Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Челюсти-2

ModernLib.Net / Триллеры / Сирлз Хэнк / Челюсти-2 - Чтение (стр. 10)
Автор: Сирлз Хэнк
Жанр: Триллеры

 

 


Сердце у Броуди забилось учащенно. Перед глазами встала посудомоечная машина фирмы "Кенмор", новый телевизор, который можно было смотреть в свое удовольствие. Майка отправит в Йельский университет... Ну, ладно, в университет Нью-Йорка. Он откашлялся.

- Почему?

- Так ты же не воруешь.

- Значит, за это платят вдвое больше, чем я сейчас получаю?

- Все знают о твоей честности. За это я готов платить.

Броуди потряс головой, чтобы рассеять картину неожиданно свалившегося богатства. Кацулис, казалось, говорил серьезно, но, возможно, у него было преувеличенное представление о способности начальника полиции быстро изучить строительное дело. А может, он был слишком большим оптимистом относительно будущего Эмити.

- А предположим, с казино ничего не получится? - спросил Броуди. - Тогда ты вес равно меня наймешь на работу?

- За Питерсона не волнуйся, - ответил Тони, - у него все нормально.

Броуди поинтересовался, уверен ли Тони в этом на сто процентов, и сказал о Москотти. Кацулис пронесся по сарайчику, как бульдозер на ногах, и схватил кофейник с печки. Он наполнил две чашки и долил сверху виски.

- Неужели подружился с великими семействами? - заулыбался Кацулис. - Нет, вы только послушайте. - Он поднял чашку. - За Питерсона.

Тони сделал глоток.

- Ты у меня спрашивал, знаю ли я, кто мне платит. Зачем тебе знать?

Броуди выпил кофе. Вкус виски не понравился. Во рту пересохло. Весь день он разговаривал то с Мидоузом, то с Лопесом, то с Моррисом... Слов у него больше не было...

- Не знаю, Тони, - сказал он, - наверное, просто убиваю время.

* * *

Броуди пригласил лейтенанта Свид Йохансон сесть напротив себя за столиком в тихом небольшом ресторане в Беи-Шор. Когда он увидел, какой толщины пачку бумаг она заготовила после экспертизы винтовки Джеппса, патронов и канистры, он решил, что нельзя ограничиться обедом в полицейской столовой.

Пока они пили Мартини, бумаги лежали перед ними на столе. Он про себя подсчитывал, во что обойдется ему обед, и размышлял, не удастся ли выколотить немного денег из муниципального совета. За такую работу стоило заплатить, одной бумаги было изведено колоссальное количество.

Броуди заказал для очаровательной дамы фирменное блюдо, и себе малокалорийный гамбургер. Прошло немало лет с того дня, когда он приглашал женщину в ресторан. Если не считать Эллен, конечно.

- Еще пару мартини, - добавил Броуди.

Она улыбнулась, и в полумраке сверкнули зубы. Ему захотелось, чтобы в зале было светлее, потому что она была прехорошенькой.

- Ну, и что у нас здесь? - спросил он, поднимая бумаги.

В полутьме се глаза легко засветились.

- Пей, пока мы еще друзья.

Он похолодел.

- Неужели так плохо?

Играя бокалом, она кивнула в сторону бумаг.

- Я сделала полную экспертизу.

Она провела пробные выстрелы из винтовки в разные среды и под разным углом. Пробы показали, что дыра в канистре от пули была бы на треть меньше, чем имеющееся отверстие.

Он потер висок.

- Ну, а если предположить, что это выходное отверстие? Оно не будет больше?

- Нет, это не выход, а вход, - ответила она просто. - Прошу прощения, приятель, но с этим ничего нельзя поделать.

- Может быть, пулю высверлили? - предположил он, вспомнив о пулях, которые он видел на се столе в понедельник. - Либо это был дум-дум?

Она покачала головой.

