Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Всего дороже

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смит Бобби / Всего дороже - Чтение (стр. 9)
Автор: Смит Бобби
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Я это сделаю. А вы имеете хоть малейшее представление о том, где скрывается Дакота Кид?

— Если бы я это знал, тотчас же арестовал бы его. Шериф Эмерсон очень боялся, что Кид нападет на его отряд по дороге в Грин-Ривер. А им и без него забот хватало.

— А почему? Что-то случилось?

Клеменс быстро рассказал Кену о том, что бандиты собирались бежать, взяв Алису в заложницы, и что шериф подоспел как раз вовремя и не позволил им этого сделать.

— Похоже, ваш шериф настоящий мужчина.

— Так оно и есть. Не много найдется мужчин храбрее Роба Эмерсона.

— И тем не менее трудно поверить, что он позволил отправиться в такое опасное путешествие женщине. Что заставило его взять ее с собой?

— Моя сестра не простая женщина, — встала Эмили на защиту Алисы. — Она отлично умеет стрелять, и, как вы уже знаете, все в конце концов закончилось благополучно.

На самом же деле, когда помощник шерифа Клеменс сообщил Эмили и Лоретте о том, в какую переделку попала Алиса, они едва не упали в обморок. Эмили до конца дня пришлось успокаивать мать, говоря ей о том, что с Алисой все будет в порядке.

— Ну что ж, мистер Клеменс, извините, что отнял у вас столько времени, и большое спасибо вам за помощь. — Кен пожал Клеменсу руку. — Вы позволите упомянуть в статье, которую я напишу, ваше полное имя?

Клеменс так и просиял:

— Ну конечно! Меня зовут Верной Клеменс.

— А вы, мисс Мейсон?

— Разумеется, мистер Уайли, — сказала Эмили, кокетливо улыбнувшись Кену. — Кроме того, если хотите еще что-то узнать про мою сестру, я буду рада вам помочь. Может быть, вам стоит поговорить и с моей мамой?

— Я непременно это сделаю. Быть может, вы проводите меня и к свидетелям? Я бы взял интервью у тех, кто еще не уехал на суд.

— Я буду просто счастлива это сделать. Мистер Клеменс, с вами мы поговорим позже. Вы ведь сообщите мне, если узнаете какие-нибудь новости о сестре?

— Обязательно, мисс Эмили.

— Благодарю вас.

— До свидания, мистер Клеменс. — Кен кивнул помощнику шерифа и направился к двери. Клеменс проводил его злобным взглядом.

Подойдя к двери, Кен открыл ее и стал ждать, пока Эмили выйдет на улицу. Соблазнительно покачивая бедрами, она прошла мимо мнимого репортера, обдав его приятным запахом духов. Полюбовавшись немного этой яркой красоткой, Кен вышел вслед за ней. Он не знал, расскажет ли ему Эмили что-нибудь стоящее, но порасспросить ее и ее мамашу не помешает — вдруг что-нибудь всплывет. Времени у него в обрез. Нужно будет действовать быстро.

— Скажите мне, мистер Уайли, как случилось, что вы стали репортером? — спросила Эмили, когда Кен поравнялся с ней.

— Сам не знаю, — честно ответил Кен, радуясь, что ему не приходится врать. — Просто я люблю получать прямые ответы на свои вопросы, а лучше этого способа не придумаешь.

— Мне кажется, что репортеры такие… интересные люди, — заметила Эмили, пристально глядя на него. Интересно, как он будет выглядеть без очков? Должно быть, очень неплохо. — А вы давно работаете в этой должности? Кен усмехнулся и ответил, снова не покривив душой:

— Не очень, но мне нравится моя работа. Как еще я мог бы познакомиться с такой интересной и очаровательной женщиной, как вы?

Эмили так и расцвела.

— Кажется, вы мне уже нравитесь, мистер Уайли. И оба они расхохотались.

— У нас в городе свой магазин, — начала рассказывать Кену Эмили, когда они отсмеялись. — Мы с мамой торгуем, а Алиса выполняет обязанности мирового судьи.

— Должно быть, тяжело вам было потерять отца.

