Внезапная тишина, минута зловещего молчания. Толпа внизу, пассажиры наверху, все затихли, будто смирились с неизбежным. Даже приближающийся вагончик замедлил ход, отдавая дань последнего уважения. Но вот раздался скрежет и скрип металла, он рвался и сгибался. Какая-то масса неузнаваемого бесполезного лома оторвалась от своих креплений, тела полетели вниз, их кружило и швыряло в этой жуткой попытке человечества овладеть недоступным искусством полета; неуклюжие бескрылые птицы, дергающие руками и ногами.
Сначала упали два пассажира из первого вагончика вместе с градом обломков. Вагончики бешено вертелись — сначала в одну сторону, потом в другую; они выбросили кричащих пассажиров, потом канат порвался, и вагончики полетели на землю.
Четверо парашютистов, бьющихся в конвульсии, человеческая лавина; двое упали на вершину скалы и сразу же превратились в кровавое месиво. Они покатились по скользкой скале, упали вниз. Двое других пролетели на метр от скалы и ударились о берег. От этого удара разлетелась галька, камешки запрыгали во все стороны.
И тогда только возобновились крики. Родители пытались закрыть детям глаза, кого-то стошнило.
Каким-то чудом следующие вагончики остановились, видимо, сработало безопасное устройство на замках каната, предусмотренное для подобных случаев. Пассажиры высунулись из вагончиков, пытаясь рассмотреть, что же случилось, кто-то уже кричал о помощи. Но ни один человек внизу не двинулся с места, испугавшись, ожидая, когда другие наберутся смелости и подойдут к упавшим; нет смысла, они все мертвы, это не наше дело, от нас все равно нет никакого толку. Все стояли в стороне.
Джефф соскользнул с камня, почувствовал, как дрожат у него ноги. Его мутило, могло вырвать каждую минуту; ничего удивительного в этом не было. Какое — то предчувствие, почти подозрение начало зарождаться в его спутанном сознании. Одна из тех фигур, свесившихся из первого вагончика... нет, он стоял слишком далеко, чтобы разглядеть; это игра его воображения. Но он должен знать, быть уверен. Он начал пробираться вдоль пляжа, он не торопился, потому что на самом деле не хотел этого видеть, надеялся, что кто-то другой опередит его.
Он услышал, как люди задвигались, подчинившись стадному инстинкту, пошли за ним. Им нужен был лидер; теперь он у них был.
Одна из жертв несчастного случая все еще была жива; девушка с длинными темными волосами, она напомнила Джеффу Энн, и у него подскочило сердце, но было очевидно, что это не Энн — она была слишком мала ростом. Она стонала, дрожала, но не могла скорчиться от мучений, потому что у нее была сломана спина. На ней были только порванные короткие шорты, пропитанные кровью. Ослепшая, но все еще в сознании, как кошка или собака, которую переехал автомобиль, окруженная беспомощными наблюдателями, ожидающими, когда приедет ветеринар и умертвит ее.
Джефф подумал, что жертва, лежащая рядом с девушкой, тоже женского пола. Две подружки, отдыхавшие вместе. Их отдых закончился такой внезапной насильственной смертью. Эта была мертва, нет сомнений. Ей повезло. Груда кровавой плоти, на одной стороне вся одежда изорвана, торчат два сломанных ребра. Он резко повернул голову и увидел мужчину.
На нем каким-то странным образом не было следов крови, если только он не лежал на своих ранах. Но он был мертв, никаких сомнений. Руки лежат вдоль тела, ноги слегка расставлены, одежда испачкана и потерта, но не порвана. Как будто здесь уже побывали похоронщики и уложили его, таким спокойным он выглядел.
Это был Норман, Джефф уже подготовил себя к этому, он знал это еще до того, как посмотрел. Лицо второго мужчины было разбито, один глаз отсутствовал, с разорванной щеки свешивалась полоска кожи. Ноги сломаны, руки вывернуты, второй глаз все еще открыт, уставился невидящим взглядом в безоблачное синее небо. Из его ран все еще сочилась кровь, алые струйки текли по гальке, исчезали под ней.
