Договорившись встретиться с Робом через полчаса, Эмили и Алиса отправились наверх за своими вещами.
— А я и не знала, что этот репортер тебя так заинтересовал, — заметила Алиса.
— Просто он меня заинтриговал, вот и все, — деланно беззаботным тоном ответила Эмили, и Алиса поняла, что сестра кривит душой: разговор с Робом выдал ее с головой.
— Может, когда-нибудь тебе еще доведется с ним встретиться, — заметила Алиса.
— Вряд ли. Зачем такому человеку, как Кен, приезжать в наш маленький городишко! Нет, я уверена, что никогда больше его не увижу.
И Эмили печально вздохнула. Кент Уайли заинтриговал ее с первого дня их знакомства. Он единственный из всех ее знакомых не лез из кожи вон, стараясь заслужить ее расположение и вскружить ей голову. Этим он выигрышно отличался от постоянно вьющихся вокруг нее местных парней, и Эмили чувствовала, что не на шутку увлеклась им.
— Там видно будет, — сказала Алиса. — А сейчас пора ехать домой. Поговорим обо всем, о чем не договорили, по дороге.
— И как тебе удается вести себя настолько непринужденно, когда ты знаешь, что Дакота Кид по-прежнему разгуливает на свободе?
— Это только так кажется, что я веду себя непринужденно. На самом деле я ужасно нервничаю. Просто я знаю, что самое безопасное место для всех нас — это Блэк-Спрингс. Роб со своими помощниками будут охранять нас по дороге. А после того как доставят нас домой, отправятся ловить Кида. И они его обязательно поймают! Его самого и Зика Мэлоуна, тоже опасного бандита и убийцу. А когда их посадят в тюрьму, мы сможем наконец снова зажить нормальной жизнью.
— Какая же ты смелая! Меня одна мысль о том, что Дакота Кид бродит где-то неподалеку, приводит в ужас, а ты, хотя тебя он вообще решил убить, ведешь себя так спокойно!
Остановившись, Алиса взяла сестру за руку и посмотрела ей прямо в глаза.
— Может, ты будешь себя увереннее чувствовать, если при тебе будет револьвер? Я наверняка сумею раздобыть его для тебя, если ты хочешь.
— Нет, не нужно. Пока ничего не нужно.
— Все будет хорошо, верь мне. — Алиса улыбнулась, обнимая сестру.
— Ну, если ты так говоришь… — неуверенно пробормотала Эмили. Слова сестры не очень-то ее убедили.
Час спустя Лоретта, Алиса и Эмили распрощались с шерифом Джонсом и отправились домой. Спартанца привязали позади кареты вместе с лошадью Хоукинса. Сам Хоукинс сидел на козлах, а Роб и его помощник Браун ехали рядом с каретой, то и дело настороженно оглядываясь по сторонам.
Они ехали уже около двух часов, когда карета начала замедлять ход.
— Почему мы останавливаемся? — забеспокоилась Лоретта. — Что-то случилось?
Выглянув из окна, Алиса заметила вдалеке двух всадников, которые быстро их нагоняли, и улыбнулась, узнав в них Слейда и Кена.
— Ничего не случилось. Думаю, пришло время еще вам кое-что рассказать.
— Ничего не понимаю… — пробормотала озадаченная Лоретта.
— Я вам сегодня утром еще кое о чем не рассказала, потому что необходимо было выехать из города, прежде чем вы узнаете правду.
— Правду? — переспросила Эмили, озадаченная не меньше матери.
— Правду о Слейде Брэкстоне… и Кене Уайли. Или, может, мне следует называть его Кеном Ричардсом?
Мать и сестра смотрели на Алису в полном недоумении.
— Какую именно правду? — поинтересовалась Эмили, первой обретя дар речи.
— Что Слейд Брэкстон и в самом деле не солгал.
— Ничего не понимаю, — сказала Лоретта. По мере того как Алиса говорила, мать видела, что в ней происходит непонятная перемена. Голос дочери звучал почти весело, и Лоретта никак, не могла понять, чем это вызвано.