— Очень. Мы до сих пор никак в себя не можем прийти. Думаю, мама никогда так и не оправится от этого удара. Я жду не дождусь того дня, когда этого ужасного Слейда Брэкстона повесят за все его злодеяния.

В голосе Эмили звучала такая ненависть, что Кен поразился.

— А вы и в самом деле уверены, что это сделал Брэкстон?

— Так сказал Лес Андерсон. Он был на месте происшествия.

— А вы верите этому Лесу Андерсону? Секунду Эмили раздумывала над его словами, а потом ответила:

— Думаю, что да. А почему вы спрашиваете?

— Моя работа заключается в том, чтобы задавать каверзные вопросы.

— А разве показаний свидетеля не достаточно?

— Если свидетель говорит правду, то да. Но если он лишь заинтересован в том, чтобы кого-то повесили, я должен выяснить, почему он солгал.

— Понятно. Только думаю, что Лес сказал правду. Он прекрасный человек.

— Это хорошо, — ответил Кен, хотя уже знал, что этот незнакомый ему Лес — клятвопреступник.

— Ну вот мы и пришли, — проговорила Эмили, входя вместе с Кеном в магазин. — Мама, этот человек хочет с тобой поговорить.

Лоретта в этот момент находилась за прилавком: раскладывала по полкам только что полученный товар.

— Вот как?

— Познакомься, пожалуйста. Это мистер Уайли. Он репортер из Денвера. Приехал в наш город, чтобы написать о том, как Роб поймал банду Дакоты Кида.

— Рада с вами познакомиться, мистер Уайли, — проговорила Лоретта, решив про себя, что молодой человек весьма недурен собой.

— Прошу вас, миссис Мейсон, и вы, мисс Мейсон, зовите меня просто Кен. Так я буду себя гораздо лучше чувствовать.

Эмили улыбнулась ему, подумав, что было бы неплохо, если бы этот милый молодой человек остался в их городе подольше.

— Хорошо, Кен. А вы зовите меня Эмили.

Глядя на девушку, Кен не мог не улыбнуться в ответ. Эмили была прехорошенькая. Давненько он не видывал такой красавицы. Кен тотчас же спохватился. Да что это он, в самом деле! У него нет времени на всякие глупости. Жизнь Слейда в опасности.

— Что-то не так, Кен? — обеспокоенно спросила Эмили, видя, как посерьезнело внезапно его лицо.

— Вовсе нет. Просто я вспомнил о бандитах и о предстоящем суде.

— Через полчаса мы закроем магазин. Не хотите ли сегодня с нами поужинать? — предложила Лоретта.

— С превеликим удовольствием. Предлагаю сходить в какой-нибудь ресторан. Надеюсь, в вашем городе хороший ресторан найдется? Я угощаю.

— Большое спасибо. С радостью принимаем ваше приглашение, — поспешно произнесла Эмили, радуясь тому, что Кен намерен провести с ней еще какое-то время. — Быть может, вы желаете узнать, где найти других свидетелей? А после того как поговорите с ними, приходите к нам домой. Скажем, часов в семь.

— Давайте так и сделаем. Спасибо.

— А почему бы тебе, Эмили, не пойти вместе с Кеном? Ты могла бы сама познакомить его со свидетелями, — вмешалась в разговор Лоретта.

— Вы не против? — спросил Кен.

— Ну что вы, конечно, нет.

— Тогда встретимся с тобой дома, мама.

— Вот и хорошо, дорогая.

Глядя на удаляющуюся парочку, Лоретта улыбнулась. Похоже, Эмили понравился красавец репортер. Странно только, что даже в Денвере прослышали о поимке банды Дакоты Кида шерифом Эмерсоном. Впрочем, банда эта известна далеко за пределами Блэк-Спрингса, и поимка ее — важная новость, которая, похоже, быстро распространилась вокруг.

С тяжелым сердцем подумала Лоретта о том, какое горе принесла эта страшная банда их семье. Убит Джон, замечательный человек, примерный семьянин, любящий муж… Слезы вот-вот готовы были хлынуть у Лоретты из глаз. Как же ей его не хватает! Слава Богу, Алиса с Эмили поддерживали ее в это тяжелое время.

