– Убирайся из дома. Уходи.
– Это несерьезно! Что будет с Тиффани? – Бретт уронил руки вниз.
– Я могу ухаживать за ней.
– А как насчет похоронного ритуала в отношении Марка?
– Тебя никогда особенно не интересовал мой брат, – ответила Джейми, отворачиваясь от Бретта. – Сейчас же убирайся отсюда. Я не хочу тебя больше видеть.
– Ты не можешь так говорить! Сейчас уже семь часов вечера!
– Меня это не интересует, Бретт.
– А что будет с нами? – И он схватил ее за руку.
Джейми с отвращением отдернула руку.
– Если ты не уберешься отсюда через пять минут, я вызову полицию.
Какой-то момент Бретт, не отрываясь, смотрел на нее, пораженный ее решительностью.
Это было что-то новое. Она же уставилась на него, не моргая. Она сказала именно то, что хотела сказать. И было ясно, что от своих слов она не откажется. Бретт повернулся на пятках и вышел вон.
Тиффани застонала во сне, и Джейми, взглянув на нее, присела опять у ее постели.
– И тебе видятся кошмары, Тиффани, подружка, – горько улыбнулась Джейми.
Она слышала, как Бретт расшвыривает по комнате свои вещи.
Злись, расшвыривай вещи, Бретт, думала она. Мне все равно.
Тиффани проспала несколько часов. В полночь Джейми встала с кресла у ее кровати и потянулась. Положила книгу, которую нашла около будильника Тиффани. Роман о похитителях бриллиантов не вызвал в ней особого интереса. Но она думала, что, может быть, книга отвлечет ее мысли о том, что случилось с Марком и Хэзардом.
Джейми тщательно укрыла Тиффани и затем прошла в свою комнату. Закрыла дверь и сняла с себя рубашку. В ванной комнате она оглядела бутылочку с лекарствами на полке под зеркалом. Как давно она принимала валиум? Как давно она страдала от непереносимой головной боли? Неужели были дни, когда она обходилась без всяких лекарств? Джейми в удивлении поглядела на себя в зеркало.
Она заснула под шелест ветра и хлопанье ставен где-то на третьем этаже.
Дерево Небес.
Джейми приподнялась на постели. Это голос Нелле, который она услышала?
Дерево Небес.
Джейми села и подождала, пока ее глаза привыкнут к темноте. Она увидела Нелле, стоящую посередине ее комнаты. Та манила Джейми следовать за ней. Джейми перекинула ноги через кровать и сунула их в тапочки.
Нелле повернула свою голову без лица в направлении двери и поплыла по воздуху. Джейми с халатом в руках пошла за ней в темный холл, вниз по лестнице, на улицу, в бурю. Теперь ветер раздувал на ней полы халата, лохматил волосы, закрывая лицо. Но она не чувствовала холода, порывов ветра и дождя. Она была во сне и следовала за леди в голубом одеянии на край обрыва.
В этот раз, однако, Джейми не увидела никаких экипажей, стоящих у дороги. И в этот раз подъем на холм оказался более трудным и долгим, чем обычно. Она тяжело дышала, когда вместе с Нелле подошла к месту их назначения.
Дерево Небес.
Нелле указала на пустой кусок земли внизу. В этот раз Джейми знала, где было посажено Дерево Небес. Она попридержала халат на груди и откинула с лица мокрые волосы, мешавшие ей видеть. Потом через струи дождя заглянула на это пустое место. Дерево Небес стояло под дождем, словно черный страж. Сквозь шум дождя она могла расслышать звук, механический звук – лязг и скрежет бульдозера.
– Нет! – крикнула Джейми в лицо ветру. Она увидела, как бульдозер выкорчевывает Дерево Небес. Один конец цепи был обвязан вокруг ствола дерева, а другой прикреплен к бульдозеру. Джейми в мгновение ока поняла, что происходит внизу. Кто-то пытался выкорчевать дерево во время бури, чтобы это походило на работу ветра. Фрэнк Вейт соорудит здесь свой видеомагазинчик, и никого нельзя будет обвинить в том, что дерево погибло. Дерево Небес.
Джейми бросила исступленный взгляд на Нелле и ринулась вниз по деревянной лестнице к подножию обрывистого холма. Это был уже не сон, а действительность. Она должна остановить бульдозер.
