Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Воровка

ModernLib.Net / Детективы / Слезар Генри / Воровка - Чтение (Весь текст)
Автор: Слезар Генри
Жанр: Детективы

 

 


Генри Слезар
Воровка

 
 
      Когда Ральф громко хлопнул дверью, Рут вздрогнула, как от удара. Стена раздражения и непонимания между ними начала расти давно. Они оба понимали это, но ничего не могли сделать. Женаты они были уже десять лет, временами, как и все, ссорились, но раньше всегда быстро мирились. Сегодня же, перед уходом на работу, Ральф холодно поцеловал ее на прощание и громко хлопнул дверью.
      Тяжело вздохнув, Рут вернулась в гостиную. Достала из открытой пачки, лежащей на телевизоре, сигарету, закурила и поморщилась. У сигареты был горький привкус. Она погасила ее в пепельнице и отправилась на кухню. Налила вторую чашку кофе и села ждать.
      Через полчаса муж приедет на работу. Еще через пять минут наберет номер ее матери и бестактно сообщит о вчерашнем эпизоде, третьем за последние три недели. Мать будет разговаривать с зятем спокойно, но к тому времени, когда дозвонится до Рут, ее голос будет дрожать от едва сдерживаемых рыданий.
      Без четверти десять, как она и думала, телефон зазвонил. Конечно, это была ее мать. Ее голос дрожал.
      — Мама, пожалуйста, не надо! — попросила Рут, закрывая глаза. — Пора бы уже привыкнуть, что я ворую. Я ничего не могу с собой поделать. Постарайся это понять…
      Потом начались привычные разговоры о докторах и поездках за границу. Короче, обо всем том, что они с Ральфом не могли себе позволить.
      — Я знаю, что это болезнь, — вздохнула Рут. — Знаю, что красть очень плохо. Но все же лучше, чем быть убийцей или алкоголичкой. Люди больше сочувствуют…
      Когда мать заплакала, она взмолилась:
      — Пожалуйста, мама, не плачь. Своими слезами ты не помогаешь мне, а делаешь только хуже.
      После продолжительной паузы Рут попрощалась и положила трубку. Вернулась в гостиную и легла на диван.
      Нахлынули тревожные вопросы. Как все случилось? Почему это вообще произошло? Почему я краду? Поможет ли мне доктор? Рут задрожала. В детстве она была абсолютно нормальным ребенком. Родители у нее были не богачами, но вполне состоятельными. Жили они в прекрасном двухэтажном домике недалеко от бухты Сан-Франциско. В школе она училась хорошо, лучше своих чопорных старших сестер.
      Красть она начала в школе. Ее первой кражей был очень красивый пенал, который она утащила у Фанни Ритер. Она по ошибке вытащила его дома вместо своего, и все поняли, что она воровка.
      Рут Муди расплакалась, вспоминая свое детство. Нет, как всегда подумала она, дело здесь не в прошлом. В детстве она была хорошей и невинной девочкой.
      Вопрос, как обычно, остался без ответа: почему она крала? Почему она украла моток ниток из универсама на Вашингтон-авеню? Или дешевые перламутровые пуговицы? А кто может сказать, почему вышла из магазина на Четвертой авеню с сумочкой, за которую не заплатила?
      Люди сочувствовали ей и понимали. Понимали, что она не воровка, а женщина с большими проблемами. Все дело не стоило выеденного яйца. Они позвонили Ральфу. Он приехал и заплатил за украденные товары. Ее имя и описание занесли в особый черный список. Вот и все.
      В одиннадцать часов раздался звонок. Задремавшая Рут резко проснулась и первым делом посмотрела на телефон. И только тогда поняла, что звонили в дверь.
      Стоявший на пороге низенький мужчина с красным обгорелым лицом, какое бывает, когда чересчур долго загорают под ультрафиолетовой лампой, снял шляпу. Но это был его первый и последний вежливый поступок. Он без приглашения вошел в прихожую и закрыл за собой дверь.
      — Вы Рут Муди?