— Когда нас со Слейдом смыло в реку и мы, чудом уцелев, отправились искать Роба и его отряд, Слейд рассказал мне, что на самом деле никакой он не бандит, а секретный агент, и в банду его внедрили специально, чтобы ее уничтожить. Он попросил меня отправить телеграмму в Денвер, чтобы получить оттуда подтверждение его словам. Я ему тогда не поверила. Я считала, да и Роб тоже, что Слейд — наглый лгун. Но прошлой ночью я узнала, что Брэкстон говорил правду. Он и в самом деле секретный агент.
— Не может этого быть! — в один голос воскликнули пораженные мать и сестра.
— Очень даже может!
— Но ведь его повесили!
— Казнь Слейда была просто хорошо разыгранным спектаклем. Он по-прежнему жив и выслеживает Дакоту Кида.
— Но ведь он убийца! — пылко возразила Лоретта. — Лес Андерсон видел, как он застрелил твоего отца.
— По какой-то причине, мама, Лес солгал. Это не Слейд застрелил папу. Более того, Слейд пытался загородить его от пули, помешать Зику Мэлоуну.
— Откуда тебе все это известно?
— Мне об этом рассказал Слейд.
— Но он…
— Он жив и здоров и сейчас нас догоняет. Он тоже будет сопровождать нас в Блэк-Спрингс.
В этот момент вдалеке раздался стук лошадиных копыт, и Эмили с Лореттой удивленно переглянулись.
Алиса понимала, что маме и сестре трудно сразу переварить столько новостей, но время поджимало, и она поспешно договорила:
— А твой Кен Уайли, Эмили, вовсе не репортер «Денвер дейли ньюс». Он работает вместе со Слейдом в сыскном агентстве, и их задачей является уничтожение банды Дакоты Кида. А фамилия его не Уайли, а Ричардс.
— Быть этого не может! — воскликнула Эмили, в замешательстве глядя на сестру.
— Через несколько минут ты сама сможешь поговорить с Кеном.
— Но как же все эти объявления, в которых сказано, что Брэкстон разыскивается за грабежи и убийства?
— Агентство придумало Слейду надежную легенду, чтобы Кид принял его в свою банду. Все, что говорилось в объявлениях, — выдумка. Слейд не бандит и никогда им не был. И он не убивал папу.
Эмили и Лоретта были крайне удивлены. Все, чему они верили, оказалось неправдой, и им было нелегко это осознавать.
— Когда же ты все это узнала? — спросила Лоретта, постепенно приходя в негодование, оттого что ее так обманывали.
— Прошлой ночью. Когда я примчалась с запиской Кида к Робу, я наткнулась на Слейда и Кена. То, что Слейд остался жив, держалось ими в строгой тайне. Они хотели, чтобы Кид считал его погибшим, поэтому Слейда прятали в тюрьме, до тех пор пока не пришла пора выехать из города.
Живо представив себе сцену, разыгравшуюся в тюрьме прошлой ночью, Эмили звонко рассмеялась.
— Они, должно быть, поразились, когда тебя увидели!
— Поразились — еще мягко сказано, — усмехнулась Алиса. — Видела бы ты, как Роб пытался меня выпроводить из комнаты, прежде чем вошел Слейд! Но так и не успел.
— Наверное, ты при виде его тоже пережила несколько неприятных минут, — посочувствовала сестре Эмили. Алиса помолчала.
— И да, и нет, — ответила она наконец. — Ты же знаешь, какие я испытывала чувства к Слейду. Я все время надеялась, что смогу его как-то спасти, однако у меня ничего не вышло. В глубине души я чувствовала, что его казнь — трагическая ошибка, но не могла это доказать. Было так ужасно! И потом, после всех моих переживаний, обнаружить, что Слейд не только жив, но и не повинен в тех преступлениях, в которых его обвиняют… — Алиса прерывисто вздохнула, вспомнив, что пережила прошлой ночью.
— Я рада, что все в конце концов закончилось благополучно, — заметила Эмили, понимая, что пришлось вынести Алисе.
Однако Лоретта все никак не могла успокоиться.
— Все это так запутано, — проговорила она. — Ты говоришь, что человек, которого обвиняют в убийстве твоего отца, невиновен. Но разве он не грабил банк вместе с остальными бандитами? Ведь Лес Андерсон видел, как он стрелял.