Джейми перепрыгнула через последнюю ступеньку и стала пробираться через пустой участок земли, скользя по грязи. Один тапочек она потеряла, и ее нога угодила в лужу, на дне которой она ощутила острый гравий. Джейми сморщилась от боли, но не упала. Она видела дерево, трепыхавшееся перед ней, и бульдозер, тащивший его за древний ствол. Машина работала на полную мощность, вытаскивая дерево, но земля не отпускала его. Джейми перебежала участок земли, незамеченная бульдозеристом, который был поглощен своей работой.
Она добралась до дерева в тот момент, когда земля уже начала осыпаться вокруг корней, колеблясь под ее ногами, точно при землетрясении. Дерево застонало, и Джейми в ужасе увидела, как дерево валится, а в яме остаются сломанные сучья, галька, да виднеется какой-то странный металлический ящик. Джейми бросила лишь короткий взгляд на все это, прежде чем свалиться в яму, оставшуюся от корней дерева. Она упала на сырую землю, приземлившись в яме на ладони и колени. Грязь и камешки посыпались ей на голову. Пытаясь встать на ноги, она услышала, как замолчал бульдозер. Тряхнула головой, пытаясь освободиться от комков грязи в волосах. Ее ладони были исцарапаны до крови, халат и ночная рубашка промокли и пропитались грязью. Сама она так замерзла, что ее руки и ноги просто одеревенели, когда она карабкалась наверх из этой ямы.
Дерево Небес.
Джейми рассердилась, ударившись носком ноги о камень.
Дерево Небес... и что? Что она может предпринять теперь? Дерево вытащили из земли. Надежд не осталось. Почему же Нелле не оставила ее в покое! Джейми выбралась из ямы.
Дерево Небес! Дерево Небес! Дерево Небес!
Нелле криком звала ее, причитая, словно Джейми не обращала на что-то внимание, карабкаясь из ямы. Могла ли, ради всего святого, Нелле сказать что-нибудь еще? Джейми встала, колени ее дрожали. И в это время Фрэнк Вейт появился у дерева.
– Что вы здесь делаете? – потребовал он ответа, с издевкой глядя на ее промокшую и грязную одежду.
Джейми оставила его вопрос без ответа.
– Как могли вы так поступить с деревом! – И она нетерпеливо стерла капли дождя со своего лба.
– Как поступить? – язвительно спросил Вейт. – Я только что видел, как ветер вырвал с корнем это дерево.
– Лжец! – закричала Джейми.
– И я подумал, что мне лучше убрать его с дороги.
– Лжец! Вы вытащили его с корнем из земли с помощью этого бульдозера.
Вейт подошел к ней ближе.
– А, вы эта женщина по фамилии Кент, не так ли? – И он уставился на нее. – Та, которая заодно с этим дураком Макдугалом.
– Вам было сказано не трогать это дерево.
– Я так и сделал. Мог ли я помешать деянию Господа, мисс Кент?
Она не на шутку рассердилась.
– Я сообщу в полицию.
– Нет, вы этого не сделаете. – И он схватил ее за руку.
Джейми попыталась вывернуться, но он больно сжал ее руку.
– Вы хотите лезть не в свое дело. Так? – прорычал он. – Сунуть свой нос, куда не следует.
– Отцепитесь от меня! – кричала Джейми, отступая назад как можно дальше и пытаясь выдернуть свою руку.
– Здесь у вас нет никакого дела. И вы не смеете вызывать полицию!
Джейми испуганно посмотрела на него, потому что он замахнулся, чтобы ударить ее. Она отступила, ожидая удара, но его не последовало. Джейми удивленно открыла глаза и уловила голубой свет, танцующий рядом с Фрэнком Вейтом. Он воззрился на этот свет со все еще поднятым кулаком, потому что был буквально загипнотизирован зрелищем Макалистера, материализующего из дождя.
– Негодяй! – проревел Хэзард. В этот момент сверкнула молния, осветив лицо Хэзарда неземным светом. Он схватил Вейта и поднял его, когда гром прогремел над их головами.
Вейт больше не лез к Джейми. Она попятилась и чуть не свалилась в яму. Сверкали молнии, дождь лил как из ведра, и его капли величиной с горошину ударяли ее по лицу и по плечам. Вода ручьями сбегала и с корней дерева. Джейми, приложив руку ко лбу, чтобы защитить глаза, смотрела, как Хэзард бил Фрэнка Вейта.