- Я провела и такое испытание. Отпилила концы у двух пуль и сделала выстрелы. Почти никакой разницы.

Броуди попытался наколоть маслину.

- Так что же это было? Что-то же взорвало канистру!

Лейтенант пожала плечами.

- Я провела испытание с 45-м калибром, - продолжала она, - и с "магнумом". Я даже попробовала винтовку на слонов, которую мы конфисковали у какого-то сумасшедшего в Ист-Хэмптоне. Нет, ничто не дает такой большой дыры.

- Так что же это было?

Она поинтересовалась, что он знает о погибших любителях катания на водных лыжах.

- Парень был инженером из фирмы "Граммэн", а жена его работала там секретаршей. Хорошенькая девушка. Они мне не раз попадались на глаза в городе. Приятная пара, вот и все.

Она попросила уточнить, что он знает об их репутации.

Он пожал плечами.

- На фирме сказали, что он был компетентным работником, служил в отделе технического контроля. В береговой охране сообщили, что они всегда связывались с постом в Шиннекок-Бей, когда выходили в океан. Просто проверяли, работает ли рация.

Он остановился. Что-то зашевелилось в памяти. Он попытался поймать мысль и пожалел, что выпил мартини. Что-то насчет флажков... Он прищелкнул пальцами.

- Вспомнил. Я их видел за день до несчастья. Они покупали флажок в магазине для подводного плавания.

- Зачем?

- Необходимая мера предосторожности. По правилам нужно выставить флажок, когда тащишь за собой лыжника, чтобы никто к тебе не подходил слишком близко. Но в нашем районе мало кто это делает.

- Но этот парень все-таки купил флажок.

- Очевидно.

Официантка принесла обед. Лейтенант крепко задумалась. Она ковыряла зубочисткой в тарелке, нахмурив брови.

- Заряды для ракетницы нашли?

- Заряды? Нет.

- У такого запасливого парня наверняка были заряды для ракетницы. Ты как думаешь?

- К сожалению, - ответил он, - мы ничего не нашли.

Она откинулась на спинку стула. Есть так и не стала.

- Броуди, вначале я это увидела на спектрографе. Удар по канистре нанесло нечто содержащее магнезию. Краска вокруг дыры выжжена. Либо от взрыва, либо оружие было слишком близко. Но так или иначе дыра выжжена и вся покрыта магнезией.

Броуди уставился на свой надкушенный гамбургер. Есть ему расхотелось.

- Ну, ладно, а трассирующие пули? Может быть, трассирующие пули из винтовки?

- Я проверила ствол от начала до конца, провела анализы и все, все проверила. Никаких признаков магнезии.

- Черт возьми, - вырвалось у Броуди.

- Броуди, дыра от ракетницы. - Она положила свою руку на его ладонь. - Стандартная ракетница ВМС выпуска 1942 года.

Он на нее внимательно посмотрел. Она была твердо уверена в своих словах.

- Он что, сошел с ума! - воскликнул он. - Какого черта человек станет палить из ракетницы в свою же канистру?

Она принялась есть и ничего не ответила.

- Зачем он вообще держал заряженную ракетницу возле канистры с бензином?

- Ну, может быть, в обычных условиях он бы и не стал этого делать, - заметила она. - Но ракетница - это оружие. А осторожные люди умеют обращаться с оружием. Без проблем. Кроме?..

Он достаточно давно служил в полиции, чтобы знать ответ.

- Кроме чрезвычайных обстоятельств, когда требуется оружие. Но что у него могли быть за обстоятельства? Он же не связался с Шиннекоком.

Она пожала плечами.

- К баллистической экспертизе это не имеет отношения. Это вам надо решать на месте. Вот ты на месте и решай.

- Да-а.

- Тебе придется все начинать с самого начала.

Он заплатил по счету, проводил ее в лабораторию и забрал свои бесполезные улики.

- Мы забыли попробовать пирог, - напомнила она.