      — Да, — ответила Рут, чувствуя больше досаду за то, что он разбудил ее, чем страх.
      — Мне нужно с вами поговорить об одном маленьком деле, миссис Муди, — он показал в улыбке желтые от табака зубы и кивнул в сторону гостиной. — Может, пригласите в комнату?
      — Какое дело? Вы что-то продаете?..
      — Нет, я не продаю, миссис Муди, — засмеялся незнакомец. — Я покупаю. Не возражаете, если я присяду?
      Не дождавшись приглашения, сел на диван и поправил брюки, чтобы не мялись складки.
      — Думаю, вам лучше меня выслушать. Речь пойдет о вашем муже.
      Ее рука судорожно метнулась к вороту халата. Она села подальше от непрошенного гостя.
      — Что вы хотите этим сказать?
      — Мне кое-что известно о вашем муже, — пожал плечами коротышка. — А о вас я, кстати, знаю намного больше. Если об этом кто-то узнает, быть беде.
      Он положил шляпу рядом с собой.
      — Миссис Муди, как насчет того, чтобы заработать тысячу долларов?
      — Что? — изумилась Рут.
      — У меня для вас маленькое предложение. Если согласитесь, получите тысячу баксов. А если откажетесь, у вашего мужа могут возникнуть большие неприятности. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
      — Нет…
      — Тогда я, с вашего позволения, объясню. Вы бы на месте начальника стали держать человека, жена которого ворует?
      Рут прикрыла рот рукой.
      — Теперь вы, надеюсь, понимаете, о чем я говорю? — хмыкнул он. — В наши дни семья имеет большое значение для работы. Приходится думать о репутации фирмы и все такое.
      — Откуда вы знаете? — тяжело вздохнула Рут. — Кто вам сказал?
      — Не спрашивайте меня об этом, миссис Муди. Скажем, у меня есть свои источники. Да вы не расстраивайтесь. Это ведь болезнь, такая же, как пневмония или лихорадка. Вы ничего не можете с собой сделать…
      Рут со злобой посмотрела на непрошеного гостя.
      — Сколько хотите?
      — Мне не нужны ваши медяки, миссис Муди, — замахал он руками. — Разве я вам не говорил, что пришел покупать, а не продавать.
      — Что я должна сделать? — осведомилась Рут.
      — Мой друг расскажет подробности. Вам нужно только надеть пальто со шляпкой и поехать со мной. Все очень легко, поверьте мне. Не пожалеете.
      — Никуда я с вами не поеду, — решительно заявила Рут.
      — Ну, как знаете, — пожал плечами краснолицый коротышка. — Вы нам, честно говоря, не очень-то и нужны, миссис Муди. Мы просто хотели вам помочь.
      — Вы шутите!
      Незнакомец достал из кармана визитную карточку и с улыбкой прочитал:
      — «Отто Мавиус и компания», 420, Пятая авеню. Это место работы вашего мужа, правильно?
      — Но я не одета! — в панике воскликнула Рут. — Я не могу сейчас с вами поехать.
      — Я не тороплюсь, миссис Муди. Могу и подождать.
      Какое-то время они пристально смотрели друг на друга. Потом Рут бросилась в ванную комнату.
      Через полчаса они сидели в такси и ехали в какой-то скромный отель. Рут сидела в углу и, скрестив на груди руки, чтобы он не заметил, как она дрожит, смотрела в окно. Ее попутчик тоже не был расположен к разговору. Он сидел и задумчиво смотрел в окно.
      У двери в 408-й номер коротышка повернулся к Рут и сказал:
      — Расслабьтесь, миссис Муди. Мой друг вам понравится. Он настоящий джентльмен.
      Настоящий джентльмен сидел на софе, всей в буграх и ямах, в вышитом халате и курил турецкую сигарету. Продолговатый столик был завален бумагами.
      Когда Рут с краснолицым шантажистом вошли в комнату, джентльмен положил ручку и пригласил их войти. Его бледное моложавое лицо расплылось в широкой улыбке.