— Да, он и в самом деле отправился с бандой грабить банк, и у него было при себе оружие. Но Слейд уверяет меня, что это не он убил папу, а Зик Мэлоун.
— Но Лес…
— Лес скорее всего хотел, чтобы Слейд Брэкстон, «злостный преступник», которого разыскивают повсюду, ответил за свои преступления. Наверное, он видел, как Слейд стрелял, и дал показания, что он убил папу, чтобы Слейд уж точно получил по заслугам.
Лоретта внезапно почувствовала, что страшно устала.
— Я знаю, Алиса, что этот Брэкстон тебе небезразличен, но мне пока что трудно представить себе его не бандитом, а честным человеком.
Алиса ласково взяла ее за руку.
— Когда я узнала, что он ни в чем не виноват, я тоже сначала никак не могла в это поверить. Однако я очень рада, что он оказался не бандитом, а секретным агентом. Теперь Дакоте Киду будут противостоять не только шерифы из Блэк-Спрингса и Грин-Ривер, но и два «пинкертона». Они обязательно отыщут Дакоту Кида и Зика Мэлоуна, мама, обещаю тебе. И эти подонки получат по заслугам.
От этих слов Лоретта немного приободрилась.
— Я только хочу, чтобы они поймали Кида и оставшихся бандитов, прежде чем эти мерзавцы привели свою угрозу в отношении тебя в исполнение.
— Не беспокойся, мама. Ничего со мной не случится.
В этот момент карета остановилась, и всадники подъехали к ней.
Алиса не стала дожидаться, пока для нее откроют дверцу. Распахнув ее сама, она выскочила из кареты. Она все утро с нетерпением ждала, когда наконец увидит Слейда. И вот ее желание исполнилось. Обернувшись, она увидела, как он спешивается, и у нее радостно забилось сердце. Алиса всегда считала, что Слейд красивый мужчина, но сегодня он показался ей просто неотразимым. Когда он, бросив поводья, направился к ней, ей пришлось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы не броситься ему на шею. Пришлось заставить себя вспомнить, что они не одни.
— Доброе утро, Алиса, — приветствовал ее Слейд и ласково ей улыбнулся.
От этой улыбки и от взгляда его темных глаз, обещавших так много, у Алисы перехватило дыхание. Однако она сумела улыбнуться.
— Доброе утро, Слейд, — кивнула она ему. — Рада видеть тебя целым и невредимым.
— Я и сам рад, — улыбнулся Слейд.
— Ну что, никаких следов Кида? — вмешался в разговор Роб.
— Никаких, — подтвердил Слейд. — Все утро было тихо. Мы держались подальше от главной дороги и постоянно были начеку.
— Ну что ж, как говорится, отсутствие новостей тоже хорошие новости, — заметил Роб. — Как тебе там, в карете, Алиса? Удобно?
— Очень. Спасибо, Роб.
— Ну и ладно, — довольно ответил Роб. Ему очень хотелось хоть чем-то порадовать Алису, особенно после вчерашней ночи. Он прекрасно понимал, что Алиса рассердилась на него, Джонса и Кена за то, что они скрыли от нее правду о Слейде, и искал с ней примирения.
— Слейд, думаю, настало время познакомить тебя с моей мамой и сестрой, — сказала Алиса и, взяв его за рукав, подвела к дверце кареты.
Она коротко представила Слейда Лоретте и Эмили.
— Примите мои самые искренние сожаления по поводу смерти вашего мужа, миссис Мейсон, — честно сказал он, с сочувствием глядя на нее. — Жаль, что не удалось предотвратить убийство. Даю вам слово, что найду убийцу и заставлю его заплатить за содеянное.
Лоретта пока что не определилась, как относиться к Слейду Брэкстону. На суде она испытывала к нему такую ненависть, что теперь ей было трудно представить его в новой роли — роли секретного агента.
— Благодарю вас, мистер Брэкстон, — холодно ответила она, все еще не до конца ему доверяя.
— Рад познакомиться и с вами, мисс Мейсон, — проговорил Слейд, глядя на Эмили.
