Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В бой идут одни старики (№2) - Бригады призраков

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Скальци Джон / Бригады призраков - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 5)
Автор: Скальци Джон
Жанр: Фантастический боевик
Серия: В бой идут одни старики

 

 


На все эти операции ушло чуть меньше пяти секунд.

"Я вас воспринимаю", – наконец ответил он.

"Замечательно, – сказало существо, застывшее перед ним. – Меня зовут Джули Кюри".

"Здравствуйте, Джули", – сказал он после того, как его мозг раскрыл концепцию имени, а также протокол ответа тем, кто в качестве идентификации предлагает свое имя. Он захотел было назвать свое имя, но обнаружил, что это поле пусто. Внезапно он растерялся.

Кюри улыбнулась:

"Никак не можете вспомнить, как вас зовут?"

"Да", – подтвердил он.

"Это потому, что у вас еще нет имени, – объяснила Кюри. – Вы хотите узнать, как вас зовут?"

"Пожалуйста".

"Вас зовут Джаред Дирак", – сказала Кюри.

Джаред ощутил, как у него в мозгу раскрывается его имя "Джаред": переиначенное на английский лад имя библейского персонажа Иареда (после чего тотчас же раскрылось понятие "библейский", за которым последовало определение "книга", а затем "Библия", но он не стал их читать, почувствовав, что чтение и дальнейшее раскрытие вложенных определений потребует много времени), сын Малалеила, отец Еноха. Кроме того, предводитель иаредов из Книги мормонов (еще одно определение, оставшееся нераскрытым). Определение: потомок.

Понятие "Дирак" имело несколько определений, в основном полученных из имени Поль Дирак*[1], ученый. Джаред уже успел ознакомиться с понятиями «имя» и «фамилия» и узнал правила их получения. Он повернулся к Кюри:

"Я являюсь потомком Поля Дирака?"

"Нет, – ответила Кюри. – Ваши имя и фамилия были случайным образом выбраны из базы".

"Но мое имя значит "потомок", – возразил Джаред. – А фамилия переходит от родителей к детям".

"Даже среди "настоящих рожденных" имена, как правило, ничего не обозначают. А у нас и фамилии ничего не значат. Не пытайтесь найти в своем имени то, чего там нет, Джаред".

Дирак задумался над словами существа, раскрывая вложенные в них определения. Понятие "настоящий рожденный" упрямо отказывалось раскрываться; Джаред взял себе на заметку впоследствии изучить это обстоятельство внимательнее, решив пока что сосредоточиться на текущем.

"Я в растерянности", – наконец сказал он.

Кюри улыбнулась:

"Я вас прекрасно понимаю. У вас множество причин чувствовать себя в растерянности".

"Помогите мне хотя бы частично избавиться от этого чувства", – попросил Джаред.

"Обязательно помогу, – заверила его Кюри, – однако долго это продолжаться не будет. Вы родились вне серии, Джаред; ваши товарищи по учебе уже оторвались от вас на два дня. Вам необходимо будет как можно быстрее их нагнать, в противном случае у вас возникнет ощущение отставания, от которого вы никогда не сможете избавиться. Доставляя вас к вашим товарищам по учебе, я постараюсь объяснить вам все, что смогу. Остальное дополнят они. Ну а сейчас давайте выбираться из яслей. Посмотрим, сможете ли вы ходить так же уверенно, как думать".

Понятие "ходить" раскрылось, пока убирались упоры и растяжки, которые поддерживали тело Джареда в яслях. Собравшись с силами, Джаред подтянулся и опустил ноги на пол.

"Один маленький шажок человека", – констатировала Кюри.

Джаред удивился, увидев, как много значений последовательно раскрывается из слов этой простой фразы*[2].


"Первый вопрос повестки дня, – говорила Кюри, пока они с Джаредом шли по станции "Феникс". – Вы полагаете, что думаете, однако в действительности это не так".

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5