Глава 1
Эль-Сиело, Аризона, 1877 год
В переполненном салуне «Последний шанс» стоял сплошной гул, над столами клубами поднимался дым, громко и фальшиво играл пианист. Жаждущие веселья ковбои много и с удовольствием пили, азартно играли в карты. Несколько полуобнаженных девиц прохаживались между столиками, подсаживаясь к тем, кто не скупился на деньги. Какой ковбой устоит перед стройными ножками и пышной грудью, когда все это так близко и доступно!
Наливая в стакан спиртное, бармен Джо обвел взглядом салун и с удивлением отметил, что его новая девушка, Дилайла, куда-то исчезла. Всего несколько минут назад он видел ее спускающейся по лестнице. Тогда он в очередной, который уже, раз поразился ее красоте. Изумрудного цвета платье обтягивало ее изящную фигуру, а заколотые высоко на затылке огненно-рыжие кудри лишь подчеркивали совершенные черты ее лица, которого лишь слегка коснулись румяна и помада. Да она просто неотразима!
«Я правильно сделал, что принял ее на работу», — подумал Джо.
Но куда же она все-таки исчезла? Может быть, какому-нибудь удачливому ковбою все же удалось завлечь очаровательную Дилайлу наверх? Едва ли. Хотя вокруг нее увивались многие мужчины, она каким-то образом ухитрялась не доводить дело до постели.
Человеческая натура…
Ладно, куда бы она ни ушла, скоро появится, в этом Джо не сомневался. Только скорее бы, потому что она очень нужна. Сегодня у ковбоев день выплаты зарплаты, и персоналу салуна «Последний шанс» предстояло много работы.
А вот и Дилайла! Впрочем, оказалось, она никуда и не уходила. Девушка сидела за полированным столиком в дальнем углу салуна и пристально смотрела на входную дверь.
— Дилайла! — позвала Кенди. — Иди к нам!
Кенди — пухленькая блондинка, в противоположном углу салуна она старательно развлекала сразу двоих ковбоев.
— Чуть позже, — ответила Дилайла.
— Но тут такие парни! — выкрикнула Кенди, игриво отбиваясь от настойчивых рук ковбоев.
— Иди к нам, сладенькая, — позвал один из соблазнителей Кенди.
— Сегодня я занята, — отказалась Дилайла. — Я кое-кого жду.
Ее отказ немного огорчил ковбоя, но уже в следующую минуту он забыл об этом.
— Не огорчайтесь, парни, — утешила их Кенди. — Вы оба не пожалеете, если проведете этот вечер со мной.
Она многозначительно провела рукой по груди одного из ковбоев, а затем расстегнула пряжку на его ремне. Парни слегка зарычали в предвкушении наслаждения и стали с воодушевлением поглаживать и тискать аппетитные полусферы Кенди.
При виде этой умилительной картины Дилайла облегченно вздохнула, она сегодня не испытывала ни малейшего желания развлекать кого-либо из находившихся в салуне мужчин. Если бы бармен Джо узнал о ее настроении, то, скорее всего, остался бы недоволен. Но сейчас девушка думала о бармене меньше всего на свете.
Сегодня она жила ожиданием своей ночи. Да, сегодня здесь должен появиться он. И она проведет с ним ночь. Это будет ее ночь.
Дилайла совершенно равнодушно относилась к спиртному, предпочитая иметь во время работы трезвую и ясную голову, но сейчас она решила сделать хотя бы один глоток бурбона. Она глотнула спиртное, и крепкий напиток обжег ей горло.
Девушка снова устремила взгляд на дверь, которая то и дело открывалась и закрывалась.
«Если Бог есть, то Хэнк Эндрюс появится здесь», — мысленно произнесла она.
Внутреннее напряжение Дилайлы с каждой минутой все возрастало, и, чтобы уменьшить его, она уже хотела было сделать еще один глоток, но передумала. Сегодня ясная голова нужна ей, как никогда. Конечно, еще один глоток бурбона уймет дрожь в руках и ослабит внутреннюю напряженность, но… Она должна быть готова к встрече с Эндрюсом во всех отношениях…
Наконец, произошло то, чего Дилайла так ждала. Дверь салуна распахнулась, и вошел мужчина, которого девушка так хотела увидеть в этом заведении.