— Взаимно, мистер Брэкстон, — холодно бросила она и, глядя поверх головы Слейда на Кена, восседавшего на горячем жеребце, раздраженно нахмурилась. Именно таким видела она его в ту ночь, когда он галопом мчался к окраине Блэк-Спрингса, а она вешала на витрину магазина объявление. Значит, ничего ей не показалось! Кен Уайли и в самом деле обладал даром разительно меняться. Какой же он опасный человек! Никогда не знаешь, чего от него ожидать. Впрочем, секретный агент именно таким и должен быть.
— Думаю, нам лучше продолжить путь, — напомнил Роб. Ему не терпелось вернуться домой как можно быстрее. — Слейд, поезжай в карете вместе с дамами. Хоукинс привяжет твою лошадь позади кареты.
Слейд предложил Алисе руку и помог забраться в карету. Когда рука его коснулась ее руки, восторг охватил обоих. Алиса забыла обо всем на свете. Она лишь ощущала нежное прикосновение руки Слейда. Вспомнилось, как он целовал и ласкал ее всего несколько часов назад, и при воспоминании об этом Алиса залилась краской стыда.
Слейду захотелось обнять Алису за талию и помочь забраться в карету, но он понимал, что окружающим это наверняка не понравится. Придется ему, хотя это и нелегко, пока довольствоваться тем, что он находится с Алисой рядом. Слейд вспомнил о сладостных объятиях и поцелуях, которыми одаривала его Алиса всего несколько часов назад, и при воспоминании об этом у него голова пошла кругом. Как же она хороша, его милая, любимая, желанная Алиса!
Слейд стал забираться в карету, но Роб остановил его:
— Брэкстон! Постой! Возьми это с собой!
Слейд обернулся, и Роб бросил ему ружье. Кивнув шерифу, Слейд залез в карету и захлопнул за собой дверцу. Он надеялся, что будет сидеть рядом с Алисой. И — о счастье! — рядом с ней оказалось свободное место. Алиса улыбнулась Слейду, и он улыбнулся в ответ, наслаждаясь прикосновением ее теплого бедра. Бросив взгляд на Лоретту с Эмили, он заметил, что они подозрительно смотрят на него. Похоже, дорога до Блэк-Спрингса покажется ему очень долгой.
Когда Слейд сел в карету, Кен решил, что теперь может наконец объясниться с Эмили, и подъехал к окошку, возле которого она сидела.
— Доброе утро, Эмили, — приветствовал он ее, улыбнувшись.
— Здравствуйте, мистер Уайли, — сдержанно ответила Эмили, нарочно выделяя голосом его выдуманную фамилию.
— А я думал, мы договорились, что вы будете звать меня по имени.
— Верно. Но когда мы об этом договаривались, я думала, что знаю, кто вы такой, — проворчала Эмили. — В данный момент я в этом не уверена.
— Но я и в самом деле занимаюсь расследованием всяких происшествий, — заметил Кен.
— Но не для «Денвер дейли ньюс»! — отрезала Эмили.
— Иногда в этой газете и в самом деле печатаются рассказы о разных расследованиях.
— Однако пишете их не вы! Их печатают, потому что о громких событиях принято писать, независимо от того, кто их расследует!
— Эмили, простите, что мне пришлось солгать вам и вашей маме, — извинился Кен. — Мне было крайне важно узнать как можно больше о том, какие свидетельские показания выдвигаются против Слейда, с тем чтобы я мог спасти его от виселицы.
— Я это прекрасно понимаю, сэр, — презрительно бросила Эмили.
— Вот и хорошо, — ответил Кен, хотя и понял по ее тону, что она и не думает его прощать.
— Поехали! — крикнул в этот момент Роб.
Карета покатила дальше. И пассажирам, и сопровождавшим карету всадникам хотелось как можно скорее попасть в Блэк-Спрингс. Все они считали, что там будет гораздо легче защитить Алису, а сейчас главная задача Роба состояла в том, чтобы доставить ее домой в целости и сохранности.
— Мне трудно пока осознать до конца то, что произошло, — призналась Лоретта Слейду.