      — Добрый день, миссис Муди! — приятным голосом поздоровался хозяин. — Садитесь на софу. Это единственное более-менее удобное место в этой комнате. — Он посмотрел на ее спутника. — Налей миссис Муди чего-нибудь выпить.
      — Конечно. Чего изволите, миссис Муди?
      — Кофе можно? — спросила Рут.
      Настоящий джентльмен кивнул краснолицему напарнику, и тот пошел к столу, на котором до сих пор стояли остатки гостиничного завтрака.
      — Миссис Муди, — обратился к ней джентльмен, обхватывая руками колено, — мой друг рассказал, что от вас требуется?
      — Нет.
      — Ну и хорошо. Тогда это сделаю я.
      Он вытащил изо рта сигарету и положил в пепельницу.
      — Мы знаем, что вы клептоманка, миссис Муди. Ну-ну, не расстраивайтесь. Мы с моим другом знаем, что вы не преступница.
      Краснолицый кивнул.
      — И поэтому, — продолжил джентльмен, — мы хотим сделать вам маленькое предложение. Надеюсь, вы не откажетесь, потому что в противном случае…
      — Она знает, Гарри.
      — Хорошо. Тогда не буду повторяться. Вы должны одно понять, миссис Муди. Что бы ни случилось, вам ничего не грозит. Вас никто не арестует за то, что вы сделаете.
      — Арестуют? — ужаснулась Рут.
      — Не арестуют. Юридически вы не отвечаете за эти маленькие кражи. Ведь вы воруете, потому что должны воровать, а не по каким-то другим причинам. Если вас поймают, вы просто вернете то, что украли… и делу конец.
      — Я не понимаю… — голос девушки дрожал от испуга.
      — Я вам все объясню. Нам известно, что вас ловили три раза, — Рут едва не расплескала теплый кофе, пока несла чашку к губам. — А это значит, что вы уже, так сказать, профессиональная клептоманка, миссис Муди. Об этом знают в магазинах и полиции. Если вы украдете что-нибудь более ценное, чем моток ниток…
      Ее глаза расширились от страха, и обгорелый засмеялся.
      — Думаю, вы все поняли. А теперь я объясню, что вам нужно будет делать.
      Он взял лист бумаги с кофейного столика.
      — Ровно в четверть первого завтра днем вы войдете в магазин «Трэвел». Это ювелирный магазин, он расположен на Сорок седьмой улице. Конечно, не «Тиффани», но магазин довольно известный… Подойдете к прилавку, я покажу на плане, к какому… Подзовете продавца и попросите показать поднос. Его я тоже вам покажу. Потом в магазине начнется шум. Десять против одного, что продавец оставит вас с подносом. В любом случае, он отвлечется. Вы возьмете алмазную булавку, лежащую в правом верхнем углу, и спокойно выйдете из магазина. Видите, все очень просто.
      Рут вся покрылась холодным потом.
      — Вы спокойно выйдете из магазина так же, как вошли. На улице увидите человека с желтым ящиком. На нем будет написано «Пожертвования для детей». Бросите булавку ему в ящик и пойдете дальше. На углу вас будет ждать такси. Сядете в него и назовете водителю свой адрес, — Гарри улыбнулся. — Вот и все, собственно говоря. Больше от вас ничего не требуется.
      Рут потеряла дар речи. Она посмотрела сначала на дверь, потом на окно. Опять взяла чашечку, но кофе был холодный и безвкусный.
      — Я не смогу сделать это, — прошептала она. — Не смогу.
      — Не бойтесь, миссис Муди, вам ничто не угрожает. Если вас остановят, отдадите булавку и все. Когда в «Трэвеле» узнают о вашей болезни, вас тут же отпустят.
      — Я не могу. У меня не хватит смелости.
      — Не хватит смелости, миссис Муди? — Гарри с улыбкой посмотрел на низенького напарника. — Где, ты говоришь, работает мистер Муди?
      Краснолицый с ухмылкой полез в карман.
      — Хорошо, — сдалась Рут Муди. — Показывайте, какой прилавок и какой поднос.