Хэнка Эндрюса она узнала бы среди тысячи других мужчин где угодно. Он выделялся не только высоким ростом и широкими плечами, но и густыми длинными усами, которые придавали ему почти зловещий вид. Как и все ковбои, Хэнк носил на бедре кольт. Он шел походкой, в которой ощущалось его пренебрежительное отношение ко всем окружающим. С легкой улыбкой на губах Дилайла наблюдала, как Хэнк небрежно прокладывал себе дорогу через толпу ковбоев к стойке бара.
Девушка ощутила сильное возбуждение, которое тут же переросло в страстное желание обладать этим мужчиной. Казалось, что этого момента она ждала целую вечность. Наконец-то Хэнк Эндрюс пришел в этот салун! Наконец-то Хэнк Эндрюс будет ее!
Добыча с темно-каштановыми волосами и длинными густыми усами находилась перед глазами, и Дилайла начала действовать. Она, не спеша, поднялась, повела бедрами и мельком посмотрела в глубокое декольте своего платья. Ей хотелось убедиться, что ее неотразимая грудь достаточно обнажена, чтобы Хэнк не мог ее не заметить. Ставка слишком велика, чтобы пренебрегать такими важными деталями в предстоящем единоборстве. Важно с первых же секунд полностью овладеть вниманием Эндрюса. Вообще-то Дилайла знала; что она неотразимо красива. Когда она хотела заполучить мужчину, она всегда добивалась своего.
Прихватив бокал с бурбоном, Дилайла вызывающей походкой, как и положено девушке салуна, направилась в сторону Хэнка, этого мужчины ее мечты. Во всей ее походке, в каждом ее движении сквозила чувственность, и ковбои провожали ее страстными взглядами. Дилайла знала, чего хотела, и хорошо знала, как получить желаемое.
Ее шествие по салуну произвело сильное впечатление. Многие ковбои замерли на полуслове, многие сделали в ее сторону выразительные жесты.
Но Хэнк Эндрюс ничего этого не видел. Стоя лицом к бармену, он даже не догадывался о происходящем за его спиной. Хэнк заказал бармену пиво и, когда тот поставил перед ним кружку, небрежно бросил на стойку монету. Подняв кружку, Хэнк с жадностью припал к ней, но после первого же глотка вдруг выпучил глаза и с грохотом обрушил сосуд на стойку, так, что во все стороны полетели брызги пива.
— Ты что? — грозно метнул он взгляд в сторону бармена. — Подал мне теплое пиво?
— Оно сейчас везде такое, — пробурчал тот в ответ.
— Но я хочу холодного пива! — потребовал Хэнк.
— Это самое холодное пиво, которое только можно получить сейчас в нашем городе, — невозмутимо ответил Джо.
— Может быть, ты плохо расслышал, что я сказал? — угрожающе понизил голос Эндрюс.
— Я прекрасно расслышал все, что вы сказали, но ничем не могу помочь вам, приятель, — ответил бармен. — Ведь сейчас не январь. Хотите пейте, хотите нет, это ваше дело.
Джо пожал плечами и отвернулся от капризного посетителя. За годы работы в баре он вдоволь насмотрелся на подобных ковбоев и привык сохранять невозмутимость во всех ситуациях.
Эндрюс не терпел, когда к нему относились пренебрежительно. Его рука уже скользнула было к бедру, но тут за спиной прозвучал чарующий женский голос.
— Значит, пива тебе хотелось бы холодного, мистер? — проворковала Дилайла. — А какой бы ты предпочитал свою женщину? Холодной или, может быть… горячей?
Перед последним словом она нарочно сделала многозначительную паузу, а слово «горячей» произнесла таким тоном, что Хэнк не мог не обернуться на ее голос.