- В следующий раз, - пообещал он. - И насчет того, чтобы забыть...

- Да? - улыбнулась она.

- Джеппс все равно никуда не денется. Ну, а обвинения в непредумышленном убийстве я, естественно, сниму. Хотя так или иначе буду выглядеть глупо. Как ты думаешь, не сможешь ли ты...

- Оригинал у тебя, - улыбнулась она, - а копии я потеряю. Не можем же мы запятнать честь мундира начальника полиции Эмити.

Молодой сержант у выхода вычеркнул из журнала винтовку, патроны и канистру, спросив еще раз, не появилась ли вакансия в Эмити.

- Может появиться, если это разойдется по свету.

- Что она обнаружила?

- Мои обвинения в непредумышленном убийстве оказались шиты белыми нитками.

По пути домой Броуди пришел к выводу, что, скорее всего, на катере начался небольшой пожар из-за сигареты, а потом паника. Затем тот парень решил выстрелить из ракетницы, чтобы позвать на помощь, и угодил в канистру.

Но где их трупы?

Разорваны на куски? Сожжены?

А что случилось с двумя аквалангистами?

Но это, в конце концов, было не его дело. Его сфера деятельности ограничивалась линией прибоя.

А что касается Джеппса, слава Богу, у него был в запасе раненый тюлень.

* * *

Подполковник Чип Чэффи, ответственный за безопасность полетов вертолетов в Квонсет-Пойнт, зашел в офицерский бар, забросил ноги на любимый стул и заказал себе коктейль "Московский мул".

В нагрудном кармане его потертого мундира, за который Чэффи могли попросить из клуба, если рядом возникнет дежурный офицер, лежал только что написанный доклад о крушении вертолета.

В докладе практически ничего не было. Он мало что выяснил о причине гибели своего друга. Сейчас Чэффи знал столько же, сколько и прежде. Чей свисток слышали моряки возле Эмити? Его друга или его напарника? Теперь, правда, это имело чисто академический интерес. Кто бы ни подавал сигнал, он давно уже мертв, а его тело, скорее всего, вынесет на берег где-нибудь у Хэмптона.

Чэффи отпивал мелкими глотками смесь водки с имбирным пивом. Он жил один, с женой развелся. Как и его друг, он принадлежал к числу уходящего поколения людей крепко пьющих, не желающих больше делать карьеру на флоте. Будущее казалось беспросветным. Впереди были бесконечные часы полетов, поиски подлодок, долгое сидение в баре клуба, короткие романы с одинокими женами моряков, которые с каждым годом становились все моложе.

Все будет так, как сейчас, пока не откажет двигатель или в голову не ударит отлетевший болт. А может случиться нечто подобное тому, что произошло с его другом. И все завершится головокружительным падением в море.

Молодой мичман из команды подводников вошел в бар в гражданском, под руку с длинноногой блондинкой, выглядевшей как выпускница Вассара, Беннингтона или другого колледжа для дочерей богатых родителей. Возможно, это была его жена. Они сели за стол и стали перебирать карточки для игры в бинго, которая должна была вскоре начаться.

Мичман встретился с Чэффи глазами, но сразу же отвел их в сторону. Ему не хотелось с ним встречаться, то ли потому, что он потерял из-за него дельфина, то ли не хотел, чтобы на него обратила внимание его подружка.

Ну и черт с ним! Чэффи осмотрел помещение бара. Невдалеке сидели две женщины, уткнувшись в карточки для бинго. Их мужья, скорее всего, были в море на "Групере" или какой-то иной жестянке. Ну и черт с ними тоже! С каждым годом жены моряков старались хранить все больше верности. Чэффи перевел взгляд на мичмана. Недотепа он, и его крашеная блондинка тоже дерьмо. И все эти подводники недоноски. Слишком рано закончили работу. Даже их дельфин от них смылся...