— Я вас прекрасно понимаю, — сочувственно проговорил Слейд, — и мне очень жаль, что вам пришлось пройти сквозь такие испытания. Именно поэтому мы изо всех сил стараемся поймать Дакоту Кида.
— Роб поймал почти всех его бандитов, — заметила Эмили.
— Роб молодец! Ни одному шерифу не удалось этого сделать. Он даже чуть не поймал самого Кида. Жаль, что тот от него удрал.
— А почему его не поймали вы? — задала Лоретта вопрос, который уже давно ее мучил. И, с осуждением пристально глядя на Слейда, продолжила: — Вы ведь столько времени провели вместе с этими бандитами и отлично знали, что таких отъявленных преступников свет белый не видывал! Так почему же вы не заманили их в засаду, где бы их всех могли переловить? Тогда мой муж остался бы жив!
Слейд понял: настал тот момент, которого он больше всего боялся, поскольку ответ, который он сейчас даст Лоретте, ничего не объяснит.
— Для нас с Кеном было важно не только арестовать членов банды Дакоты Кида. Если бы задача состояла только в этом, я бы схватил их уже в первую неделю своего пребывания в этой банде.
Однако видя расстроенное лицо Лоретты, Слейд понял, что этих слов для нее недостаточно, и добавил:
— Я сейчас не имею права вдаваться в подробности. Вы и так знаете больше, чем нужно, — вы знаете, что я жив.
Осознав наконец-то, насколько опасна работа Слейда, Лоретта со страхом взглянула на него. Долго не сводила она пристального взгляда с его решительного и умного лица, понимая, что именно ум и решительность сделали Слейда отличным и удачливым секретным агентом.
— Жаль, что мы с вами не познакомились при более приятных обстоятельствах, — наконец сказала Лоретта. — Хочу вам сообщить, что Алиса всегда считала вас хорошим человеком.
Слейд взглянул на Алису. Она смотрела на него, ласково улыбаясь.
— Алиса — необыкновенная девушка, — заметил он.
— Это верно, — согласилась Лоретта. Все это время Эмили сидела молча, не принимая в разговоре никакого участия и думая о своем. Кен поступил с ней подло. Вытянул из нее все, что ему было нужно, и бросил, и это выводило мисс Эмили Мейсон из себя. Она не привыкла, чтобы мужчины так с ней обращались, и не намерена была так это оставлять. Но ничего, она еще покажет этому мистеру Кену Уайли… или как его там… Ричардсу, где раки зимуют! Он еще долго будет ее помнить!
Быстро шли часы, и вскоре карета уже подъезжала к почтовой станции, где решено было остановиться на ночлег. За всю дорогу никаких следов Кида не было видно, и это радовало путешественников.
За две мили до станции Хоукинс остановил карету, и Слейд открыл дверцу.
— Куда ты? — удивленно спросила его Алиса.
— Чем меньше людей меня увидит, тем лучше. Но не волнуйся, до наступления ночи я вернусь и буду тебя охранять, — ответил Слейд, глядя на Алису проникновенным взглядом, так много ей обещавшим.
Подойдя к Робу, Слейд остановился рядом с ним на минутку. Мужчины перекинулись парой слов, после чего Слейд вскочил на своего коня, да и был таков. А Хоукинс стегнул лошадей, и карета покатила дальше. До станции добрались, когда на землю уже опустилась ночь.
Глава 15
— Я хочу, чтобы ты сегодня никуда не выходила, — сказал Роб, помогая Алисе выйти из кареты, когда они приехали на станцию.
— Думаешь, Кид может быть где-нибудь поблизости? — спросила Алиса.
— Мы его не видели по дороге, так что беспокоиться не о чем, но и рисковать не нужно.
— Как скажешь.
Роб проводил Алису взглядом, пока она вместе с матерью и сестрой не скрылась за дверьми станции. Убедившись, что Алиса находится в безопасности, он пошел к своим помощникам, чтобы обсудить с ними, как им лучше охранять женщин.
— Чем я могу вам помочь? — поинтересовался Кен, подходя к ним.
— Мы будем нести вахту по очереди. Начнем прямо сейчас и будем меняться через каждые два часа, — объяснил ему Роб.