Повернув голову в сторону женщины, Эндрюс на несколько мгновений замер. К рыжеволосым он вообще не мог быть равнодушным, а тут еще… Такой красивой женщины, как та, что стояла сейчас перед ним, Хэнк никогда прежде не встречал. При виде ее манящих, всезнающих зеленых глаз и восхитительно вздымающейся груди он понял, что провести с нею ночь — несомненное счастье для любого мужчины. Для него тоже.
Эндрюс забыл о теплом пиве и строптивом бармене, по его лицу расползлась плотоядная улыбка.
— Свою женщину я хотел бы видеть горячей, — медленно произнес он, мысленно уже представляя себе, как он ведет эту красавицу наверх.
Огонь страсти моментально воспламенил его тело.
— Я надеялась услышать именно такой ответ, — с придыханием проворковала Дилайла, проводя кончиком языка по пухленькой нижней губке. — Потому что я сама сгораю от… страсти.
Она посмотрела своими зелеными глазами в его глаза, и он хрипло рассмеялся. Потом Хэнк обвил рукой ее тонкую талию и привлек сгорающую от страсти женщину к себе.
— Думаю, ты именно та, которая мне очень нужна сегодня ночью, дорогая, — вполголоса сказал он ей в ушко.
— Я это знала, — томно выдохнула она, продолжая обволакивать его своим взглядом.
Эндрюс не знал, почему это именно ему привалило такое счастье, но, в любом случае, он не собирался упускать его. Не каждый день самая неотразимая в округе девушка салуна предлагала ему себя; надо быть настоящим дураком, чтобы не воспользоваться выпавшей удачей. К тому же он уже истосковался по женскому телу. Прошло немало времени с тех пор, как он последний раз мог по-настоящему насладиться близостью с женщиной.
— Пошли! — прохрипел Хэнк, чувствуя, как волна желания обдала его жаром с головы до ног.
Дилайла одарила его улыбкой, которая обещала море наслаждения.
— Может быть, ты хочешь допить свое пиво, прежде чем мы поднимемся наверх? — кокетливо спросила она.
— Единственное горячительное, которое мне нужно сегодня ночью, это — ты, дорогая, — прорычал Эндрюс. — Как тебя зовут, милая?
— Зови Дилайлой, — ответила она в том же тоне.
— Это имя тебе очень идет, — заметил он более спокойно. — Я уже знал одну Дилайлу. — О, она могла заставить мужчину потерять голову и забыть обо всем на свете.
— А я могу заставить тебя забыть обо всем? — игриво спросила она, прильнув к его груди и почти невинным взглядом посмотрев ему в лицо.
— Попытайся, у тебя есть шанс, — хрипло заметил он, странствуя руками по ее телу.
Несколько секунд девушка доставляла ему это удовольствие, но затем слегка отстранилась.
— Как зовут тебя, мистер?
— Меня зовут Хэнк, и у нас с тобой впереди чудесная ночь…
Он резко притянул ее к себе и стал жадно целовать в губы.
— Пойдем! — торопил он. — Куда приятнее остаться с тобой наедине…
Продолжая обнимать девушку за талию, он увлек ее к лестнице.
— Когда я впервые увидела тебя, то сразу же поняла, что ты именно тот мужчина, которого я ждала, — ворковала она. — Мужчина, которого я желала.
— Ты чертовски права! — охотно согласился он.
После того, как они поднялись по лестнице, Дилайла повела гостя через холл в дальний угол, где находилась ее комната. Из-за закрытых дверей тут и там доносились звуки, которые заметно возбуждали Хэнка. .
— Вот мы и пришли, — произнесла она, наконец, широко раскрывая перед ним дверь.
Хэнку не терпелось овладеть красавицей, и он не обратил внимания на обстановку в комнате. Как только хозяйка закрыла и заперла дверь, он горячо стиснул ее в объятиях, покрывая лицо и шею поцелуями.
Дилайла вся трепетала. Все в ней ликовало. Прекрасно! Все шло по плану. Хэнк Эндрюс здесь. Он будет принадлежать ей!
Она отвечала на его поцелуи, и не возникало никакого сомнения в том, что она желала его так же страстно, как и он ее. Ее правая рука нетерпеливо расстегивала пуговицы его рубашки. Ей так хотелось поскорее раздеть его и уложить в постель! Как долго она ждала этого момента. Как долго!