Чэффи решил на следующий день слетать в Эмити. У начальника полиции была хорошенькая жена, и надо бы с ней снова повидаться. Он подумал, а не уезжает ли полицейский из города в командировки? В любом случае попробует уговорить его сына или его инструктора еще раз попробовать полазить по дну.

Хотелось бы посмотреть, как будет выглядеть этот мичман, если любители с первого раза найдут зонд. Всякое бывает.

По внутренней радиосети стали передавать номера для игры в бинго, и он быстро допил коктейль. Вместе с бесполезным докладом в кармане лежало письмо из финансового управления. Он просил, чтобы назначили денежную награду в две тысячи долларов, но ему дали разрешение только на одну. В любом случае, достаточно, чтобы пробудить интерес среди молодежи Эмити.

Он отправился спать в общежитие для холостяков. Завтра новый день и новые надежды.

10

В семь утра рев паромного гудка, отходившего с противоположного берега залива, разбудил Броуди.

Поскольку время было раннее, он сразу понял, что сегодня суббота.

Лето. Суббота. Какое-то время он лежал в постели и чувствовал, что день не обещает ничего хорошего. Совсем ничего.

Во-первых, стали известны результаты баллистической экспертизы и придется отказаться от прежних подозрений. Обвинять Джеппса в непредумышленном убийстве было бессмысленно. Но не было никаких причин раньше времени давать знать Джеппсу или его адвокату, что первое в истории Эмити расследование убийства не дало результатов. Проблема сама собой исчезнет, если никто не станет попусту раскачивать лодку, а в случае чего непредвиденного, у него в запасе еще были обвинения по федеральному и местному законам.

Он потянулся, но вставать не хотелось. Сегодня Майк вступал в ряды мускулистых мужчин, которыми он любовался на страницах журнала "Скиндайвер мэгэзин". После обеда он еще дальше отойдет от детства и направится туда, куда сам Броуди идти не решался. Ему не понравилась возникшая перед глазами картина, и он снова заворочался в кровати.

Последней проблемой на сегодня остается Сэмми. Рана затянулась, и они с Эллен решили, что пора отпустить тюленя в океан, если он того захочет. Если нет, то можно отдать его в зоопарк Бронкса, в институт Вудс-Холл, или передать в комиссию штата по живой природе.

Может быть, ожидание завтрашней регаты смягчит этот удар для Шона.

Он посмотрел на Эллен, свернувшуюся в углу кровати калачиком. Прядь бронзовых волос упала к носу, и он осторожно отвел ее пальцем.

В этот момент зазвонил телефон. Проклятье!

Он сбросил ноги с кровати. Сегодняшний день обещал стать повтором прошлой субботы, только еще хуже. Он подошел к столу у окна и снял трубку.

- Броуди. Слушаю.

- Доброе утро, - сказал Гарри Мидоуз. Его голос звучал странно даже для газетчика в семь утра. - Послушан, ты можешь сейчас подъехать ко мне?

- А ты знаешь, - мягко поинтересовался Броуди, - который сейчас час?

- Семь утра, - ответил Мидоуз. - У нас беда.

Броуди стал вычислять, какие неприятности могут быть общими у него с Мидоузом или "Эмити лидер".

- У кого это у нас?

- В основном это касается тебя.

- Меня? - удивился Броуди. - Что там происходит?

- Броуди, - устало сказал Мидоуз, - просто приезжай. О'кей?

Портить отношения с прессой полиции не следовало, но всему был предел, и Броуди не преминул об этом напомнить.

- Я приношу свои извинения, - сказал Мидоуз. - С другой стороны, в твоей карьере наступил критический момент. Тебе наверняка понадобится помощь от четвертой власти.

Он предложил, чтобы Броуди, имея это в виду и учитывая их дружбу, приехал не позднее восьми часов.

- Ладно, - согласился Броуди. Он еще раз взглянул на Эллен. Она по-прежнему спала, и ее бедро, вырисовывавшееся под одеялом, навеяло ему игривые мысли. Он снова лег в кровать, засунул руку под одеяло и провел пальцами по ее бедру. Она открыла глаза и улыбнулась.