И Лоретта в очередной раз засомневалась, верное ли она приняла решение не ехать на суд. Может быть, ей все же следует отправиться в Грин-Ривер взглянуть на то, как справедливость восторжествует? Хорошо, что Алиса будет присутствовать на суде, но и ей бы не мешало там быть, тем более что с каждым днем желание увидеть, как бандиты, отнявшие у нее дорогого человека, будут отвечать за свои ужасные преступления, все возрастает. Конечно, нехорошо так жаждать отмщения, однако Лоретта понимала, что душа ее не успокоится, пока виновные в смерти мужа не понесут заслуженного наказания. И Лоретта решила позже, когда представится возможность, еще раз посоветоваться с Эмили о том, стоит ли им ехать в Грин-Ривер.


Несколько часов спустя Кен с Эмили зашли за Лореттой домой, чтобы потом всем вместе пойти в ресторан.

— Как прошло интервью? — поинтересовалась у Кена Лоретта, проводив их с Эмили в маленькую гостиную и усадив в уютные кресла.

— Том Йорк, Лес Андерсон и Гай Шоуф, к сожалению, уже уехали в Грин-Ривер, — ответил Кен. — Однако мне удалось поговорить с Крисом Тернером. Он не собирается уезжать до завтрашнего дня.

— И как прошла беседа?

— Очень хорошо. Из того, что он мне рассказал, я понял, что день ограбления был для всех жителей вашего города ужасным днем.

— Это верно, — подтвердила Лоретта. — Убили Джона и ранили двоих мужчин, ограбили банк… Когда Дакота Кид предстанет перед Создателем, ему за многое придется держать перед ним ответ.

— Будем надеяться, что это произойдет скоро, — заметил Кен.

Он уже давно испытывал ненависть к Киду и его головорезам, и то, что их так долго не могли поймать и отдать под суд, лишь усилило ее. Всюду, где появлялись эти подонки, они сеяли смерть. Для того чтобы покончить с ними. Кен и внедрил в их банду своего самого лучшего агента — Слейда. А теперь, похоже, вся работа идет насмарку. Дакота Кид по-прежнему разгуливает на свободе, а Слейда собираются судить за преступление, которого он не совершал.

Кен понимал, что ему следует не мешкая отправиться в Грин-Ривер. Он должен доказать суду, что Слейд на самом деле является секретным агентом и абсолютно невиновен в выдвинутых против него обвинениях. Поскольку Андерсон дал показания, что Слейд застрелил отца Эмили, сделать это будет нелегко. Придется приложить все свое умение, чтобы Слейда выпустили на свободу. Но он обязан это сделать, ведь на карту поставлена жизнь друга! Он пригласит дам в ресторан, как и обещал, после чего тотчас же отправится в путь.

Эмили была на седьмом небе от счастья, когда Кен пододвинул для нее в ресторане стул.

— Благодарю вас, — вежливо прошептала она, усаживаясь.

Кен усадил Лоретту, после чего уселся сам.

— Вы не поверите, как давно я не имел чести ужинать с такими очаровательными дамами, — проговорил он.

Услышав эти льстивые слова, Лоретта рассмеялась. Этот галантный молодой человек нравился ей все больше и больше.

— Вы ирландец, Кен? — поинтересовалась она.

— Со стороны матери, — улыбнулся он.

— Я догадалась об этом. Что ж, спасибо за комплимент.

Принесли заказ. Еда оказалась просто восхитительная.

Во время ужина Кен развлекал Эмили с Лореттой разными историями из своей мнимой репортерской жизни. Он ничего не выдумывал. Все, о чем он рассказывал, происходило на самом деле, вот только его роль в этих делах была совсем не такой, какой он тут представлял, поскольку дела эти он прежде расследовал, а не описывал.