— А ты горячая девочка! — с удовлетворением заметил Хэнк, помогая ей стащить рубашку со своих рук.
— Я так хочу тебя! — горячо прошептала она, отбрасывая его рубашку далеко в сторону и проводя рукой по его обнаженной груди. — И ты меня хочешь, верно?
— Еще как хочу, дорогая! — жарко выдохнул Хэнк. — Иди сюда скорее!
— Не спеши, — произнесла она, пятясь к кровати. — Иди сюда, я хочу тебя именно здесь.
Она села на покрывало и похлопала по нему, приглашая гостя к себе.
Хэнк уже сгорал от желания. В два шага он преодолел расстояние до кровати, отстегнув по пути кабуру и положив ее на бюро. Затем он расстегнул ремень и стал торопливо сбрасывать брюки с ног. Слегка запутался, чертыхнулся и, наконец, освободился от одежды.
Дилайла с улыбкой наблюдала за его борьбой с брюками.
Вот он стремительно подошел к девушке и резко опрокинул ее на кровать.
— И-ех! — с нескрываемой страстью в голосе выдохнул он.
Он попытался расстегнуть пуговицы на ее платье, чтобы обнажить плечи, но Дилайла неожиданно выскользнула из его объятий, вскочила с кровати и отошла немного в сторону.
— Ты что? — раздраженно прохрипел он.
Он не испытывал никакого желания играть с этой девушкой в любовные игры. Взять ее, и как можно скорее — вот и все, чего ему сейчас хотелось.
— Я хочу раздеться для тебя, дорогой, — с улыбкой ответила она. — Я хочу, чтобы ты при этом смотрел на меня. Я хочу сделать эту ночь особенной для нас обоих… Я хочу, чтобы мы оба запомнили ее навсегда…
— А-а, — проворчал он, успокаиваясь.
С горящими глазами он стал наблюдать за ее неторопливыми движениями, каждое из которых поднимало в нем горячую волну страсти.
Сначала Дилайла сняла туфли. Затем, немного помедлив, поставила ногу на край кровати. Неторопливым соблазнительным движением она сняла чулок и отбросила его в сторону. Потом то же проделала с другой ногой.
Хэнку стоило неимоверных усилий, чтобы не вскочить с кровати и не наброситься на эту красотку. Ему так хотелось провести вверх руками по этим стройным ножкам… Скорее бы познать весь тот жар, который скрывался под ее многочисленными юбками. Он уже приподнялся было на локте, но Дилайла остановила его.
— О, нет, Хэнк! — протестующе выставила она руку. — Мы сделаем это медленно и… необычно.
— Но!.. — выразил он нетерпение.
— Может быть, ты спешишь куда-нибудь? — с иронией спросила она. — Ты хочешь кого-то сильнее, чем меня?
В последних словах заметно прозвучало раздражение, и Дилайла замедлила движения, словно раздумав раздеваться.
— О, нет, дорогая! — поспешил заверить ее гость. — Я никого не хочу больше, чем тебя.
Дилайла тихо засмеялась.
— Я испытываю к тебе те же чувства, дорогой, — сказала она сквозь смех.
Тем временем девушка расстегнула все пуговицы, повела плечами, и платье соскользнуло вниз. На бедрах оно задержалось, и девушке пришлось сделать мягкое движение, чтобы платье сползло на пол. Теперь она стояла перед ним в одном лишь красивом корсете.
При виде этой дразнящей картины Хэнк все больше терял способность трезво мыслить и вообще что-либо соображать. Он жадно поглощал обворожительное тело глазами и сгорал от нетерпения. Страсть бушевала в нем от пяток до кончиков волос. Не в состоянии сдержаться, он снова стал подниматься на локте, готовясь к броску на свою очаровательную жертву.
— Нет, нет! — игриво покачала она головой. — Я еще не закончила!
— Но ты мучаешь меня! — взревел он.
Она рассмеялась:
— Я даже еще не приступала к этому.