Пассажиры, застрявшие в вагончиках наверху, все еще кричали. Какая-то женщина впала в истерику и орала что-то неразборчивое, вероятно, это была жена погибшего. Джефф услыхал, как люди подошли и встали у него за спиной, прошуршав босыми ногами по гальке. Упыри, они хотели посмотреть, но боялись подойти слишком близко.
— Вон та девушка еще жива, — пробормотал кто-то.
Джефф Биби обернулся. Трое мужчин и женщина, лица бледные; остальные стояли в отдалении.
— Принесите полотенца, постарайтесь сделать все, чтобы ей стало удобнее, — сказал он. Им нужен был кто-то, кто бы распоряжался, хотя это уже не поможет. Он делал это потому, что считал своим моральным долгом. — Но ее нельзя двигать.
Ему показалось, что женщину стоящую рядом, вытошнит. Один из мужчин отвернулся, нагнулся, чтобы поднять брошенное пляжное полотенце, остался стоять с ним в руках.
— Ну же, — обратился к ним Джефф. — Мы должны что-то делать!
— Когда приедет «скорая»? — спросила женщина шепотом. Никто не ответил ей, и она отошла.
Джефф стоял, глядя на Нормана Тонга. Всего час тому назад этот парень был жив, беспокоился о своей девушке. Теперь это не имело больше значения, и Джефф был уверен, что девушка, которую убили на острове, была Сара. Он знал это так же точно, как и то, что они убили Нормана.
«Несчастный случай», который был, вероятно, устроен настолько умело, что десяток расследований не обнаружит саботажа; тот факт, что при этом они убили еще троих невинных людей, не имел к этому отношения. Норман был слишком настырный, он бы не сдался, не уехал бы. Как и он сам,
Джефф почувствовал себя беззащитным, голым, словно самец косули, стоящий на открытом месте, чувствующий присутствие охотника с его могущественным ружьем, но не в состоянии что-то предпринять. Он обернулся, оглядел лица в толпе; любопытные, приблизившиеся, чтобы посмотреть. Отдыхающие смотрят на него, потому что он первый подошел поближе, восхищаясь им и завидуя. Около ста человек, и любой из них может жаждать его крови. Ты следующий, Биби. Тоже будет несчастный случай, как и этот. Он задрожал, несмотря на теплый день.
Подкатил «Лэнд Ровер» с эмблемой «Рая» на дверцах, остановился у платформы. Люди в серой форме поспешили вниз по крутой, узкой тропинке. Служба безопасности. Подонки, убийцы! Джефф весь напрягся, ему захотелось бежать, пока не поздно, но он сдержался и остался на месте. Сейчас они не посмеют его тронуть, слишком много народу. Он услышал вой сирены, усиливающийся с каждой секундой. Они не теряли времени даром, как будто были наготове, ждали этого. Глупости все это, сказал он себе. Ведь для этого им нужен был лишь один убийца, может быть, два. О Боже, они чертовски умны!
Он повернулся, пошел прочь, ожидая, что его окликнут, но никто не позвал его. Они были все слишком поглощены мертвыми и умирающей девушкой. По всей вероятности, она уже умерла. Он надеялся, что это так, ей же лучше.
Джефф пошел в сторону дюн, держась в стороне от железнодорожного пути. Пассажиры в вагончиках все еще кричали и визжали. В свое время их спасут. Трупы унесут, соберут обломки, и к завтрашнему дню все будет в порядке.
Он шел без цели, словно бродяга, наблюдая за канадскими гусями на озере. Он заметил, что вокруг не было почти ни души, все пошли поглазеть на случившееся. В такие минуты начинаешь презирать все человечество, не хочешь быть его частью, хочешь стать птицей или зверем, чем угодно.
Он невольно направился к главной автостоянке. Теперь он спешил, заранее опасаясь, что он может обнаружить, дойдя до конца третьего ряда. Ржавеющий фургон Нормана стоял там в ожидании, чтобы кто-то пришел и забрал его. Он почувствовал одиночество, заброшенность, исходящие от этого стареющего автомобиля, от груды металла, которая знала, что владелец ее не вернется.