Возле кровати звоном взорвался будильник. В соседней комнате включился радиоприемник Майка, приветствуя новый день. За открытым окном он услышал, что Шон на кого-то кричит у берега залива. Он сдался, растрепал Эллен прическу и встал.

- Я приготовлю тебе завтрак, - сказала она и тотчас вновь заснула.

Он выключил будильник и высунулся в окно. Шон швырял камни в воду.

- Эй, герой, ты что делаешь?

Шон обернулся, и на лице было написано такое выражение, будто его поймали на месте преступления.

- Да так, ничего... Камни бросаю.

Несколько удивившись, Броуди оделся и спустился вниз завтракать.

* * *

Броуди ждал, пока закипит кофе, и наблюдал за тем, как старший сын бродит по кухне. Вначале парнишка снял с полки пакет с кукурузными хлопьями, изучил этикетку и поставил коробку на место. Потом налил себе стакан молока, половину выпил, а остальное оставил на мойке. Затем достал кофейную чашку и поставил рядом с чашкой отца, хотя Броуди никогда прежде не видел Майка пьющим по утрам кофе.

- Ну, сегодня твой день, - заметил Броуди. У него подрагивала рука, когда он наливал кофе. - Не правда ли?

- Последний экзамен? - Майк зевнул. - Ну, это так... Думаю, ты прав. В час дня инструктаж в Аква-центре, а потом... по коням...

Броуди вспомнил.

- Ты не знаешь, Эндрюс торгует ракетницами? Для владельцев катеров, яхтсменов?

- Да, они есть в продаже, - ответил Майк. - А который сейчас час?

Броуди сказал и понял, что Майк торопит время. Сын широко зевнул, посмотрел, как отец кладет сахар в обе чашки, и снова зевнул.

- Что-нибудь слышно о флотском шаре? - спросил неожиданно.

- Не знаю.

- Отец, - признался Майк, - тот пилот подлетел к нам, подумав, что один из нас тонет. Знаешь, папа, я чуть не утопил Ларри Вогэна.

- Почему?

- Он грязная скотина.

- Это у них семейное. А что он сделал?

Майк захлопнул рот и покачал головой.

- Да какая разница? Но со стороны казалось, что он тонул. Вроде бы мы звали на помощь, а спасатель сам утонул.

- Ты же все рассказал летчику, который к нам приходил, так что не будем об этом говорить.

- О'кей, - пробормотал Майк. Он взял руку отца и посмотрел на часы. - Удачи тебе.

За Броуди захлопнулась дверь.

Об удаче думать не приходилось. Броуди надеялся, что день пройдет хотя бы без особых неприятностей.

* * *

Уже много лет назад помещение редакции "Эмити лидер" перестала сотрясать расположенная этажом ниже типография. Машину остановили, а газету теперь печатали в Порт-Вашингтоне, Грейт-Неке или каком-то ином местечке, имени которого Броуди не мог припомнить. Но запах типографской краски по-прежнему пронизывал все вокруг в помещении, откуда открывался вид на Мейн-стрит.

Крохотный кабинет Гарри Мидоуза, однако, вонял больше всех, потому что он таскал с собой громадные бутерброды с салями из ресторанчика Си, когда нужно было дать срочный материал в номер. Запах бутербродов, казалось, пропитал мебель и кипы телефонных справочников, груды бумаги и подшивки старых газет, которыми были завалены стол, стулья и шкафчики. Гарри утопал в дыму сигары.

Когда вошел Броуди, Мидоуз сидел, уставившись, не мигая, в окно, и, заслышав приятеля, крутанулся на стуле, жалобно взвизгнувшем под его тяжестью.

- Что происходит? - спросил Броуди. - Я работаю с девяти утра.