Повернувшись к бюро, Дилайла выдвинула ящик и что-то достала из него. При этом она бросила через плечо взгляд на Хэнка и усмехнулась одними уголками губ.
— Мы сделаем это необычно, не так ли, дорогой? — игриво произнесла она, поворачиваясь к гостю лицом. — Ты принадлежишь мне всю ночь, верно?
Хэнк с горящими глазами утвердительно кивнул головой.
— Нет, ты, наверное, обманщик! — игриво воскликнула она. — Чтобы ты не обманул меня, я привяжу тебя к кровати. Ну как?
Хэнк удивленно глядел на рыжеволосую красавицу, которая неторопливо приближалась к кровати, и на ее пальчике покачивались две пары наручников.
— Ты… сумасшедшая, — растерянно пробормотал он.
Она в ответ тихо засмеялась.
— Конечно, ты даже представить себе этого не можешь, — согласилась она. — К утру ты поймешь, что подобного в твоей жизни еще никогда не было.
Ее необычное поведение и таинственные слова будоражили Хэнка так сильно, как не будоражила его прежде ни одна самая изощренная проститутка.
Дилайла между тем забралась на кровать и уселась на гостя верхом, ухитряясь при этом не прикасаться к его интимным частям тела. Когда он попытался притянуть ее к себе и ускорить развитие событий, она ловко стиснула его руки.
— Не спеши, я хочу, чтобы эта ночь запомнилась тебе навсегда, — произнесла она, целуя его. — Чем дольше ты ждешь, тем ярче будут воспоминания.
— Нет, ты безумна! — прохрипел он между двумя поцелуями.
— Да, но иногда безумные возбуждают особенно сильно, — произнесла она, прижимая его левую руку к металлической раме кровати. — Как ты считаешь? И что ты почувствуешь, когда окажешься целиком в моей власти? Когда я смогу делать с тобой все, что только пожелаю, а ты не сможешь даже сопротивляться мне?
Слова и действия рыжеволосой гипнотизировали Хэнка. Он ощущал прикосновение ее горячего тела, он упивался ее жаркими поцелуями, его воображение живо рисовало ему то, что последует через минуту-другую. И кровь бурлила в нем еще сильнее.
— Я уже и сейчас не могу сопротивляться тебе, дорогая, — признался он. — Какие еще сюрпризы у тебя на очереди?
— О, такие, о которых ты и не мечтал, — интригующе прошептала она ему на ухо. — Ты даже представить себе не можешь…
Взяв тем временем одну пару наручников, она защелкнула один конец на запястье, а другой на раме кровати.
Хэнк пошевелил левой рукой и понял, что ему теперь не освободиться без помощи рыжеволосой. Состояние прикованного к кровати не вызвало у него ни малейшего удовольствия, и он уже хотел было возмутиться, но девушка не позволила ему сделать этого. Она горячо поцеловала его в губы, и он тут же забыл о маленьком неудобстве. Полуобнаженная красавица находилась рядом с ним в постели — о чем тут вообще можно было думать?
Тем временем Дилайла защелкнула на его правой руке вторую пару наручников, и секундой позже вторая рука Хэнка оказалась туго притянутой к раме кровати. Теперь он, полуобнаженный и беспомощный, полностью находился во власти рыжеволосой хозяйки этой комнаты. Дилайла улыбнулась, довольная своей работой.
— Мне нравится твоя улыбка, женщина, — произнес Хэнк голосом, наполненным страстью, предвкушая обещанное наслаждение.
Столь сильного возбуждения он не испытывал никогда. Как ловко она втянула его в свою любовную игру! По поводу ее странной затеи он не испытывал ни малейшего беспокойства. Самое большое, что она могла с ним сделать, это ограбить. Как-никак он находился в салуне, который кишел людьми. Стоило ему громко позвать на помощь…
Дилайла тем временем ловко спрыгнула с кровати и отошла к окну. Хэнк думал, что сейчас она станет снимать с себя оставшуюся одежду, но вместо этого рыжая распахнула створки окна.
— Что ты делаешь? — недовольно спросил Хэнк.
— Здесь так душно, — объяснила она свои действия.