«Макси» все еще стояла там, припаркованная рядом с фургоном Нормана. Он обошел вокруг своей машины, осмотрел ее внимательно, особенно шины; они не были спущены. Он искал какие-то явные признаки порчи, но их не было. Он отпер дверцу водителя дрожащей рукой, проскользнул за руль, помедлил, прежде чем включить зажигание. Там может быть мина-ловушка! Нет, они работают слишком тонко, их метод — «несчастные случаи», а не хладнокровное организованное убийство. Мотор завелся, он проверил сцепление, дал задний ход и выключил двигатель. Он весь взмок, его тошнило.
Начни снова, уезжай, не оставайся здесь. Уезжай немедленно! Только одно останавливало его — Энн Стэкхауз! Иначе он бы уехал, прорвался бы через ворота главного входа, если нужно было бы. Они бы не посмели что-то предпринять среди бела дня, когда вокруг столько отдыхающих, он был в этом уверен. Но это не имело значения, потому что он никуда не едет. Он возвращается в шале. Если он убежит отсюда, то только с Энн.
Он вылез из машины, запер дверцу, хотя знал, что замки против этой организации не помогут. Сегодня вечером Энн придет в шале, и он уговорит ее поехать с ним в город, заманит туда обманом, если надо. И как только они проедут через ворота, ничто не сможет остановить их; ни он, ни она не вернутся. Это был огонек надежды посреди кровавой смерти, путь к спасению. Тошнота почти прошла, но напряжение осталось. Прямо как в фильме о военнопленных, которые прорыли туннель, чтобы бежать из лагеря. Хуже всего было ожидание.
Как только Джефф вошел в шале, он понял, что они там побывали. Никаких внешних признаков: ящики комода задвинуты, дверцы платяного шкафа закрыты. Все было точно так же, как когда он уходил утром. Холодок пробежал по его спине; он проверил все места, где мог бы спрятаться непрошенный гость. Он искал, сам не зная что. Они слишком умны, если в шале что-то и спрятано, он этого не найдет. Они проверяют его. Они убили Нормана, и он следующий в их безжалостном списке жертв!
Боже праведный, он не мог здесь остаться, не сейчас. Он переодел плавки, одежда его осталась на берегу, нашел чистую рубашку. Надо пойти туда, где есть люди, обычные отдыхающие. Чем больше, тем лучше, надо быть там, играть на автоматах в галерее, чем-то заниматься. Никаких поездок, ничего такого, где они могли бы устроить еще одну катастрофу. Надо просто собраться с мыслями и остаться в живых.
Он не знал, зачем он им нужен, но теперь появилась еще одна причина: он был приятель Нормана. Он ничего не знал, но он догадывался, и уже это одно было опасно. Он может задавать вопросы, сообщить что-то журналистам. Мертвый он им не опасен. Боже, каждая минута казалась вечностью, и он поймал себя на том, что боится темноты.
Это опять была игра в ожидание, если посмотреть здраво, то желание, чтобы жизнь пробежала поскорее. Он провел полчаса, наблюдая за футбольным матчем на стадионе, это был полуфинал соревнований между шале — Желтый лагерь играл против Зеленого, как сказал один болельщик. Играли грубо, счет был 5: 4 конец тайма для «желтых». Джефф ушел, подошел к «лягушатнику», мелкому бассейну прямоугольной формы, где дети могли играть в безопасности. Разноцветные «слоны» поливали их водой из хоботов, дети пищали от удовольствия. Это все фасад, подумал он, ни за что не догадаться, что здесь происходит, если не знаешь. А он и не знает. Только то, что они избавляются от людей, словно прихлопывают муху, если те начинают им мешать.
