба. Он снял с трупа пиджак и брюки, сложил их умело небольшой аккуратной стопкой. Рубашка, галстук, жилет, трусы, носки и туфли. Он порылся у себя в карманах, достал сложенный полиэтиленовый пакет, развернул его и начал складывать туда одежду Макни. Он тщательно укладывал каждую вещь, экономя пространство. Наполнив мешок, он загнул его горловину.

Малиман нагнулся и с очевидной легкостью поднял мертвого, положил на загородку. Свиньи уже ждали, они громко и с жадностью хрюкали, как будто все понимали. Малиман улыбнулся в темноте. Они учуяли еду.

Он отпустил свою ношу, услышал, как тело Макни с глухим стуком упало на другую сторону. Топот ног животных, писк и хрюканье. Свиньи дрались за неожиданный поздний пир.

Малиман подавил в себе искушение остаться и понаблюдать. Он был профессионал, и его задание еще не было завершено; взяв мешок с одеждой, он быстро пошел, стараясь держаться в тени. Весь его натренированный организм был наготове, только слегка участилось дыхание. Но этого следовало ожидать.

Малиман не запер дверь шале на ключ, потому что ждал человека, который называл себя Сандерсоном. Стук в дверь был формальностью, без которой они оба могли обойтись. Он ждал, расслабившись, сварил кофе и поставил на стол вторую кружку на случай, если его ожидаемый гость воспользуется гостеприимством.

— Все в порядке? — Сандерсон был высокий и мускулистый, на нем был надет грязный комбинезон техника из службы обеспечения лагеря. Неопрятный, в очках, вероятно, в аварийном резерве.

— Конечно, — Малиман отворил дверцу нижнего шкафчика в кухонной стенке и вытащил мешок. — Все это для вас. Кофе?

— Нет, спасибо, — Сандерсон покачал головой. — Только что получил вызов, в Зеленом лагере бойлер прорвало. Надо идти. — Он взял мешок, резко перекинул его через плечо. — А что с нашим другом?

— Ему нравятся свиньи, — Малиман засмеялся. — Нет, вернее, он нравится свиньям!

— Аккуратно сработано. Исчез без следа. Отдохни, приятель, ты это заслужил.

— Может быть, я так и сделаю, — Малиман потянулся. — День-два во всяком случае, чтобы изобразить обычного отдыхающего. А потом я отправлюсь назад в метрополию.

— Нет, — Сандерсон помедлил у двери, подбросил мешок на спине. — Тебя оставляют здесь до дальнейших распоряжений, дружище. Это официальный приказ. Может быть, скоро будет еще работенка.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16