Вместо того, чтобы направиться к кровати, Дилайла высунулась в окно.
— Гордый Призрак! — громко позвала она.
Впервые за все время общения с этой красавицей Хэнк подумал о том, что происходит нечто странное. Что бы все это значило?
Пока гость размышлял над внезапно возникшим вопросом, Дилайла отошла от окна, подошла к своему лежащему на полу платью и стала неторопливо надевать его.
— Подожди минутку! — громко возмутился гость, беспомощно поводя могучими плечами. — Ведь я пришел сюда, чтобы … развлечься.
— И я тоже, — спокойно произнесла девушка.
— Тогда зачем ты кричала в окно? — все тем же тоном продолжал он. — Что, черт побери, ты собираешься делать?
От бушевавшей минуту назад страсти не осталось и следа, теперь его глаза горели злобой.
— Послушай, ты, шлюха! — свирепо процедил он сквозь зубы.
— Я не шлюха, мистер Эндрюс, — бесстрастно произнесла она. — Я — Коди Джеймисон.
— Коди Джеймисон?! — прохрипел Хэнк.
Его глаза расширились от страха, а по коже пробежали мурашки. Он был наслышан о легендарном охотнике за преступниками Коди Джеймисоне, но ему никогда не приходило в голову, что это — женщина.
— Представь себе, Коди Джеймисон, — подтвердила девушка. — И могу сообщить тебе, что тебя разыскивает полиция Техаса, так как ты обвиняешься в убийстве. Вот туда, в Техас, я тебя и отправлю. Так что тебе предстоит совершить путешествие, которое для тебя окажется довольно неожиданным.
Глава 2
Поездка из Гальвестона в Остин оказалась долгой и утомительной. По дороге Люк Мейджорс успел вдоволь наглотаться пыли, поэтому, входя в Остинскую гостиницу, он мечтал об освежающей ванне, горячей пище и добром виски. Люк зарегистрировался под именем Лукаса, поскольку ему совсем не хотелось привлекать к своей персоне чье-либо внимание. Репутация отчаянного стрелка доставляла ему немало хлопот и острых переживаний, а сейчас ему меньше всего хотелось каких-либо конфликтов и осложнений.
Именно поэтому он оставил свой кольт в номере после того, как привел себя в порядок и спустился вниз пообедать. Ему хотелось насладиться тихим вечером и спокойной обстановкой в маленьком ресторанчике гостиницы. Утолив здесь голод, Люк отправился в салун «Одинокая звезда», расположенный на противоположной стороне улицы. В салуне оказалось полно народу. Остановившись на пороге, Мейджорс быстро окинул взглядом помещение. Посетители занимались своими обычными делами, то есть пили и играли в карты. Ни один из них не обратил на Люка никакого внимания, и ни один не вызвал у него даже самого малейшего подозрения. Люк облегченно вздохнул, поскольку знал, что не всегда салуны встречали его таким равнодушием.
— Виски, — произнес он, подойдя к бару.
— Вы, наверное, только что прибыли в этот город? — спросил бармен, ставя перед ним стакан с янтарной жидкостью.
— Я здесь проездом, — подчеркнуто спокойно ответил Люк.
— А откуда едете? — поинтересовался бармен.
— Да так, болтаюсь, — сухо ответил Люк, бросив на стойку несколько монет.
— Пожалуйста, наслаждайтесь своим виски, — произнес бармен тоном, свидетельствовавшим, что разговор закончен.
Для бармена не составляло труда догадаться, что этот посетитель не хотел продолжать беседу и что его нужно оставить в покое. Кроме того, выражение лица незнакомца отбивало всякое желание задавать праздные вопросы.