Потом Джейми побежала по лужам, направляясь в сторону магазинов и тротуара на другой стороне улицы. Пока Хэзард был занят с Вейтом, она должна отыскать телефон, позвонить в полицию, чтобы они успели схватить Вейта и увидеть дерево, привязанное к бульдозеру. И Джейми поспешила вниз по тротуару. Ее онемевшие ноги шлепали по цементу, халат облепил их, затрудняя движения. Она завернула за угол и увидела «Химчистку-прачечную» в старом доме Макалистера. Перебегая улицу, заметила объявление: «Открыто двадцать четыре часа». В помещении все еще горел свет. Господи, помоги пожалуйста! Пусть там будет телефон!
Джейми распахнула двери и влетела в помещение. На противоположной от нее стене висел серого цвета платный телефон. Она побежала мимо ручных тележек, на которых возят белье, мимо стирального автомата и остановилась перед телефоном. Сняла трубку и дрожащим побелевшим пальцем набрала 0.
– Дежурный, – ответил спокойный голос на другом конце провода.
Джейми пыталась выговорить слова своими замерзшими губами, но они ее не слушались.
– Хэлло? Кто это? Дежурный у телефона.
– Полиция! – пролепетала Джейми. – Пришлите полицию!
Джейми выбежала из помещения и побежала обратно. Она увидела, как Хэзард и Вейт все еще дерутся под дождем, две темных тени, налетающие друг на друга. Она остановилась, пошатываясь, у дерева. А Хэзард в этот момент сильно ударил Вейта по лицу левым хуком, отбросив в яму, оставшуюся от дерева. Фрэнк Вейт бултыхнулся в воду, которая быстро сбегала в яму с холма.
Хэзард, тяжело дыша, выпрямился во весь свой рост. Его лицо было бледным и исступленным. Молнии вспыхивали на небе, отражаясь на его белых зубах и в темно-голубых глазах, когда он стоял на краю ямы, не давая Вейту выбраться из нее.
Джейми посмотрела на Хэзарда в благоговейном страхе перед его грозным видом. Она услышала завывание полицейской сирены, и через несколько секунд полицейская машина, завернув за угол, ослепила ее светом фар. Джейми зажмурилась, а сержант Бейтс выпрыгнул из машины, держа в одной руке пистолет, а в другой – фонарь. За ним из машины показался и другой полицейский.
Джейми обернулась к Хэзарду, но того нигде не было видно.
– Что здесь происходит? – потребовал ответа сержант Бейтс, подбегая к дереву. Он направил свет фонаря на человека в яме. Вейт прислонился к стенке ямы, держась рукой за щеку. О невыносимой боли говорили лишь его глаза. Хэзард сломал ему челюсть.
– Фрэнк! – закричал сержант Бейтс. – Что случилось? С вами все в порядке?
– Он вытащил Дерево Небес, – вмешалась Джейми.
Бейтс взглянул на нее.
– А, это вы, мисс Кент. Боже правый! – Он направил на нее свет фонаря и снова ослепил ее. – Что вы здесь делаете в таком виде?
– Фрэнк Вейт вытащил из земли дерево! – повторила она. – Он хотел заставить всех поверить, что это произошло во время бури.
– Фрэнк, – обратился к нему Бейтс. – Это правда?
Тот не отвечал.
Бейтс повернулся к своему напарнику. – Вызови по рации машину «Скорой помощи». Вроде бы Фрэнк пострадал. Должно быть, ударился головой об этот ящик.
Фрэнк отрицательно помотал головой, говорить он почти не мог. Джейми не стала разубеждать полицейского. Как могла она объяснить, что это привидение, возникшее из небытия, побило Вейта и снова исчезло. Возможно, Хэзард спас ей жизнь.
Сверкающие молнии освещали дерево и ящик, зажатый его корнями. Джейми посмотрела на ящик. Дождь смыл с него грязь, и теперь его было хорошо видно. Это оказался внушительных размеров сундук, приблизительно полутора метров в длину, с металлическими уголками, покрытыми ржавчиной, и большой металлической задвижкой с одной стороны. Дерево Небес.
Джейми все пыталась угадать, перестанет ли когда-нибудь звучать в ее голове голос Нелле. Он больше не пугал ее. На деле, чем чаще она слышала эти слова – Дерево Небес, тем больше это надоедало ей. Она уже была сыта по горло и этим деревом, и этим голосом. Поэтому Джейми игнорировала Нелле и смотрела, как Бейтс, наклонившись, пытается помочь Вейту выбраться из ямы. Тот, съежившись под дождем, пожирал Джейми злобным взглядом. Наконец, напарник Бейтса проводил его к полицейской машине и избавил Джейми от злого Вейта.