Чем больше Эмили узнавала Кена, тем больше он ей нравился. Было в нем что-то такое — то ли острый ум, то ли большой интеллект, — что притягивало ее к нему. Все короткое время их знакомства он был внимательным и обходительным, что произвело на Эмили самое благоприятное впечатление. Кен казался джентльменом до самых кончиков ногтей — с теми косноязычными ковбоями, с которыми Эмили приходилось до сих пор иметь дело, и не сравнить. Оставалось лишь надеяться, что она сумеет найти способ узнать его получше. Эмили понимала, что если он собирается отправиться в Грин-Ривер прямо сейчас, она скорее всего никогда больше его не увидит, а этого она допустить не могла.

— Итак, что же вы намерены делать дальше? — спросила она за десертом.

— Я должен отыскать других свидетелей и взять у них интервью. Потом дождусь суда и буду сообщать в Денвер о ходе его проведения.

— Значит, вы скоро покинете Блэк-Спрингс?

— Мне придется это сделать, но я очень благодарен вам за помощь и поддержку. Если бы вы, Эмили, и вы, Лоретта, мне не помогли, мне пришлось бы нелегко.

— Нам доставило большое удовольствие оказать вам помощь, — сказала Эмили.

— Право, Кен, вы очаровательный молодой человек, — прибавила Лоретта. — Я желаю вам всяческих успехов на избранном вами поприще.

— Успех мне понадобится в самом ближайшем будущем, — чистосердечно признался Кен, понимая, какие нелегкие испытания ожидают его в Грин-Ривер.

Когда ужин закончился, Кен проводил Эмили с Лореттой обратно домой.

— Благодарю вас за восхитительный вечер, — произнес он у дверей их дома.

— Большое вам спасибо за ужин.

— Не стоит благодарности, милые дамы. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Кен взглянул на Эмили, и в лунном свете она показалась ему еще прекраснее, чем раньше, — если подобное вообще возможно. Будь у него побольше времени, он обязательно нашел бы какой-нибудь предлог поговорить с ней, однако времени у него не было, его ждал Слейд. Когда Лоретта вошла в дом, Кен повернулся, чтобы уйти.

— Кен, — тихонько окликнула его Эмили, увидев, что мать уже скрылась за дверью. Кен остановился и обернулся.

— Что?

— Я просто подумала… Мы с вами еще увидимся?

Он взглянул на нее, невинную красавицу, которая могла бы сыграть важную роль в его жизни, если бы он ей это позволил. К сожалению, позволить себе этого он не мог, слишком опасна его работа. Пример тому — то, что случилось со Слейдом.

— Не знаю, — честно ответил он.

— Вот как… — разочарованно протянула Эмили.

— Спокойной ночи, Эмили, — проговорил Кен и, повернувшись, зашагал прочь, не смея оглянуться.

А Эмили так и осталась стоять на пороге, глядя ему вслед.

Он был совершенно не похож ни на кого из ее знакомых.

Как жаль, что они так мало побыли вместе. Ей бы очень хотелось узнать его получше, однако Эмили не представляла себе, как это сделать. Разочарованная, она вошла в дом.

— Кен ушел? — спросила Лоретта.

— Да. Только что.

— Он тебе понравился, как я погляжу?

— Очень. Он совсем не похож на тех парней, которые вокруг меня вьются.

— Да, дорогая. Он намного воспитаннее.

— Наверное, я его больше никогда не увижу, — вздохнула Эмили, усаживаясь на диван рядом с матерью.

Глядя на Эмили, Лоретта поняла, что она приняла нелегкое, но верное решение, о котором впоследствии не станет жалеть.

— Очень может быть, что и увидишь.

— Как это?

— Я только что решила, что мы с тобой должны поехать в Грин-Ривер на суд.

— Ты уверена, мама, что это стоит делать? Это будет для тебя нелегко.

— Еще как уверена! Я хочу увидеть, как бандиты, убившие твоего отца, получат то, что им причитается.

— Но нам придется закрыть магазин…

— Это не важно. Гораздо важнее присутствовать на суде. Я хочу быть рядом с Алисой. И мы сами услышим приговор.

— Значит, поедем завтра?

— Да. Насколько я помню, карета отбывает около полудня.

— А я напишу объявление, что магазин временно закрыт, и прикреплю его к витрине.

— Пока ты будешь этим заниматься, я соберу для нас с тобой вещи.