Наслаждаясь одиночеством, Люк сделал большой глоток, отметив, что виски хоть и не лучшего качества, но вполне сносное. От нечего делать он принялся рассматривать картину, которая висела над стойкой бара. Художник изобразил на ней полуобнаженную женщину с аппетитными формами. Возможно, натурой ему послужила одна из девиц, расхаживавших по залу салуна. Время от времени они пытались привлечь к себе внимание Люка, но он демонстрировал свое полное пренебрежение к ним. С таким же равнодушием взирал он и на игроков в покер, которые азартно выкрикивали сразу за несколькими столиками. В Гальвестоне он сорвал крупный куш и решил пока больше не испытывать судьбу. Он решил точно так же пока прекратить забавы с пальбой из пистолета. Ночь в Гальвестоне, когда он выиграл ранчо, стала ночью, когда он успокоился. Теперь он владелец ранчо, а не убийца.
Как только Люк осушил первый стакан, бармен сразу же налил ему снова. Отпив половину второго стакана, Люк почувствовал, как внутренняя напряженность стала заметно спадать, и он испытал приятную расслабленность, о существовании которой почти совсем забыл. Что ж, может быть, его жизнь снова наладится и фортуна повернется к нему лицом…
В это время в противоположном конце зала техасский рейнджер Джек Логан оторвался от карт и случайно бросил взгляд на Люка. Что-то показалось ему знакомым в этом мужчине с могучим размахом плеч. Он попытался припомнить, кто бы это мог быть, но его отвлек другой рейнджер.
— Джек, твоя очередь ходить, — напомнил он.
Посмотрев на карты, Джек сначала поморщился, настолько не повезло ему с картами, потом с отвращением бросил их на стол.
— Я в пасе, — пробурчал он.
После этого он встал и направился в сторону мужчины, который привлек его внимание. Остановившись на некотором расстоянии от него, Джек стал внимательно рассматривать его осанку.
— Кажется, это все-таки Люк Мейджорс, — произнес он вполголоса.
Джек не знал, каким образом судьба ухитрилась свести их в одном салуне в один вечер, но очень обрадовался этой встрече. Ему давно хотелось увидеть Люка.
— Похоже, я знаю тебя, друг, — довольно громко произнес Джек.
При звуке низкого мужского голоса Люк внутренне напрягся. Уже не однажды его приветствовали подобными словами, после коих начиналось… В голосе, который только что раздался, Люк различил знакомые нотки, и это его еще больше встревожило. Несомненно, с человеком, который окликнул его, он уже встречался. Тут Люк спохватился, что оставил свое оружие в гостинице, и у него неприятно засосало под ложечкой.
— Я новый человек в этом городе, — спокойно произнес Люк, не оборачиваясь.
После этого Люк аккуратно поставил стакан на стойку и стал медленно поворачивать голову в сторону говорившего. При этом он старался держать руки подальше от туловища и вообще не делать резких движений, чтобы тот человек не воспринял случайно его действия, как попытку использовать оружие.
— Я это заметил, — произнес Джек.
Наконец, Люк смог хотя бы уголком глаза увидеть того, кто с ним говорил. Им оказался высокий темноволосый мужчина, вся фигура которого дышала силой и властью. Он и револьвер носил так, будто родился вместе с ним. И вот Люк повернулся к нему так, что их взгляды встретились.
Внезапно незнакомец, который, по мнению Люка, вел дело к потасовке, улыбнулся.
— Какого черта ты торчишь в Остине, Люк? — спросил он.
— Джек! — радостно воскликнул Люк. — Не могу поверить!
— И я тоже, — продолжал улыбаться Джек.
Внутреннее напряжение, которое испытывал Люк всего минуту назад, полностью исчезло, и он радостно уставился на приятеля, которого не видел со времен войны.
Стиснув ладони в рукопожатии, они свободными руками с энтузиазмом колотили друг друга по спине.
При этом многие из посетителей салуна с облегчением вздохнули, поскольку еще минуту назад им казалось, что без стрельбы здесь дело не обойдется.
Джек заказал виски и вместе с Люком уселся за столик в отдаленном углу, чтобы поговорить о том, как они жили все эти годы вдали друг от друга.
Их юность прошла в Джорджии, и они несколько лет подряд дружили. Джек вырос на плантации в Ривервуде по соседству с поместьем Мейджорсов «Белгров». Они потеряли друг друга во время войны. Получилось так, что, когда Люк вернулся в родной дом, Джек покинул свою плантацию.