Он оставался там до шести часов; струи воды из новомодных фонтанов освежали, когда ветер дул в его сторону. Люди начали одеваться, прикрываясь большими полотенцами, матери переодевали детей. День заканчивался, взрослые предвкушали удовольствие от вечерних развлечений. Может быть, они пойдут в кино, а потом в ночное кабаре, так как в лагере можно заказать няню, которая присмотрит за детьми. А можно отправиться в один из баров, где постоянно продлевают время продажи алкогольных напитков.
Джефф заметил, что винный бар открыт; и это местечко сойдет, чтобы убить пару часиков; здесь предлагались разные закуски — салаты из рыбы, икра и чипсы, или просто отварной картофель с чем-то на выбор. Если кошелек позволяет, место для еды вполне приличное.
Он заказал салат из креветок и стакан красного вина «Моргон». Может быть, ему следует напиться, как многие тут делают. Нет, ему нужна ясная голова, если он хочет остаться в живых. И Энн тоже.
В баре было несколько ранних посетителей, они все пришли сюда из первоклассных шале, одеты небрежно, но их можно легко представить в смокингах, обедающих в дорогих ресторанах, старающихся заключить сделку. Владельцы фирм, владельцы недвижимостью — они могли быть кем угодно. Джефф почувствовал себя не в своей тарелке — какой-то строитель, работающий по найму. Но, леди и джентльмены, я тоже учился в закрытой частной школе. Рекин Колледж, если хотите — можете проверить. Пошли вы все подальше!
Когда Джефф возвращался в шале, он старался не дышать. 9. 30 вечера, густые сумерки, горят фонари, тени, в которых могла бы укрыться армия. Или один убийца. Он шел, озираясь, стараясь не сходить с асфальта, избегая дорожки. Он не сразу нашел свое шале — все они здесь были одинаковые. В ушах у него шумело, ключ никак не хотел вставляться в замок.
Он распахнул дверь, потянулся к выключателю, готовый выскочить наружу, если там кто-то есть. Никого не было. Он с шумом выдохнул, оставил входную дверь приоткрытой, пока проверял все комнаты, шкаф. Они больше не приходили, как ему, по крайней мере, показалось, но их «запах» от того посещения еще не выветрился. Нервозность в атмосфере, которую он ощущал, заставила его задернуть шторы.
Энн может прийти рано, она так делала. Он вцепился в эту надежду. Никаких разговоров, мы едем в город ужинать. Молись Богу, чтобы они не остановили вас у главных ворот. Успеют ли они вновь опередить его, вывести из строя машину? Он не мог сидеть на месте, ходил по шале, не зная, чем заняться, чтобы время шло быстрее. Даже посуда вся вымыта, нет ни одной грязной чашки.
10. 30. Еще много времени. Еще рано начинать беспокоиться, еще есть полчаса в запасе. Он весь день провел в тревоге, словно юнец в предвкушении первого свидания, размышляя, опоздает его девушка или, может быть, вообще не придет. Боже, я свихнусь, если она сейчас не придет!
Он начал беспокоиться, когда в 11 часов не раздалось стука в дверь, а в 11. 10 почти впал в отчаяние. Им овладело чувство безнадежности, пустоты. Она не придет.
Черт побери, он пойдет и отыщет ее. Он знал, где ее шале, предпоследнее в ряду домиков персонала. Но вдруг она уже вышла, и они разминутся? В уме он прошел по ее маршруту: мимо Карибского бара, вдоль главной магистрали, мимо залов бинго и галереи игральных автоматов, потом свернуть налево у Морского бара. Дальше — лабиринт улиц лагеря, она, конечно, выберет кратчайший путь. Даже в этом случае они легко могут не заметить друг друга в ночной толпе отдыхающих, выходящих из кинотеатра, стоящих в очереди, чтобы перекусить.
11. 20. Он понял, что надо идти. Он взял обрывок бумаги, коряво нацарапал большими буквами: «СКОРО ВЕРНУСЬ», нашел камень у замусоренного края дороги и придавил им записку у двери.
Свет надо оставить, шторы задернуть не до конца, чтобы можно было заглянуть с улицы, когда он вернется. На всякий случай. Во рту у него пересохло, он вспомнил, как Норман и те трое выглядели на берегу. И он может кончить так же, а вместе с ним и Энн.