- Возможно, тебе скоро не придется торопиться на службу, - сказал Мидоуз, - если не придумаешь, как мне и "Эмити лидер" вывернуться из этого дела.

Броуди надоело слышать от разных людей угрозы добиться его увольнения, и он сказал об этом Мидоузу.

- Для начала, не найдется человека глупее Хендрикса, который согласится занять мое место с зарплатой в шестьсот долларов в месяц, и в то же время настолько толкового, чтобы суметь выписать квитанцию на уплату штрафа за превышение скорости.

- На это можешь не рассчитывать, - сказал Мидоуз. - Как только здесь откроется казино, любой полицейский из Манхэттена почтет за честь получить твою работу.

Если Москотти действительно заполучил контроль над казино, Мидоуз, скорее всего, был прав.

- Ну, ладно, Гарри, что у тебя?

Мидоуз перебросил ему пачку бумаг. Броуди сразу узнал ксерокопию баллистической экспертизы.

- Когда это ты получил? - спросил Броуди. - У кого? Это же не для публикации. Зачем тебе эти бумаги.

- Они мне, кстати, и не нужны. Ты когда-нибудь встречался с адвокатом Халлораном?

- Нет, не приходилось.

- Значит, еще встретитесь. Возможно, сегодня. Он ростом в два фута, а голос, как гудок у парома, и рот, как задница осла с зубами.

Броуди поморщился.

- Адвокат Джеппса?

- Именно он. Он-то мне это принес.

Броуди взял в руки бумаги.

- Как он это достал?

- Ему переслали из полиции округа Саффолк. Вчера вечером.

- Не верю, - пробормотал Броуди. Ему показалось, что он сел мимо стула. - Разреши я воспользуюсь твоим телефоном.

Он позвонил в Бей-Шор и узнал, что у Свид Йохансон сегодня был выходной. Домашний телефон ему дать отказались. Откуда им было знать, что он действительно из полиции? Он мог бы оставить свой номер, ему обещали перезвонить, связавшись с Йохансон, если она никуда не уехала на выходной.

- Ладно, не имеет значения, - зло бросил Броуди. В самом деле, уже ничего не имело значения. Он получил удар в спину. На этот раз приложили его крепко. - Ну, хорошо, у них есть этот доклад. Если он действительно ни в кого не стрелял, они и так все знали. Какая же разница?

- И он-таки ни в кого не стрелял?

- Только в тюленя.

Мидоуз откинулся на спинку стула.

- Ну, спасибо... Ты упрям, как осел.

- Ладно, так в чем же дело?

- Клевета.

Вдалеке Броуди услышал гудок парома, отходившего от городского пирса. Слабо доносился также звук игрального автомата в ресторанчике Си. Просигналил автомобиль.

- Ерунда.

Мидоуз взглянул на него с интересом.

- У меня нет своего адвоката, но с моей точки зрения и с точки зрения газеты, кроме которой у меня ничего нет, обвинения в клевете могут довести меня до банкротства.

- Это не клевета, Гарри, и ты это прекрасно знаешь. Ты всего лишь сказал, что я веду расследование, и я действительно веду расследование. Так при чем здесь клевета?

Мидоуз грустно покачал головой.

- Я не говорю, что проиграю дело, а хочу тебе внушить, что вылечу в трубу, если мне придется защищаться.

Броуди перешел к окну и выглянул на улицу. Альберт Моррис подметал перед своим магазином скобяных товаров, не доверяя своему сыну, который был почти одного возраста с Броуди и работал продавцом. Як-Як Хаймэн выходил из ресторанчика Си и направлялся к пирсу. К своему удивлению, Броуди увидел, что Нейт Старбак, которому пора бы открывать свою аптеку, паркует машину напротив ратуши. Собрался на что-нибудь жаловаться? На налоги? Нет, сегодня суббота. Возможно, Старбак снова недоволен чужой парковкой, но на этот раз решил сам сделать заявление.

