Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дачное общество 'Ностальжи'

ModernLib.Net / Отечественная проза / Смирнов Алексей Константинович / Дачное общество 'Ностальжи' - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Смирнов Алексей Константинович
Жанр: Отечественная проза

 

 


Смирнов Алексей
Дачное общество 'Ностальжи'

      Алексей Смирнов
      Дачное общество "Ностальжи"
      Сумерки. Веранда.
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА. Воротников, идемте пить чай!
      Молчание. Цикады, кузнечики, далекие пьяные песни.
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА. Воротников!
      Появляется   В о р о т н и к о в. Он в белом костюме, в руке - ведерко, через плечо - рыболовные снасти.
      ВОРОТНИКОВ. Ох, знаете ли, Аркадия Степановна, как комары заели! Хватило, знаете ли, на пару плотвичек, а сверх того - увольте!
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА. Все вам плотвички! Самовар уж поспел, собрались гости...
      ВОРОТНИКОВ. Спешу! То-то и оно, что спешу... Иначе, кабы не ваш протеже, сидел бы, где был. В конце концов, не свет сошелся клином на этих увертливых пресноводных. Знаете ли, Аркадия Степановна, что есть еще и налимы... Они, как известно, под корягой, скользкие...
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА (бьет зонтом об пол). Виссарион Савельевич! Избавьте нас от ваших низких эмпиреев... Причем тут налимы? Господин Калиостро испытывает жажду. А семеро, между прочим, одного не ждут!
      ВОРОТНИКОВ. Так семеро же! (Смеется). А семеро - кто? Где их, семеро?
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА (с торжеством). Так семеро и есть. И даже восемь - с вами. Господин Влажников, господа Востродовский, Кудояров, Мандарезов... Госпожа Прищепа и сам по себе господин граф. Семеро, как видите!
      ВОРОТНИКОВ (ужасаясь). ...Но когда же? Ни сном, ни духом... Будучи в полном неведении о числе...
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА (смеясь). Да, да! Вы, Виссарион Савельевич, с вашей рыбой все на свете проспите! Идемте же!
      Берет   В о р о т н и к о в а   под руку, ласково шлепает кружевным зонтиком. Оживленно беседуя, оба поднимаются в дом. Сцена пустеет и остается безлюдной не менее минуты. В конце концов на веранде появляется   О л ь г а   П а в л о в н а   П р и щ е п а, невзрачная женщина лет тридцати пяти, в коричневом платье и с неуместной гвоздикой в уложенной на старушечий лад прическе.
      ПРИЩЕПА (сама себе, озабоченно). Где же здесь может быть скатерть? Вот наказание! ...
      Озирается по сторонам, пожимает плечами и быстро уходит в дом. Слышно, как кто-то внутри перебирает гитарные струны. На сцене - снова никого, свет постепенно меркнет, гитара начинает заглушаться новыми звуками, плывущими со всех сторон: плеском воды, пароходными гудками, звоном чайной посуды. Вскоре становится совершенно темно.
      ЖЕНСКИЙ ГОЛОС. Одну минуточку, господа, сейчас я зажгу свечи.
      В темноте вспыхивает огонек, за ним - второй, третий... Высвечивается уютная комната, в центре которой - массивный стол. А р к а д и я   С т е п а н о в н а   держит подсвечник в ожидании, пока   П р и щ е п а   расстелит скатерть.
      ПРИЩЕПА. Вот, уже готово! Вообразите только, где я ее нашла: под навесом, прямо на поленнице...
      ГОЛОС ИЗ УГЛА. Они у вас, однако, отбились от рук. Или, может быть, вы их недокармливаете.
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА (в недоумении). Кого, господин Калиостро?
      КАЛИОСТРО. Домовых. Полтергейст по-научному.
      Угол освещается,    К а л и о с т р о   можно рассмотреть. Это высокий, неопределенного возраста субъект с проседью в волосах, изысканно одетый. На его длинных пальцах всеми цветами радуги переливаются дорогие перстни.    П р и щ е п а   тем временем расставляет чашки.
      АРКАДИЯ СТЕПАНОВНА. Не понимаю, о чем вы говорите, граф.
      (Сидящие за столом - В о р о т н и к о в,    В л а ж н и к о в,    К у д о я р о в,    а также господа   М а н д а р е з о в   и   В о с т р о д о в с к и й   откладывают сигары и поворачиваются к графу).
      ВОСТРОДОВСКИЙ (тучный, добродушный, похожий на гиппопотама барин в панаме, нахлобученной по самые глазки). На испуг нас берете, господин граф? Так вот, с наскоку? Не на тех напали! ( весело грозит пальцем ). Домовых приберегите для малых деток.
      Все оживленно галдят, смеются.
      КАЛИОСТРО (с напускным удивлением). Какие тут могут быть детки! Кто же вам, позвольте узнать, прислуживает? Я что-то не заметил никого из челяди.
      ПРИЩЕПА ( в растерянности). Прислуживает? Мы как-то сами... Вот, накрываем на стол...
      КАЛИОСТРО. Но, простите за нескромность, как же со стиркой, к примеру? Кто приготовил эти великолепные блюда, запах которых я уже явственно чувствую? Мелкий текущий ремонт...канализация... да мало ли дел!
      Все молчат, не зная, что ответить.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.