Он шел быстро, на этот раз не обращая внимания на тени и темные места, вглядываясь в каждую встречную женщину. Он знал, что узнает Энн издали по походке. Он надеялся, хотя надежда уже столько раз оставляла его.
Дойдя до ярко освещенного центра лагеря, он заглянул в еще открытые магазины, не ожидая увидеть ее, но на всякий случай. Ее легко не заметить в такой толпе.
Район, где жили сотрудники лагеря, находился за зданием главной регистратуры. Освещены были только отдельные шале. Это означало, что люди из персонала лагеря старались проводить как можно меньше времени в своих жилищах, они там только спали. Итак, они или спали, или работали, иди развлекались.
Джефф разглядел очертания шале Энн, ускорил шаг. Свет не горел! Сердце у него упало, вновь подступила тошнота, ему захотелось помчаться к дому, заколотить кулаками по входной двери, крича ее имя. Но все это было напрасно, потому что ее там не было.
Боже, я, наверно, не заметил ее по дороге сюда, мне лучше поторопиться назад! Это была оптимистическая мысль. Он попробовал толкнуть дверь, но она была на замке, постучал, хотя и знал, что ответа не будет. Просто потому, что там никого нет.
И тут у него возникло чувство, которое он уже испытал в своем шале. Из этого пустого здания исходили какие-то флюиды, напоминающие смрадное дыхание, тихо насмехаясь над ним. У него засосало под ложечкой.
Какое-то ощущение чьего-то присутствия после того, как они ушли; его охватил страх, он попытался отбросить его, но это не удалось.
Джефф отпрянул, озираясь по сторонам, съежился, ему захотелось убежать. Он ничего не видел и не слышал, но его начала охватывать паника. Он просто знал, и покоя ему не будет.
Чувство страха и безысходности мертвым грузом тянуло его в омут отчаяния.
Джефф Биби стоял в темноте на пустынной улице и знал, что они одержали над ним победу, они вырвали у него Энн. А теперь они доберутся и до него, это лишь вопрос времени. Он был деморализован, готов стать их добычей.
Глава 23
— Это место напоминает мне сортир, — проворчал Дэвид Долман злобным, невнятным голосом. — Даже хуже.
Артур Смит переминался с ноги на ногу, он уже жалел, что связался с этим типом. Вначале они просто обменивались резкими, обличительными высказываниями об обществе и правительстве, выражали недовольство. Теперь же ситуация становилась похожа на ту, когда принесенный домой игривый и безобидный щеночек превращается в злобное существо, которое норовит вонзить в тебя клыки. Но тут была одна разница: собаку можно всегда умертвить, от Долмана же избавиться было невозможно. Он был опасен по-другому: фанатик, не просто воинственно настроенный человек, а анархист!
— Тебе еще повезло, — пробормотал Смит. — Все шале в лагере заняты, кроме этого. Оно пустует из-за того, что протекло во время сильной бури на прошлой неделе. Они здесь никого не селят. Нам велели привести тут все в порядок, а я из-за тебя валандаюсь. Господи, да если бы я захотел, я бы тут все высушил, подклеил бы обои, все было бы давно готово. Не знаю, сколько они еще будут терпеть. Я сказал боссу, что нужно две недели подождать, чтобы подсохло, тогда только можно начинать ремонт. Будем надеяться, что они не явятся с проверкой. Если они только найдут тебя здесь, я пропал!
— Они меня не найдут, — Долман говорил уверенно, заносчиво. Он еще раз осмотрелся; на кирпичной кладке фронтона было большое мокрое пятно, видно, где рабочие соскоблили дешевые обои цветочками. Стулья поставлены на стол в углу, ящики выдвинуты, шкафчики открыты. Электросчетчик отключен. Единственный признак того, что шале обитаемо — его собственный чемодан. Убежище, временная берлога беглеца, наполненная едким запахом дезинфекции. — Но ты должен признать, что все идет хорошо. — Он встал, заковылял, хромая на все еще перевязанную ногу.