Распрощавшись с Эмили, Кен отправился на конюшню, чтобы купить лошадь и снаряжение, необходимые ему для поездки в Грин-Ривер. Вернувшись в отель, он снял с себя котелок и щегольской костюм. У него не было больше времени разыгрывать из себя джентльмена. Нужно было отправляться в путь, и чем быстрее, тем лучше. Прицепив к поясу револьвер, он расплатился за номер и вышел из отеля.

Выезжая из города, Кен выбросил все мысли о красотке, Эмили из головы. Слейд попал в беду, и Кен не мог отвлекаться на всякие пустяки. Кен был настоящим сыщиком и понимал, что от того, как он выполнит свою работу, зависит жизнь его друга.

Дописав объявление, Эмили вышла из дома, чтобы прикрепить его к витрине магазина. Мысли о Кене не шли у нее из головы с тех пор, как она с ним рассталась, и Эмили решила сходить в отель и оставить ему записку. Она хотела сообщить ему, что они с мамой тоже отправляются завтра в Грин-Ривер и что она с нетерпением будет ждать новой встречи с ним.

Прикрепив объявление к витрине, Эмили заперла магазин и направилась к отелю. И в этот момент она заметила одинокого всадника, скакавшего по улице ей навстречу. Густая тень скрывала Эмили, и она была абсолютно уверена, что всадник ее не заметит. Кто бы это мог выезжать из города в такой поздний час?

Когда всадник поравнялся с ней, Эмили с удивлением узнала в нем Кена. Поначалу она вообще не была уверена, что это он. Мчавшийся во весь опор мужчина мало чем напоминал того изящного, остроумного молодого человека, который так мило развлекал ее за ужином. Ни очков, ни дорогого костюма на нем больше не было. Теперь Кен выглядел как самый настоящий бандит — сильный, безжалостный и опасный.

Эмили хотела было окликнуть его, но передумала. По какой-то неведомой ей причине этот человек обманул ее, да и вообще всех жителей города. Интересно, зачем он это сделал? И внезапно Эмили как громом поразило. А что, если Кен — один из бандитов Дакоты Кида, который явился в город собрать информацию о свидетелях ограбления и пойманных преступниках? Не зная, что ей делать дальше, Эмили побежала домой рассказать матери о том, что она только что обнаружила.

Глава 9

Услышав, как за бандитами захлопнулась дверь камеры, Роб с облегчением вздохнул. Слава Богу! Наконец-то он в Грин-Ривер и преступники за решеткой.

— Ну, принимай преступничков. Они теперь целиком в твоем распоряжении, — сказал он Стиву Джонсу, вернувшись в его комнату.

— Молодец, Роб, — похвалил его Джонс.

— Осталось только пережить суд.

— Переживем. Судья Бэнкс, должно быть, уже идет сюда, чтобы переговорить с тобой. Я послал за ним своего помощника.

Роб кивнул.

— Скорее бы уж этот суд состоялся. Свидетели прибудут через пару дней, так что нужно подготовиться к их приезду.

— Я рад, что все прошло так гладко. Я получил телеграмму от Клеменса. Он сообщает, что Урсино поправляется.

— Это хорошо. — Робу приятно было узнать, что его раненый помощник благополучно добрался до города. — Есть какие-нибудь известия о Киде?

— Никаких, черт бы его побрал!

Они обменялись обеспокоенными взглядами, понимая, что преступник, по всей видимости, где-то рядом, но добраться до него пока невозможно.

— Не думаю, что он будет спокойно смотреть, как судят его товарищей.

— Я тоже не думаю, но не знаю, где мне его найти. Если я пошлю на его поиски своих помощников, у нас останется слишком мало людей, чтобы охранять тюрьму. А вдруг кто-то здесь, в городе, решит совершить на нее налет?

— Тогда лучше воздержаться от каких-либо действий.

В этот момент в контору Джонса вошел судья Бэнкс. Оба шерифа рады были его видеть. Они спросили его о том, когда он намеревается начать судебное разбирательство, и с облегчением услышали, что он хотел бы завтра выбрать присяжных, а уже послезавтра начать суд. Когда Бэнкс ушел, Роб наконец-то позволил себе немного расслабиться.