– Вы тоже садитесь в машину, мисс Кент. Вы же промокли до нитки.
Сержант Бейтс дотронулся до локтя Джейми, но она отдернула его.
– Одну минуту. Можем мы взглянуть на этот ящик?
– Как... прямо сейчас?
Джейми кивнула.
– Похоже, что он упадет вниз сквозь эти корни, если мы чуть толкнем его.
– Вот что я вам скажу, мисс Кент. – И Бейтс сунул пистолет в кобуру. – Вы посидите в патрульной машине, а я посмотрю, что можно сделать.
– Но...
– Никаких «но». Вы не в том виде, чтобы и дальше находиться под открытым небом в такую страшную бурю. – Он схватил ее за локоть и отвел к ожидавшей машине. Джейми села на переднее место. Печка в машине жужжала, наполняя машину теплом. Когда дверца машины за ней захлопнулась, она откинулась назад, благодарно отдаваясь теплу.
Через несколько минут приехала «Скорая помощь», и Вейта отправили в больницу. Напарник Бейтса подошел к поваленному дереву. Он помог Бейтсу освободить сундук от корней, которыми тот был зажат. Джейми наблюдала за ними через переднее стекло машины. Из носа у нее потекло, как только отогрелись ноги. Освободив ящик от корней дерева, полицейские поставили его на землю рядом с самим деревом.
Джейми видела, как они пытаются открыть его, но металлическая задвижка сильно заржавела. Бейтс вытащил пистолет и выстрелил в нее раз-другой, и та разлетелась на куски. Потом они наклонились, чтобы открыть ящик, и на этот раз крышка легко поддалась. Бейтс направил свет от фонаря на содержимое ящика, что-то сказал своему напарнику и повернул голову в сторону полицейской машины. Мурашки побежали по спине Джейми. Что же было в этом ящике?
Она не стала ждать, пока полицейские скажут ей об этом. Открыв дверцу, она выскочила из машины под дождь.
21
– Что это? – спросила Джейми, добежав до дерева. – Что там?
Сержант Бейтс взял ее за плечи и оттащил в сторону, прежде чем она успела заглянуть в ящик.
– Ничего, что бы вы должны были видеть, мисс Кент. У вас и так было достаточно волнений за последние дни.
Но Джейми пыталась вырваться, чтобы заглянуть в ящик.
– Пожалуйста. Я имею право знать!
– Мисс Кент! Возьмите себя в руки! – И он встряхнул ее. – А теперь идите обратно в машину. Мы заберем ящик в полицию и отвезем вас домой. В нас ударит молния, если мы еще будем оставаться здесь.
– Я не хочу домой! – закричала Джейми. – Я хочу взглянуть в этот ящик! – И она рывком вырвалась от сержанта. Он устремился за ней, но она вильнула в сторону и ускользнула от него. Напарник Бейтса направил на нее свет фонаря, и это ослепило ее. Джейми подняла руки, защищаясь от яркого света, и споткнулась о ящик. И все же Бейтс успел схватить ее.
Плачущую, он потащил ее к машине и посадил на заднее сидение, откуда она уже не могла убежать. Потом Бейтс подрулил к дереву и вместе с напарником поднял ящик в багажник машины.
Разбрызгивая лужи, машина помчалась по темным улицам. Джейми, не отрываясь, смотрела в затылок Бейтса.
– Между прочим, что вы делали у дерева в такую бурю, мисс Кент? – спросил Бейтс.
– Вы не поверите мне, если я расскажу вам, – пробормотала она и стала смотреть в покрытое каплями дождя стекло машины.
– А вы попытайтесь. Минуту она раздумывала.
– А если я расскажу вам, вы разрешите мне взглянуть в этот ящик?
Бейтс обернулся и посмотрел на нее.
– Может быть.
– Это долгая история, сержант.
– Ну вы все-таки попытайтесь. Машина остановилась перед Макалистер-хаусом.
– Вот что я вам скажу, мисс Кент. – Бейтс открыл дверцу машины. – Примите теплый душ и переоденьтесь в сухое платье. А Джим и я тем временем внесем ящик в дом. А затем послушаем ваш рассказ и посмотрим, что находится в ящике. Идет?
Джейми кивнула.
– Идет.