Артур Смит кивнул, попытался изобразить бодрый вид. Слишком хорошо, черт бы его побрал! Черт, после того случая на ослиных бегах он надеялся, что с этим все кончено. Надо же! Попытался возбудить массы с какой-то идиотской трибуны. Парни из безопасности такого не терпят, и не потерпели. Они надули Долмана, свалили его в шале. Ну и сидел бы там, пока совсем не поправился, сейчас бы уже домой ехал, какого ж хрена!
Дэйв Долман вернулся, хромая, в активную жизнь. На сей раз он действовал более изощренно, он шнырял по лагерю, выискивая нужных ему парней, он их просто-таки носом чуял! Артур ему помогал, прятал его, но теперь дела стали выходить из-под контроля. Долман взялся не за среднего рабочего человека, он отыскал детей, подростков, сидящих на пособии по безработице, которые просто не хотели работать. Он их так зажигал, так заводил, что эти молокососы готовы были немедленно устроить дебош. Футбольные болельщики, хулиганы, кривляки, бритоголовые — их легко отыскать. Сами по себе они тихие, приходят в «Рай» за выпивкой и птичками, но если собрать их всех вместе, то можно получить грозную армию. Никаких массовых митингов; он разговаривал с ними в барах, сводил друг с другом. У Дэйва их было человек 50-60. Они только ждали сигнала, и Бог знает, что он запланировал! Какие-то беспорядки, это уж точно.
— Мы должны драться с врагом на улицах, — у Долмана было не лицо, а застывшая маска, с его тонких губ непрерывно текла речь. — Кончились дни свободы слова, эта чертова свора уже постаралась. Полицейские в боевом снаряжении, разрешено применение пластиковых пуль. Но как только война начнется, ее будет трудно остановить. Они могут разогнать митинг, но разгневанная толпа — это нечто иное. И мы почти готовы, Артур, через день, самое большое — через два.
— Что... что ты задумал? — на самом деле Смит не очень-то жаждал знать. Одно дело — всеобщая забастовка, когда речь идет о небольшом саботаже, но на этот раз могли пострадать люди. Он подумал; не заложить ли этого психа. Но нет, слишком поздно, эти дети уже заведены, запрограммированы на бесчинства, и они их устроят, с Долманом или без него.
— Не-ет, подожди и увидишь! — Долман посмотрел на него хитро и подозрительно. Ты не сдрейфил, Артур, ведь нет? — Эти парнишки знают, что им делать, они все получили инструкции. Им не терпится отомстить обществу за то, что оно им сделало. Ты держись поближе, Артур, ты ничего такого в жизни еще не видел! Те городские беспорядки за последние годы покажутся неприятностями на празднике в саду по сравнению с тем, что произойдёт здесь, запомни мои слова!
У Смита пересохло во рту, он был не прочь пропустить пинту пива, но Долман больше не водил его по пивным. Я выполнил свою роль, без меня они бы тебя сцапали, дали бы пинком под зад и вышвырнули бы за ворота.
— Я переселяюсь из этого свинарника, — Долман неприятно засмеялся. — Возможно, даже завтра.
— Что?! — с облегчением воскликнул Смит. Господи, ответственность будет не на нем, они смогут закончить ремонт шале, все будет хорошо. — Они же будут искать и тебя, Дэйв, ты нигде больше в лагере не сможешь спрятаться. — Черт, не надо было мне этого говорить, этот ублюдок может решить тут остаться.
— Да неужели? — опять хитрый вид. — Предоставь это мне, у меня уже местечко готово. Но ты не уклоняйся, ты мне понадобишься. Мне нужен ключ от замков заграждений.
— У меня только мой ключ, больше нет, — захныкал Смит. Заграждения были заперты, чтобы отдыхающие не заезжали на территорию лагеря на автомобилях. Если замки откроют, начнется целая серия расследований. Власти скоро разберутся, кто виноват, да ведь ключ этот ему самому нужен, чтобы завозить и вывозить на площадку большие косилки.