— Рассчитывайте и на меня. Если хотите, я могу быть первым, а вы тем временем сможете поесть чего-нибудь горяченького. Из дома доносятся восхитительные запахи. Должно быть, жена начальника станции отлично готовит.
— Спасибо, — поблагодарил Кена Роб.
Убедившись, что они сделали все возможное для защиты Алисы, шериф и его помощники отправились ужинать, а Кен остался у двери.
Проверив оружие, он обошел вокруг дома, чтобы удостовериться, что все в порядке. Он смотрел очень внимательно, не зашевелится ли кто-то в кустах, не блеснет ли где-нибудь полоска света. Не заметив ничего подозрительного, Кен успокоился.
— Кен? — раздался у него за спиной женский голос.
Кен обернулся и вытаращил от удивления глаза. К нему направлялась Эмили, держа в руках тарелку с едой.
— Эмили, вы не должны выходить из дома. Здесь небезопасно, — заметил Кен.
— Но вы же здесь стоите, значит, в случае чего защитите меня, — проговорила Эмили, одарив Кена кокетливой улыбкой. До сих пор она не использовала для его обольщения всех своих чар и намеревалась сделать это сейчас. — Вот, я принесла вам поесть. Роб сказал, что вы вызвались первым нести вахту. Очень мило с вашей стороны ему помочь.
Кен хотел сказать, что предложил помощь вовсе не оттого, что хотел быть таким уж милым, а потому, что это его работа, но промолчал. Ему нужно было сосредоточиться на том, что он делает, но дразнящий запах еды, не говоря уж о присутствии Эмили, отвлекал его от этого.
— Очень любезно с вашей стороны, что принесли мне ужин. Спасибо.
— Кто-то ведь должен о вас позаботиться, в то время как вы заботитесь о нас, — заметила Эмили.
Около конюшни лежала охапка сена, и Кен с Эмили уселись на нее, чтобы он мог спокойно поесть.
Поглощая вкусную еду, Кен старался не думать о сидевшей рядом хорошенькой девушке. Сейчас он находится при исполнении обязанностей, так что не время заниматься любовными играми. Сам же это совсем недавно втолковывал Слейду. Но от пьянящего запаха духов Эмили, который доносил до него прохладный ночной ветерок, у Кена голова пошла кругом.
— Как вкусно! — воскликнул он. — Жена начальника станции великолепно готовит.
— Кен? — перебила его Эмили.
— Что? — отозвался Кен, не переставая жевать.
— Почему вы меня избегаете?
Эмили была сердита. Она сидит тут с ним рядом, а его, видите, ли, больше интересует еда! Да как он только смеет так себя вести!
— Я вовсе вас не избегаю, — пробормотал Кен, исподлобья взглянув на Эмили. — Я вас защищаю.
— От чего? Стоит чудесная ночь. Луна, звезды… — Голос Эмили сделался мечтательным. — И Кида нигде не видно.
Отставив пустую тарелку в сторону, Кен смущенно откашлялся и наконец решился:
— Эмили, я защищаю вас от себя.
— Что?
Кен повернулся к Эмили лицом, и его твердая решимость держаться от нее подальше поколебалась. Как же она хороша! Такой очаровательной женщины ему еще не доводилось видеть. И она здесь, с ним рядом…
— О, черт! — застонал он, теряя последние остатки самообладания, и, заключив Эмили в объятия, страстно ее поцеловал.
Эмили с жаром ответила на его поцелуй, с восторгом ощущая на своих губах его губы. Ей давно хотелось, чтобы Кен ее поцеловал, с самого первого дня их знакомства, которое состоялось в конторе шерифа, и теперь, когда желание ее сбылось, она вовсю наслаждалась этим поцелуем.
Момент для жаркого, страстного поцелуя был выбран не совсем удачно — в любую минуту мог нагрянуть Кид, — но от осознания этого было еще больше удовольствия, и Эмили вдруг почувствовала, как ее охватывает острое желание.