Броуди посмотрел на часы. Разговор с Мидоузом пора заканчивать, надо еще посетить Аква-центр, а потом занять место в своем офисе в ратуше и ожидать новых ударов судьбы в летнюю субботу.

Он повернулся к Мидоузу и спросил, что тот конкретно от него хочет. Мидоуз вытащил страницу из пишущей машинки и показал свое творение.

"Все обвинения сняты с сержанта полиции". Кричал заголовок, а далее говорилось:

"Сегодня начальник полиции Эмити Мартин Броуди сообщил, что проведенное им расследование по обвинению в непредумышленном убийстве сержанта полиции из Флашинга Чарльза Джеппса, пятидесяти четырех лет, ныне проживающего в Сэнд-Касле Симта, показало, что нет никаких свидетельств о связи между случайным выстрелом из винтовки, произведенным сержантом Джеппсом на пляже, и исчезновением двух любителей подводного плавания и пары на катере в минувшие выходные дни.

Баллистическая экспертиза обломков катера после взрыва убедительно доказала, что взрыв у пляжа Эмити произошел в результате выстрела из ракетницы в канистру с бензином, который, очевидно, произвел один из находившихся в катере.

"Согласно имеющимся сведениям, - заявил Броуди, - сержант Джеппс признан невиновным и все обвинения против него сняты".

- Я в самом деле так сказал? - спросил Броуди.

- Ну, ты же скажешь, не так ли? - Мидоуз передал ему ручку и попросил поставить визу.

Броуди постучал ручкой о стол.

- Случайный выстрел! - возмутился он. - Нет. - Броуди вычеркнул слово "случайный" и последний абзац, потом написал:

"Однако, остаются в силе обвинения по федеральному и местному законам".

Он расписался и отдал заметку Мидоузу.

- Я боялся именно этого, - пожаловался газетчик. - Не хочешь оставить, как было?

- Ты сорвался с крючка. Что тебе еще надо?

Мидоуз пожал плечами.

- Ты мне симпатичен. Я не желаю тебе неприятностей из-за дурацкого тюленя. И ничего не могу понять.

- У меня двое сыновей, которые не поймут, если я поступлю иначе, - ответил Броуди и отправился в Аква-центр.

* * *

Мэр Ларри Вогэн смотрел на худое лицо уроженца Новой Англии.

Хотелось плакать. За последние три дня Старбак побывал у него трижды, хотя фармацевт отлично знал, что мэр не любит использовать свое служебное помещение в личных целях. Мэр понимал, что это неэтично, и очень нервничал. Ведь его могли поймать. Но фармацевт становился все настойчивее.

- Черт возьми, Старбак, - взорвался Вогэн. - Я же просил мне не надоедать. И не появляться здесь. Во всяком случае по вопросам недвижимости. В конце концов, это же служебное помещение.

- Я плачу налоги городским властям, - пожал плечами Старбак. - Кто-нибудь заинтересовался аптекой?

Видно, пора было сказать Старбаку, почем фунт лиха, и пояснить реалии бизнеса недвижимости. И Вогэн принялся перечислять факты, загибая для убедительности пальцы. Во-первых, Вогэн позвонил на фирму в Манхэттене, которая специализируется на недвижимости в курортной зоне, а также связался с компанией, которая занимается фармацевтическими заведениями.

На самом деле он никому не звонил, но фармацевт все равно не мог его проверить.

- Обе фирмы хотели узнать, какими данными располагает торговая палата относительно вашего торгового оборота прошлым летом. А ты сам знаешь, каким было минувшее лето.

Старбак продолжал его есть холодными глазами, от чего Вогэну становилось не по себе. Мэр чуть было не сделал Старбаку собственное предложение, чтобы избавиться от старого дурня, но решил немного повременить. Пускай себе попотеет, а болезнь Лины загонит его тем временем еще глубже в угол.

- Я знаю, что ты спешишь, - закончил свою речь Ларри Вогэн, - но ты должен понимать, что так скоро дело не делается. Кстати, как себя чувствует Лина?