      Рут в своем лучшем платье и пальто и новой шляпке вошла в «Трэвел». В магазине было около двадцати прилавков, но она, быстро сориентировавшись, направилась к тому, который показал на плане Гарри.
      Продавец в темном костюме и сером галстуке с легким поклоном поинтересовался, чем может ей помочь.
      — Покажите мне, пожалуйста, вон тот поднос, что лежит на второй полке, — негромко попросила она и оперлась обеими руками на прилавок, чтобы не упасть.
      — Сию минуту, мэм, — продавец уважительно, словно хотел похвалить ее за безукоризненный вкус, улыбнулся. Когда он достал бархатный поднос и поставил его на стол, алмазы засверкали.
      Ее взгляд остановился на потрясающе красивой булавке с алмазом, лежащей в углу. Менее чем в трех метрах от нее джентльмен в пальто с бархатным воротником и шляпе с серой лентой рассматривал драгоценности и при этом беззаботно вертел зонтиком с тяжелой металлической ручкой. Все кончилось тем, что зонтик угодил в витрину. Тишину в магазине нарушил его испуганный возглас, потонувший в звоне разбиваемого стекла.
      Продавец на долю секунды замер в нерешительности, не зная, спрятать поднос или оставить его на прилавке, потом бросился к месту происшествия. После его ухода прошли пять драгоценных секунд, прежде чем Рут вспомнила, что ей нужно сделать. Она схватила алмазную булавку, спрятала ее в карман и двинулась к выходу.
      До него было не больше нескольких метров, но к тому времени, когда она закрыла за собой дверь, ноги у нее подкашивались от усталости. По залитой ярким солнцем улице торопливо шли прохожие. Смех и стук каблуков, привычные уличные звуки вернули уверенность, но испуг не прошел. Когда она увидела недалеко от магазина знакомое обгорелое лицо и услышала звон монет в ящике, то испытала даже чувство облегчения.
      — Помогите бедным деткам, сударыня, — с улыбкой заныл краснолицый.
      Рут кивнула и бросила в ящик булавку с алмазом.
      — На углу ждет такси, — тихо сообщил он, позвякивая монетами. — Поезжайте домой, миссис Муди.
      — Хорошо, — вновь кивнула Рут.
      Какая-то старушка бросила в ящик четвертак и получила благодарную улыбку.
      Рут села в такси, но адрес вспомнила только через несколько минут после того, как машина выехала на улицу.
      Когда Ральф Муди вернулся вечером домой, он застал жену в слезах.
      — Дорогая, в чем дело? — встревожился он. — Что случилось?
      — О, Ральф…
      — Неужели опять? — нахмурился он. — Опять украла?
      Она кивнула с несчастным видом.
      — Ну и что ты утащила на этот раз? — спросил он, стараясь говорить спокойным голосом.
      — Я была в «Трэвеле»…
      — Где?
      — В «Трэвеле». Это ювелирный магазин на Сорок седьмой улице.
      — Не может быть, Рут. Господи, только не ювелирный магазин!
      Успокоившись, Ральф при помощи осторожных расспросов узнал все, что произошло днем.
      — Я испугалась и не знала, что делать, — всхлипывая, объяснила девушка. — Ральф, я пойду к врачу. Вы с мамой были правы. Мне нужно лечиться.
      — Боюсь, болезнь зашла слишком далеко, — покачал головой Ральф. — На этот раз ты украла не моток ниток и не сумочку, Рут, а очень дорогую вещь. Одному богу известно, сколько она стоит.
      — Но они заставили меня сделать это! Они шантажировали меня.
      — Давай позвоним в полицию, — предложил Муди.
      — В полицию?
      — Конечно, мы должны позвонить в полицию, Рут. Неужели ты этого не понимаешь?
      — Но почему? — удивилась она. — Почему мы должны идти в полицию?
      — Потому что скрывать то, что произошло, очень опасно. Если тебя узнают, все будет очень плохо. Неужели ты этого не понимаешь? Мы должны обязательно позвонить в полицию.