— Думаю, мне не помешает выпить, — устало проговорил он.

— Я с удовольствием присоединился бы к тебе, но думаю, мне все же лучше воздержаться от этого. Мало ли что может случиться, нужно иметь ясную голову.

— Отметим, когда закончится суд.

— Решено.

— Если тебе понадобится какая-то помощь, сразу же дай знать мне и моим ребятам.

— Не беспокойся, я так и сделаю.

Они обменялись рукопожатием, и Роб направился в гостиницу. Ему не терпелось принять ванну, побриться и выпить, и не обязательно именно в этой последовательности.

Роб увидел Алису, когда она поднималась по лестнице в свою комнату.

— Помочь донести сумку? — спросил он, подходя к ней.

— Это ты, Роб. — Алиса тепло улыбнулась. — Спасибо, но она нетяжелая. Я прекрасно справлюсь сама. Ну, как там поживают наши преступнички?

— Сидят в камере. Самое трудное позади.

— Для тебя, может быть, — тихо проговорила Алиса, понимая, насколько ей тяжело будет еще раз слушать рассказ свидетелей о том, как убили ее отца.

— Алиса, если тебе что-то понадобится, хоть какая-то малость, только дай мне знать.

— Спасибо, Роб.

— Ты собираешься сегодня ужинать? Может, поужинаем вместе? — предложил Роб.

— С удовольствием.

Договорившись встретиться через полчаса, они расстались.

Роб наскоро привел себя порядок. Несмотря на усталость, он хотел выглядеть как можно лучше. Мысль об ужине с Алисой придавала сил. В тот самый страшный момент своей жизни, думая о гибели Алисы, Роб наконец понял, какие чувства к ней испытывает. Он любит ее и хочет жениться на ней.

То, что Алису не рассердил его поцелуй и она приняла сегодня приглашение поужинать вместе, вселяло в него надежду: быть может, настанет день, когда она ответит на его чувства. Роб понимал, что сейчас нечего и думать об ухаживании: слишком мало времени прошло с тех пор, как погиб отец Алисы, и она еще не пришла в себя после всего случившегося. Но когда наконец утихнет боль утраты, он непременно расскажет ей о своих чувствах.

Через полчаса Роб вышел в холл. Алиса, вновь облаченная в свое траурное платье, уже ждала его. Они решили поужинать в маленьком ресторане при гостинице. Сев за столик, быстро сделали заказ.

— Кажется, съел бы все, что указано в меню, — сказал Роб, когда официантка отошла.

— Это понятно. Три дня питались кое-как.

— Ты хочешь сказать, что стряпня моих помощников не пришлась тебе по душе? — улыбнулся Роб. Алиса тоже улыбнулась.

— Но они же все-таки твои помощники, а не повара. Алиса и Роб с наслаждением принялись за еду, которая оказалась восхитительной.

— А знаешь, судья Бэнкс уже завтра собирается назначить присяжных, — поделился Роб с Алисой приятной новостью.

— Значит, скоро начнется суд, — задумчиво проговорила Алиса.

— Да. И скорее бы уж он закончился.

— Думаю, для нашей семьи он вряд ли когда-нибудь закончится, — печально проговорила Алиса.

— Это понятно. Быть может, хоть каким-то утешением вам послужит то, что виновные в смерти твоего отца понесут заслуженное наказание.

— Я бы все отдала за то, чтобы мой отец остался жив, — прошептала Алиса. Отец всегда был ее лучшим другом, и ей ужасно его не хватало, хотя она и не подавала вида, насколько ей тяжело.

Глядя в грустные глаза Алисы, Роб не удержался и, потянувшись через стол, накрыл ее руку своей рукой.

— Если бы я смог повернуть время вспять и заставить в тот день события идти по-другому, я бы это сделал, Алиса, поверь.

Алиса подняла на него затуманенные слезами глаза и невесело ему улыбнулась.

— Ты хороший человек, Роб. Папа очень любил тебя. Ты был для него как сын, которого он никогда не имел.

— Я бы не хотел быть его сыном, — криво усмехнулся Роб. Алиса недоуменно нахмурилась.