Из конюшни донеслось тихое ржание, и Кен пришел в себя. Мысленно выругавшись, он резко отстранил Эмили от себя и встал, чтобы быть от нее подальше. Подобное поведение во время выполнения задания могло стать для него губительным, а Кен пока что вовсе не собирался умирать.
— Эмили… — проговорил он, глядя на очаровательную девушку. Ее глаза были полны страстного огня. Кен видел, что она хочет его так же сильно, как и он ее, и тем не менее сознательно отказывался от того, чего желал больше всего на свете. — Идите в дом и не выходите оттуда, — закончил он хриплым голосом.
— А разве вам не понравилось меня целовать? — смело спросила Эмили. То, что Кен так бесцеремонно отстранил ее, вывело ее из себя, и теперь она стояла рядом с ним, гордая, как валькирия, и глаза ее горели недобрым огнем.
— Спокойной ночи, Эмили, — проговорил Кен, специально стараясь, чтобы голос ее звучал холодно и безразлично. Пусть злится на него, тогда будет держаться подальше. Сейчас не время для любовных утех. И вообще, они не в игрушки играют, а выслеживают Дакоту Кида — опаснейшего бандита. На карту поставлены многие жизни. И он, Кен, не имеет права рисковать, даже ради Эмили.
Эмили была потрясена бесцеремонным поведением Кена. Да как он смеет так себя вести! Еще никогда ни один мужчина не поступал с ней так грубо. Но хуже всего было то, что она не представляла, что ей делать дальше. На глаза у Эмили навернулись слезы, а почему, она и сама не могла понять. Наверное, от злости, решила Эмили, а вовсе не оттого, что она испытывает к Кену какие-то теплые чувства.
После того как Слейд выскочил из кареты, сел на лошадь и умчался, он отыскал для себя укромный уголок, где намеревался провести ночь. Мысли об Алисе не давали Слейду покоя. Как она? Сумеют ли ее защитить в случае опасности? По словам Роба, его помощники по очереди будут охранять Алису в течение всей ночи. Слейд с удовольствием стал бы защищать ее сам, однако ему ничего не оставалось делать, как прятаться от глаз людских. Утром он собирался догнать карету по дороге в Блэк-Спрингс.
Наскоро перекусив, Слейд внимательно оглядел окрестности и стал укладываться на ночлег. Последние две ночи он почти не спал, и ему просто необходимо было выспаться. Он попытался устроиться поудобнее, однако это ему плохо удалось: земля была каменистая и жесткая. Положив рядом с собой ружье, Слейд закрыл глаза.
Воображение тотчас же стало подсовывать ему такие обольстительные картины, что он и думать забыл о том, что лежит на жесткой земле. Он думал о той чудесной ночи, которую провел с Алисой. Вспомнилось, как он держал ее в своих объятиях, целовал ее, любил ее, пока рассвет не вырвал ее из его объятий. Потом Слейду припомнились долгие часы, которые он провел в карете, сидя с Алисой бок о бок. Как же ему хотелось заключить ее в свои объятия! Только присутствие матери Алисы и ее сестры удержало Слейда от этого.
Интересно, испытывает ли Алиса по отношению к нему такие же чувства? Когда же им еще раз доведется побыть вместе? Похоже, что нескоро, с грустью подумал Слейд.
Наконец он забылся тревожным сном. И во сне в награду за холод и неудобства к нему явилась девушка его мечты — очаровательная и желанная Алиса.
Алиса проснулась на рассвете и больше так и не смогла заснуть. Она лежала на кровати в комнате, которую занимала вместе с матерью и сестрой, и беспрестанно думала о Слейде. Как он? Все ли с ним в порядке? Как же тяжело стало у нее на сердце, когда он вчера уехал от нее. С тех пор все мысли у Алисы были только о нем. Ведь Слейд сейчас один, и если Дакота Кид выследит его, Слейду не поздоровится.
Впрочем, Роб сказал ей, что пока беспокоиться не о чем, и Алиса надеялась, что со Слейдом все в порядке. Она попыталась приободрить себя тем, что всего через несколько часов увидит своего любимого, однако эти несколько часов казались Алисе вечностью.