Джейми приняла душ, переоделась в сухую одежду – и сошла вниз. В это время часы ее дедушки пробили два часа. Ее нервы были на пределе, но она совсем не устала. Странное чувство ожидания стесняло ей грудь. Она решила рассказать Бейтсу обо всем. Теперь, когда Марка не было на свете, а разработка голограмм уничтожена, не было смысла скрывать что-либо.
Она сошла с последней ступеньки. Покрытый ржавчиной ящик стоял слева от входной двери. Джейми не сводила с него глаз, удивляясь, почему ей так необходимо заглянуть в него. Но она обещала прежде рассказать Бейтсу обо всем. Она повернулась спиной к ящику и пошла в холл. Из кухни доносился запах кофе. Сержант Бейтс и его напарник Джим Олсон сидели в кухне за столом, но при ее появлении оба встали.
– Сейчас вы чувствуете себя получше? – спросил ее Бейтс.
– Благодарю вас. Гораздо лучше.
– Хотите кофе? – спросил Джим. Это был толстый парень с вьющимися темными волосами, совсем молодой. Джейми чуть улыбнулась ему.
– Спасибо.
– Без молока?
– Да.
Она взяла кружку с кофе и села на стул. Бейтс выжидательно посмотрел на нее.
– Я начну с самого начала, – сказала Джейми. – С того момента, когда я первый раз увидела Хэзарда Макалистера.
И она рассказала им все – о своих видениях, болезни брата, его разработке, сотворении Хэзарда Макалистера в виде голограммы, ее снах, где она встречалась с Нелле Макмарри, ее убежденности в том, что Хэзард ни в чем не виновен, происшествии с Тиффани и той роли, которую сыграл доктор Хэмилтон в смерти Марка.
К тому времени, как она закончила, кофейник был пуст, а два полицейских сидели на своих местах, наклонившись вперед, захваченные ее рассказом.
– О Господи! – воскликнул Бейтс. – Ну и история!
– А где же эта голограмма Хэзарда Макалистера? – поинтересовался Джим, ставя свою кружку в раковину.
– Я не знаю. Он то появляется, то исчезает. Я никогда не знаю, когда и где он возникнет.
– Это здорово, что он появился у дерева, – заметил Бейтс. – Поступки Фрэнка Вейта иногда трудно предугадать.
– Так же невероятно трудно не поверить в эту историю, – сказал Олсон, подходя к столу.
Джейми понимающе кивнула. Затем поднялась со своего места.
– Как насчет вашей части нашей договоренности?
– Ящик?
– Да.
Бейтс встал с места и подтянул штаны. Смерил Джейми взглядом с головы до ног и затем произнес:
– Ну, я думаю, что после всего случившегося с вами, вы сможете вынести и это. Вы, должно быть, более сильный по характеру человек, чем кажетесь с виду.
Он повернулся на пятках и направился в холл. Джейми последовала за ним с тяжело бьющимся сердцем.
Бейтс наклонился над ящиком и поднял огромную крышку. Поглядел на Джейми, как бы все еще раздумывая, можно ли ей показать содержимое ящика или нет. Затем, вздохнув, чуть отступил в сторону, чтобы дать Джейми возможность увидеть содержимое ящика.
Джейми заглянула в ящик. Ее рука потянулась ко рту, а глаза расширились от удивления и ужаса.
Внутри, втиснутые в ящик, лежали человеческие останки; человек был так высок, что его колени были прижаты к подбородку, только так все тело могло поместиться в сундуке.
– Ох! – выдохнула Джейми. Чувство невыразимой печали охватило ее. Она не могла вздохнуть. В мгновение ока она узнала этот темно-серый костюм, когда-то белую рубашку, булавку для галстука и кармашек для часов, которые все еще были на костях скелета. Джейми опустилась на колени. Она не могла оторвать взгляда от зияющего черепа, обрамленного потускневшими клоками золотистых волос. Джейми уцепилась за край ящика, пытаясь сдержать крик, от которого могло бы разорваться ее сердце.
– Нет! – пыталась она подавить свой крик. – Нет!
– Кто это? – спросил Бейтс.
Она протянула руку и увидела, как дрожат ее пальцы, точно рука не принадлежала ей, когда она коснулась волос, приглаживая их на черепе.
– Нет! – прошептала она. – Не таким образом, не таким!
– Кто это? – потребовал ответа Бейтс, наклоняясь к ней ближе. – Мисс Кент!
Она проглотила комок в горле и посмотрела на полицейского. Ее тело как бы окаменело, все чувства в ней умерли, с ней вот-вот мог случиться шок, а у нее не осталось сил противостоять ему.