— Тогда мы с тобой были бы братом и сестрой, а я испытываю к тебе совсем не братские чувства, — пояснил Роб.

Алиса так и ахнула. Подобного признания она никак не ожидала. Ей всегда было приятно находиться в обществе Роба, и его поцелуй не вызвал у нее никаких отрицательных эмоций. Роб был хорошим человеком, и он ей нравился. Может быть, в будущем она и стала бы испытывать к нему какие-то нежные чувства, но не сейчас. Сейчас все ее мысли были заняты предстоящим судом.

— Я понимаю, Алиса, сейчас не время об этом говорить. Знай, ты мне очень нравишься и я сделаю все, чтобы ты была счастлива. Если тебе что-нибудь потребуется, пока мы здесь находимся, дай мне знать.

— Спасибо, Роб.

После ужина Роб проводил Алису в ее комнату, но поцеловать даже не попытался. Удостоверившись, что дверь надежно заперта и Алиса будет в безопасности, он решил, что настало время выпить.

Роб знал, что Стив все еще находится у себя, охраняет бандитов, и, купив в салуне бутылку виски, отправился навестить своего друга. Пусть они не могут посидеть в салуне и отметить поимку преступников, как полагается, но пропустить стаканчик-другой в комнате Стива им не возбраняется.


Алиса стояла у окна своей комнаты, всматриваясь в ночь. Улицы были темными и пустынными. Ей стало грустно. Она чувствовала себя одинокой и потерянной. В голове стояла полная неразбериха. Во время ужина ей очень хотелось поговорить с Робом о Слейде, однако, поразмыслив немного, она решила этого не делать. Она доверяла мнению Роба, а он считал Слейда преступником. И если бы она снова подняла этот вопрос, он мог бы подумать, что она ему не верит.

Алиса никак не могла понять, почему ей не дает покоя просьба Слейда послать запрос в Денвер, в сыскное агентство. Суд начнется через день, еще есть время послать телеграмму — если она осмелится это сделать — и получить ответ. Наконец Алиса легла в постель, и последней ее мыслью, перед тем как заснуть, была мысль об отце и о преступнике, обвиняемом в его убийстве, человеке, принесшем ей столько беспокойства.


Дверь в камеру открылась, и вошел шериф. Слейд поднял голову.

— Итак, джентльмены, — сообщил бандитам Стив, — похоже, все идет по плану. Сегодня утром назначили присяжных, а завтра должен состояться суд.

— Если только до этого времени Кид нас не освободит, — заявил Джонсон.

— Пусть только попробует сюда сунуться. Мы готовы его встретить, — уверенно проговорил Стив.

— У тебя может быть тысяча человек, шериф, и все равно ты Кида не остановишь, — заявил Нэш. Его уверенность в том, что Кид их спасет, была по-прежнему непоколебима.

— Плевать нам на твой суд, — подхватил Джонсон и улегся на нары, подложив руки под голову.

— На вашем месте я не стал бы делать такие заявления, — проговорил Стив, бросив на бандитов ненавидящий взгляд.

Повернувшись, он вышел из камеры и отправился к себе в контору.

— Джонсон, — тихо позвал товарища Нэш после ухода шерифа.

— Что тебе?

— Ты и правда думаешь, что Кид не опоздает?

— Уверен. Нэш кивнул.

— Но почему его так долго нет? Я думал, он отобьет нас, когда мы ехали в город.

— Я тоже. Должно быть, что-то ему помешало. Но он не покинет нас в беде.

— А ты что думаешь, Слейд?

— Кид нас не бросит.

За время, проведенное в банде Дакоты Кида, Слейд твердо усвоил, что главарь бандитов не любит проигрывать, и не сомневался в том, что он просто ждет удобного момента, чтобы предпринять попытку освободить своих товарищей. Удар он нанесет молниеносный и смертельный, и Слейд мог лишь надеяться, что шериф готов его отразить.

— Верно, черт подери! — с чувством бросил Джонсон.

— Хорошо бы только он поскорее нас освободил, — добавил Нэш.