— Сделай мне копию, — Долман протянул ему монету в один фунт. — Рядом с сувенирной лавкой есть мастерская, где они делают ключи от шале тем разиням, которые их потеряли. Сделай мне ключ к утру, мне он будет нужен,
Смит взял монету, бросил ее в карман. Я подчиняюсь приказам, как школьник, приношу и уношу еду, питье, газеты и за все про все получаю несколько пенсов. Но Долман обладал гипнотическим влиянием, и Смит отлично это понимал. Он невольно слушался Дэйва, говорил себе, что это в последний раз, но делал это снова и снова. И те идиоты на ослиных бегах стали бы его слушать, если бы сотрудники безопасности не вмешались.
— Хорошо, я посмотрю, что я смогу сделать.
— Да у тебя никаких проблем не будет, ты же главный смотритель. Если уж они тебе ключ не сделают, ну, не знаю тогда.
— Приди сюда раненько завтра, — Долман пошел в спальню, дав понять, что встреча закончена. — Я уже сказал, что потом я переберусь отсюда и тебе будет нелегко до меня добраться.
Артур Смит вышел на полутемную улицу. Вдруг он почувствовал, как ему трудно выпрямиться. Может быть, приближался приступ боли в спине. Я заболею, не приду завтра. Но он знал, что придет и примет в этом участие, что бы ни случилось. Потому что он был напуган, он боялся этого маленького человека с растянутой лодыжкой и ядовитым языком. А после тех убийств и случая с фуникулером все может произойти. Можно было подумать, что на этот лагерь наслали порчу.
* * *
Командир рассматривал невысокого человека с коротко остриженными светлыми волосами, который сидел напротив него в его временном офисе. Он редко сам беседовал с агентами, но Малиман был исключением; он не подходил ни под какие мерки, не выказывал ни почтения, ни страха. Порой он приводил в бешенство тем, что поступал по-своему, но обычно это был верный шаг, так что Командир делал ему поблажки. И когда все шло наперекосяк, появлялся Малиман и выправлял положение.
— Ты все проделал хорошо. — Хвали его, даже если ему это безразлично, дай понять, что доволен им. Командир следил, не появится ли на лице Малимана намек на улыбку, но этого не произошло. Стоик, ожидающий следующего приказа, таков был Малиман. — Я прочел в дневном выпуске «Мейл», что Мейсы попали в серьезную аварию, когда ехали домой. Он погиб сразу же, она находится в критическом состоянии и умрет. Какое несчастье, наверно, превысили скорость. — Намек на улыбку, который тут же исчез. — Макни испарился, его даже не стали искать. Этот случай с фуникулером... Я понял так, что одной из жертв стал Тонг. Те, кто мешают нам, вроде бы, уходят со сцены. — Реакции опять не последовало.
Командир прочистил горло. Теперь настала очередь выволочки, тон несколько иной:
— Но где же, черт возьми, Долман?
— Он прячется в шале, которое временно закрыто из-за сырости, — спокойно ответил Малиман, и в его голосе не было ни единой нотки злорадства по поводу неудачной попытки шефа зацепить его. — Он там уже два дня.
— А почему же ты им не занялся?
— Мне надо было узнать все о его связях. Ему уже можно дать противоядие.
— Я поступлю по-своему. Он — угроза обществу, без Ц-551 или с ним. Ликвидируй его.
— Хорошо.
— А Биби?
— Он догадался, что проводится какой-то эксперимент, избегает ресторан, как чуму. Вам придется или оставить его в покое или...
— В обычных условиях это было бы проще всего. Не теперь. Он разговаривал с Тонгом, он может связать смерть парня с аварией машины Мейсов, мы не можем рисковать. И, в любом случае, Стэкхауз ему намекнула, должно быть, ведь сам бы он не додумался. Ее надо допросить, и Мортона тоже следует держать под наблюдением. Круглый идиот, человеку в его положении развлекаться с девчонкой, будучи на Службе. Он мог бы найти себе бабу, ничем не рискуя, но нет, ему надо было вляпаться в историю! — Намек на скрытый гнев шефа. Дела идут из рук вон плохо, виновные должны понести наказание.