Нейт махнул рукой.

- Ей становится хуже, но беспокоиться не надо. Твое дело - продать, мэр.

Последнее слово он произнес, как бы в кавычках, и за маской на лице скрывалась угроза. Пора было вытащить из Старбака то, что он скрывал, и Вогэн неожиданно понял, в чем дело.

Старый дурак наверняка узнал насчет Москотти. Ведь его аптека рядом с банком. Возможно, он слышал, что банк отказал Питерсону в кредите, или видел Питерсона в компании Москотти. Поскольку Старбак все понимал как раз наоборот, он наверняка решил что привлечение к казино гангстера представляет угрозу для его благосостояния.

И должно быть, он считал, что это большая тайна, в то время как все уже об этом знали. Да и наверняка решил, что если тайна раскроется, Вогэн проиграет на следующих выборах.

Смешно все это. Его будут избирать мэром до тех пор, пока в город приезжают туристы. А когда начнет работать казино, он может оставаться мэром до гробовой доски.

Вогэн как можно любезнее поинтересовался.

- Когда Лина ложится в больницу? Если она, конечно, пойдет в больницу.

- Тебя это не касается. Твое дело - продать.

- Когда ей проходить осмотр?

- Тебе-то что? Ты мне помоги избавиться от аптеки, а то тебе же будет хуже.

Значит, он был прав. Старбак действительно думал, что имеет нечто против мэра. Вогэн расслабился и втайне ухмыльнулся.

- А почему так, Нейт? - спросил он игриво.

Старбак улыбнулся. Он перешел на кожаный диван, где Вогэн любил вздремнуть после обеда, и устроился поудобнее. Он очень торжественно набил трубку, раскурил ее и наполнил комнату дымом табака "Сэр Уолтер Райли".

- Я мог бы выставить свою аптеку на торгах в "Эмити риэлти".

- Мог бы, - согласился Вогэн. - Но если я не смогу продать твою аптеку, им это тоже не удастся. Ты это прекрасно знаешь, а поэтому хочешь поговорить о чем-то другом, не так ли?

Старбак охотно кивнул.

- Может быть, ты прав. Возможно, я намерен снять второй башмак, как говорится.

- И что ты имеешь в виду?

- Возможно, люди в этом городе далеко не все знают о том, что знаешь ты и Броуди и, может быть, кто-то другой в "возрождении", которого мы все ждем с нетерпением. Возможно, люди хотели бы узнать всю правду. Возможно, люди вроде тебя и Броуди, заварившие эту кашу, хотели бы, чтобы я убрался из города до того, как все станет известно. Так вот. Ты продай мою аптеку или сам ее купи, и я отсюда уеду. И как тебе это нравится?

Мысль о том, что Старбак покинет город, пришлась Вогэну по душе. Она была столь привлекательной, что можно было бы всем скинуться и собрать деньги, чтобы избавиться от него. Но Вогэн предпочитал блюсти собственные интересы.

- Да, Старбак, - сказал он. - Ты, конечно же, прав. К сожалению. Это насчет того, что может потом произойти.

Старбак поднял бровь, затянулся, выпустил клуб дыма и продолжал ждать молча.

- Не знаю, как ты узнал о Москотти, - медленно продолжал Вогэн, - но...

- Я ничего не говорил о Москотти, - заявил Старбак, явно немного растерявшись.

Вогэн посмотрел на него внимательно, сам несколько озадаченный. Понять Сарбака оказалось не просто.

- Он нас всех запугал, - признался Вогэн. - Возможно, он спасет казино, но... - Он солгал. - Это ничуть не поможет законному бизнесу. Ты это первый понял, надо отдать тебе должное. Беда в том, что со временем все узнают...

- Москотти, - прервал его Старбак. - Ты хочешь сказать, что Москотти встрял в дело со строительством казино?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16