Алиса вспомнила, как они со Слейдом занимались любовью, и неожиданно желание вновь вспыхнуло в ней яростным огнем. Как ей хотелось вновь очутиться в объятиях Слейда! Только рядом с ним она чувствовала себя в безопасности.
Тихо поднявшись, Алиса подошла к окну. Раздвинув занавески, она взглянула на небо. К счастью, уже немного посветлело, значит, скоро настанет день, и она снова увидит Слейда.
Взглянув в сторону конюшни, Алиса увидела Роба. Он стоял с ружьем в руке, в то время как товарищи его спали крепким сном. Алиса знала, что Роб любит ее, и ей неприятно было думать о том, что рано или поздно придется разочаровать его. Понимала она также и то, что до тех пор, пока они не вернутся домой, она не сможет поговорить с ним на эту щекотливую тему: слишком много вокруг людей. Позже, когда они приедут наконец в Блэк-Спрингс, хочешь не хочешь, придется с Робом объясниться.
Глядя в окно, Алиса увидела, как из конюшни вышел Кен, и улыбнулась.
Она точно не знала, что произошло вчера между ним и Эмили, но сумела заметить, что сестра рассержена. Когда Эмили вернулась в дом, после того как отнесла Кену ужин, она и двух слов не сказала, однако Алиса заметила ее состояние. Зная, что Эмили привыкла иметь поклонников, Алиса могла лишь предположить, что дурное настроение сестры вызвано поведением Кена. Очевидно, бравый сыщик и не подумал за ней приударять, и это вывело красавицу сестру из себя: она была неприятно удивлена таким пренебрежением.
При обычных обстоятельствах сложившаяся ситуация позабавила бы Алису — нашелся хоть один мужчина, который дал Эмили от ворот поворот, — но только не сейчас, когда Дакота Кид по-прежнему разгуливает на свободе. Сейчас, когда опасность еще не миновала, не время предаваться никчемным обидам. Нужно будет сказать об этом сестре.
Из конюшни вышли Хоукинс с Брауном, и Алиса отошла от окна. Пора было будить маму и сестру и собираться в дорогу. Чем скорее они смогут тронуться в путь, тем лучше.
Насладившись обильным завтраком и быстро собравшись, путешественники поехали дальше. После восхода солнца прошло около часа.
Слейд догнал карету мили через три. Наскоро переговорив с Робом и убедившись, что ночь прошла без приключений, Слейд привязал лошадь позади кареты, а сам забрался внутрь.
— Доброе утро, — приветствовал он Алису, Лоретту и Эмили, усаживаясь. — Роб сказал, что ночь прошла спокойно.
— А как ты провел ночь? Надеюсь, ничего непредвиденного не произошло? — обеспокоенно спросила Алиса.
— Нет, все было тихо, — ответил Слейд. Не мог же он сказать, что единственное беспокойство ему доставляли думы о ней, Алисе. Впрочем, эти мысли он сумел обуздать.
Алиса была так рада видеть Слейда, что едва сдержалась, чтобы не броситься ему на шею и не расцеловать в обе щеки. Вместо этого она стала разыгрывать из себя спокойную молодую женщину, сама поражаясь своему актерскому таланту: рядом со Слейдом она чувствовала себя какой угодно, только не спокойной.
Казалось, путешествию в тот день не будет конца. Впрочем, карета катила быстро, и еще до обеда, намного раньше, чем рассчитывали, путешественники добрались до следующей станции.
— Как ты считаешь, нам лучше остановиться на ночлег на какой-нибудь станции засветло или продолжать путь, пока не стемнеет, и переночевать где-нибудь по дороге? — спросил Роб Слейда.
— Лучше ехать, — ответил Слейд. — Чем быстрее мы доберемся до Блэк-Спрингса, тем лучше.
— А ты как считаешь, Кен? — поинтересовался у Кена Роб.
— Я согласен со Слейдом. Нужно ехать дальше. Наверняка впереди найдется какое-нибудь укромное местечко, где мы сможем расположиться на ночлег.
И, взяв на станции все необходимые продукты, путешественники поехали дальше, то и дело погоняя лошадей, стремясь преодолеть как можно большее расстояние. За час до заката солнца они наконец нашли неподалеку от дороги отличное место для ночлега.