— Последнее, что я узнал от соседей, это о твоем отъезде в Техас, — произнес Люк, все еще радостно переживая приятную неожиданность.
— Здесь я и задержался, — кивнул в знак согласия Джек. — А в Ривервуде ничего не сохранилось, люди Шермана сожгли плантацию дотла. Потом я узнал, что отец умер… Из всей моей семьи выжили только мама да сестра Элли с мужем Чарльзом. Нам ничего не оставалось, как упаковать уцелевшие вещи и уехать. Мы обосновались недалеко от Гальвестона. Элли со своей семьей до сих пор живет там, мама несколько лет назад умерла.
— Мне очень жаль, — искренне произнес Люк, который всегда уважал миссис Логан.
— Мне тоже, — кивнул Джек. — Я всегда навещаю Элли и Чарльза, когда оказываюсь в их краях. Но теперь это случается не слишком часто. Сейчас я рейнджер, а ты кто? Что произошло в твоей жизни после войны? Мы заезжали в «Белгров» и видели, что дом все еще стоит. Меня огорчил рассказ Клариссы о твоей матери.
Воображение живо рисовало Люку то, о чем говорил Джек. Он отпил виски и посмотрел на друга детства.
— Мой брат Дэн и отец так и не вернулись с войны, — с грустью произнес он.
Друзья обменялись понимающими взглядами. Каждый из них видел ужасы жестоких боев и из собственного опыта знал, что такое смерть, что такое разрушения.
— А что стало с «Белгровом» и с Клариссой?
— К тому времени, когда я там оказался, имение уже было продано, а Кларисса вышла замуж за нового хозяина имения. Она как-то говорила мне, что мечтала быть хозяйкой «Белгрова», и ее мечта осуществилась.
Джек удивленно посмотрел на друга. Он считал, что Кларисса любила Люка и намеревалась дождаться его с войны. Перед уходом Люка на войну они были помолвлены, и оба выглядели счастливыми.
— Как она тебе это объяснила? — спросил Джек.
— А что она могла объяснить? — с горечью заметил Люк. — Между нами все кончено.
Да, именно измена невесты заставила Люка порвать все связи с землей, которую считал родной. Именно тогда он и уехал из Джорджии и никогда больше не навещал родовое имение.
— И чем ты занимался после того? — спросил Джек, пытаясь отвлечь друга от невеселых мыслей. — Это правда, что я о тебе слышал?
— Смотря что ты слышал, — уклонился от прямого ответа Люк.
— Ходят слухи, что ты не прочь пострелять, — уточнил Джек. — Даже очень не прочь.
— Если тебя это интересует, то я скажу, что меня нигде не разыскивают, — хмуро заметил Люк.
— Меня интересует не только это, — пожал плечами Джек. — Но я рад слышать от тебя эти слова. Мне неприятна сама мысль о том, что когда-нибудь буду вынужден охотиться за тобой.
Джек усмехнулся и отпил виски.
— Да, было бы забавно, — улыбнулся и Люк. — Но можешь не волноваться в отношении моей репутации, те времена прошли.
В юности они вместе тренировались в стрельбе, и оба гордились своими достижениями.
— А ты уверен в том, что прошли? — пристально посмотрел Джек в глаза друга.
Он не случайно задал этот вопрос, поскольку знал, как трудно Человеку, промышлявшему револьвером, бросить свое занятие.
— В Гальвестоне я выиграл в покер ранчо и сейчас направляюсь туда, — сказал Люк. — Я собираюсь там обосноваться.
И он подробно рассказал приятелю обо всем, что знал о ранчо, хотя знал он о нем очень мало. Оно находилось недалеко от Дель-Фуэго, его поголовье состояло из нескольких коров и лошадей.
— Пусть поголовье и небольшое, зато все это теперь принадлежит мне, — выразительно произнес Люк.
— Я рад, что тебе так повезло и ты решил изменить свой образ жизни, — проговорил Джек, поднимая стакан с виски. — Выпьем за твое будущее. Кстати, как называется это место?
— Я назвал его «Троицей», — ответил Люк. — Это потому, что я выиграл его тремя тройками.