— Я займусь Биби, — Малиман поднялся с кресла. Командир подумал, что он похож сейчас на тигра, который проснулся после дневной спячки с наступлением темноты и собирается выйти на охоту.
— Нет, сначала Долман! Он и так уже много вреда нанес, сколотил банду ультраправых активистов. Знаем, что происходит с этими вояками; когда они чересчур разрезвятся, то начинают рваться к власти. Эксперимент сослужил свою службу, и нам не надо больше паблисити. У газет и так уже именины сердца, праздник под названием «Лагерь смерти». Если еще что-то случится, придется давать отбой, а мне не хотелось бы останавливать осуществление проекта, столько сил вложено.
— Нет проблем. Я займусь Долманом вечером. Он просто исчезнет, не надо беспокоиться. Может быть, Биби тоже.
— После. Действуй осторожно. Затем, я думаю, обсудим ситуацию.
Малиман был почти у двери, когда Командир вернул его; редкая для шефа неуверенность прозвучала в его голосе, это была запоздалая мысль.
— Да? — Малиман никогда не добавлял «сэр», он работал на Командира, но не был его подчиненным. Командир подумал, что Малиман, вероятно, и не был бы их лучшим агентом, если бы дело обстояло иначе.
— Меня беспокоит Мортон, — это было нечто вроде доверительного признания, желание разделить тревогу.
— Я проверю его для вас, — ответил Малиман и вышел вон.
Когда агент ушел, Командир невольно подумал, был ли он вообще. Человек, заметающий все свои следы; не была ли встреча с ним плодом его собственного воображения?
Блуждающий огонек на болоте, который исчезал, не оставляя никакого следа.
Глава 24
— Эй, проснись!
Валери Эванс пошевелилась, почувствовала, как ее трясут за плечо. Она протестующе замычала, попыталась опять заснуть, но пальцы, грубо сжимающие ее плечо, не отпускали. Так тепло и уютно, не может быть, что пора вставать. Она чувствовала, что еще не рассвело. Она ничего не могла понять. Билли собирается на работу. Но она ему не нужна. Его бутерброды готовы, лежат в холодильнике, ему осталось только наполнить термос. Он прекрасно может приготовить себе завтрак сам, он делал это все последние двадцать лет.
— Вал, проснись!
— А? — она снова открыла глаза, смогла разглядеть лишь его силуэт в темноте, увидела, что на нем надето пальто, шерстяной шарф и шапка. — Иди же на работу, Билли... — Она медленно стала все припоминать, их путь по снегу, то, как «полицейские» арестовали их. Но где же Рут? Валери села в постели. — Что... происходит?
— Они нас домой привезли. — Она поняла, что он сердит, и он имел на это полное право. — Они поставили вокруг кордоны, мы должны снова попытаться, милая.
— О! — ею овладело отчаяние, вспомнилось вчерашнее унижение, та чудовищная толпа, тот докторишка. — Ничего не выйдет, Билли, и в следующий раз они не будут с нами церемониться.
— Но мы же не можем здесь оставаться, — стоял он на своем, собирая ее одежду. — Лучше не будем зажигать свет, чем меньше люди видят, тем лучше. Сильный снегопад.
— Ты проверял?
— Не требуется, холодина собачья, так что снег точно идет. Ну, поторопись, одевайся, нам нужно уйти отсюда затемно. А то они нас заметят.
— Они еще заграждения не убрали с дороги, — она дрожала, натягивала одежду как можно скорее, у нее все еще немного кружилась голова. — Мы не пробьемся. Говорю тебе, и пробовать не стоит.
— Мы не пойдем вдоль дороги, — он усмехнулся в темноте. — Они там всех будут искать. Мы же пойдем полем, мы должны быть осторожны, чтобы не увязнуть в сугробах. Подожди, не нервничай, с нами все будет в порядке.
Она оделась, с некоторым трудом нашла сапоги в одном из ящиков. Кто это только сунул их туда, как будто они больше не понадобятся.