Ред сидел в салуне «Золотой песок», потягивая пиво и прислушиваясь к разговорам завсегдатаев. С тех пор как привезли бандитов, весь город гудел, словно разбуженный улей, и разговоры велись только на одну тему: о суде, который должен состояться завтра утром. Из всего услышанного Ред понял: горожане считают, что суд будет быстрым. Нужно было как можно скорее вернуться к Киду и рассказать ему о том, что узнал. Допив пиво, Ред вышел из бара.

Был ранний вечер, сумерки еще не наступили, и Ред без труда рассмотрел ходивших по улицам и расположившихся на крышах домов помощников шерифа. Все они зорко следили за тем, что происходит на улицах города.

Выругавшись про себя, Ред попытался оценить их с Ки-дом шансы на спасение своих товарищей. Похоже, шансов этих не было никаких. Разве что попытаться предпринять что-то такое, что отвлекло бы внимание шерифа и его помощников. Вскочив на своего коня, Ред поскакал за город, где его дожидались Зик с Кидом, чтобы сообщить им неприятные известия.


Этот день прошел для Алисы очень спокойно. В полдень к ней зашел Роб и сообщил, что присяжные уже назначены и четверо из них женщины: Мэри Энн Бовер, местная учительница; Кей Фриз, жена священника; и еще две дамы — Клоувер Ноук и Сандра Стетсон. Он рассказал ей также, что все свидетели, кроме одного, уже прибыли в город, да и последний скоро будет. Новости эти порадовали Алису, и ей, как и всем остальным, захотелось, чтобы суд поскорее состоялся.

В течение дня Алиса пыталась хоть чем-то заняться, чтобы не думать о Слейде, однако мысли о нем не шли у нее из головы. Один раз она даже направилась к двери своей комнаты, намереваясь пойти на телеграф и послать телеграмму в Денвер, но остановилась. Она ведь и так знает, что за человек этот Слейд. Так почему у нее до сих пор есть какие-то сомнения в его виновности?

В этот вечер Алиса поужинала в одиночестве и собралась пораньше лечь спать. Ей хотелось хорошенько отдохнуть перед предстоящим днем — днем суда. Она уже собралась раздеться, когда услышала на улице какой-то шум. Выглянув в окно, она увидела, как к окраине города несется целая толпа людей.

— Что случилось? — крикнула она, высунувшись из окна.

— Пожар! Сильный пожар! Скорее все тушить!

Алиса увидела, что в небе полыхает зловещее красное зарево. В этот момент она заметила, что помощники шерифа, охранявшие заключенных, бросились на борьбу с пожаром. Остался лишь один, у входной двери. И внезапно Алиса почувствовала неладное. Крыша соседнего здания тоже была пуста. Сидевшие на ней прежде мужчины, похоже, отправились тушить пожар. Нет, что-то здесь явно не так, решила Алиса.

Нахмурившись, она вытащила из кобуры револьвер и сунула его в сумочку. Выйдя из комнаты, Алиса быстро спустилась по лестнице.

В холле не было ни души. Улица тоже была пустынна и выглядела зловеще. Издалека доносились крики горожан, пытавшихся потушить огонь, но на улице, на которой располагалась тюрьма, было тихо — слишком тихо, по мнению Алисы.

За последние несколько недель она достаточно узнала о Дакоте Киле, чтобы понять: этот бандит всегда оставляет последнее слово за собой. Он терпелив, хитер и неглуп. У него вполне хватит ума устроить где-нибудь в городе заварушку, чтобы отвлечь внимание горожан и охраны от тюрьмы, а потом напасть на нее и вызволить своих людей.

Чувство беспокойства охватило Алису с новой силой. Охрана, которую она всего несколько минут назад видела у входа в тюрьму, тоже куда-то подевалась. Увидев распахнутые двери тюрьмы, Алиса немного успокоилась. Вне всякого сомнения, охранники вошли в помещение, чтобы доложить шерифу о том, что происходит.

Алиса позволила себе немного расслабиться, однако заметив в окне конторы какие-то тени, насторожилась. Осторожно ступая, стараясь оставаться в тени, она потихоньку подошла к окну и услышала чьи-то голоса.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19