      Когда он уже крутил диск телефона, Рут испуганно спросила:
      — Но Ральф, а что будет, если они мне не поверят?
      Полиция прибыла по звонку довольно быстро.
      — Послушайте, миссис Муди, — вздохнул капитан Райт после того, как Рут закончила рассказ. — Если вы что-то забыли, мой вам совет, выкладывайте все, как на духу. Я не хочу сказать, что вы выдумали свою историю. Мне кажется, что она слишком фантастична, чтобы быть выдуманной. Но я могу ошибаться, глубоко ошибаться. Вот если бы вы могли опознать их…
      — С какой стати ей лгать? — немедленно бросился на защиту супруги Ральф Муди. — Чего она этим добьется?
      — Ну, скажем, алмаз стоимостью от 8 до 10 тысяч долларов, — пожал плечами сыщик. — Вдруг вашей жене пришло в голову попытаться обмануть своих сообщников. Допустим, она испугалась, что в «Трэвеле» ее запомнили, и решила рассказать эту историю. Я не хочу сказать, что все так и было. Но я не судья, мистер Муди, а полицейский.
      — Я сказала правду, — грустно покачала головой Рут Муди.
      — Мне еще никогда не доводилось слышать о подобных ограблениях, — вздохнул Райт. — Как вы думаете, сколько человек вам поверит? Вот если бы вы сумели их описать. А то ведь за исключением обгорелого лица, у нас ничего нет.
      — Но вы же побывали в гостинице и знаете, что они снимали номер, — напомнила Рут.
      — Мы только знаем, что тот номер снимал некий мистер Фред Джонсон из Кливленда, миссис Муди, который уже выселился. Но мы не знаем даже, настоящее это имя или вымышленное.
      — Но разве это не доказывает…
      — Это ровным счетом ничего не доказывает, — прервал ее полицейский. — Они могли перекрасить волосы и полностью изменить свою внешность. Я почти уверен, что у вашего краснолицего сейчас самое обычное, не обгорелое лицо.
      — А тысяча долларов? — неожиданно щелкнул пальцами Ральф. — Они пообещали выслать Рут тысячу долларов, если она украдет булавку. Тысяча долларов доказывает невиновность моей жены.
      — Не очень-то рассчитывайте на эту тысячу, мистер Муди, — хмыкнул капитан Райт. — Если ваша жена говорит правду, то вы никогда не увидите эти деньги.
      После недолгой паузы он хмуро сказал:
      — Хорошо, допустим, вы правы. Может, это новый способ грабежа. Не исключено, один из них работает в универсаме и имеет доступ к «черным спискам».
      — Почему бы нам не проверить сотрудников магазинов?
      — А вам известно, сколько человек там работает, мистер Муди? Это громадная работа.
      Из глаз Рут вновь потекли слезы, и она полезла в сумочку за платком. Прижала уголок к заплаканным глазам, потом сунула платок обратно. Девушка уже собиралась закрыть сумочку, когда что-то привлекло ее внимание.
      Она достала из сумочки какой-то узкий продолговатый предмет и несколько секунд непонимающе смотрела на него. А когда подняла глаза, они были сухими и сияли.
      — Капитан…
      — Да, миссис Муди?
      — Вы сказали, что вам нужно хорошее описание. А может, имя одного из них лучше описания?
      — Имя? — недоверчиво повторил Райт. — Вы шутите? Вы на самом деле знаете, как зовут одного из этих людей?
      — Знаю, — расхохоталась Рут Муди. Ральф испуганно вздрогнул, но поняв, что смех настоящий, а не истерический, успокоился. Девушка протянула полицейскому продолговатый предмет из сумочки со словами:
      — Не знаю, почему я сделала это, но вчера я чисто машинально прихватила ее из той комнаты в гостинице.
      Капитан Райт держал в руках дорогую ручку с золотым пером и черным колпачком. На корпусе было выгравировано золотыми буквами: Гаррисон В. Мойер.
      Полицейский улыбнулся Рут и направился к телефону. Номер участка он набирал кончиком авторучки.