– Это тело Хэзарда Макалистера, – произнесла она безжизненным голосом.
Джим Олсон наклонился к ней ниже.
– Что? – переспросил он.
– Это Хэзард.
– Посмотри часы, – вмешался Бейтс. – Может, там есть какая-нибудь надпись.
Джим Олсон долго возился со старыми золотыми часами, пока не открыл их. Он щелкнул крышкой.
– «X. М., – прочитал он. – С любовью Н.»
– X. М., – сказал Бейтс, – это Хэзард Макалистер. Это он.
– А кто такая «Н»? – спросил Олсон, поднимаясь на ноги.
– Нелле Макмарри, – безучастно ответила Джейми. – Она должна была знать, что он лежит здесь все это время, похороненный под Деревом Небес.
– А это что такое? – Олсон наклонился и взял в руки ветхий том, который был брошен в ногах Хэзарда. Он осторожно открыл его.
Бейтс подошел к Олсону ближе, все еще придерживая рукой крышку ящика.
– Выглядит как гроссбух. Чья-то книга. Думаешь, его убили?
– Похоже на то, – согласился Олсон. Джейми спрятала лицо в ладонях и закрыла глаза.
– Хэзард, ты говорил правду, – пробормотала она. – Все это время ты лежал в этом страшном месте, и никто, кроме Нелле, не знал об этом.
Полицейские уехали, и Джейми легла спать. Она даже не помнила, как попрощалась с ними и как поднялась по лестнице в свою комнату. Но позднее она обнаружила себя под одеялом, пытаясь согреться и прийти в себя после всех переживаний в эту штормовую ночь. Ее нос замерз, руки и ноги закоченели. Свернувшись клубочком под одеялом и закрыв глаза, она хотела вычеркнуть из сознания все эти последние дни.
Внизу тикали часы. Ветер затих. Джейми спала.
Чуть позже она почувствовала, как живительная теплота окутывает ее с головы до ног. Она вздохнула и повернулась на бок, когда вдруг почувствовала руку на своей груди. Она примостилась у теплой стенки позади нее и опять почувствовала эту руку, ласкающую ее грудь. Джейми медленно открыла глаза, и в этот момент теплые губы коснулись нежной кожи на ее плече, а шелковистые волосы пощекотали ей ухо.
– Хэзард! – выдохнула она, повернувшись в его руках.
Он лежал рядом с ней, обнаженный, исходящий теплом. Он улыбнулся ей, и холод, окутывавший ее, куда-то исчез.
Она поцеловала его, слезы счастья и печали наполнили ее глаза и потекли по щекам. Хэзард обнял ее, потрепал по плечу и прижал к своей груди.
– Мой маленький воробышек, ты нашла меня, – пробормотал он.
Джейми кивнула, прижавшись щекой к его щеке. Обняла его, проводя руками по его телу, словно пытаясь запомнить все его очертания. Джейми почувствовала его желание, и ее тело ответило на него разлившейся истомой. Руки Хэзарда перевернули ее на спину и притянули к себе. Волосы Джейми коснулись его груди, когда она придвигалась к нему, а ее губы приникли к его губам.
Хэзард вздохнул и закрыл глаза. Джейми приподнялась и поцеловала его губы и веки. Она откинула назад его непокорные золотистые волосы и поцеловала его лоб, висок, ухо. Потом покрыла поцелуями подбородок и, наконец, добралась до его губ. Она чуть укусила его за край губы, и он вздохнул.
– Хэзард, – прошептала она. – Моя любовь, бесценная моя любовь. – Она поцеловала его в шею, в ключицу, а затем дошла до соска. Она взяла его твердый сосок в зубы, и Хэзард тут же напрягся, заставив ее соски припухнуть и затвердеть. Его дыхание становилось тяжелым и учащенным, когда Джейми склонилась над другим его соском.
– Джейми, я хочу тебя, – пробормотал он хриплым голосом. Его руки ласкали ее талию, касаясь нежного изгиба бедер. Потом он опустил ее на себя и вошел в нее. Джейми все погружалась вниз, вниз, вниз, пока он не оказался глубоко внутри нее.
Они оба вздохнули, экстаз захватил их.
Джейми наклонилась вперед, ее твердые соски коснулись мягких волос на груди Хэзарда, и она поцеловала его. Его язык скользнул между ее губами, вызвав в них обоих одинаковое желание, когда его руки то поднимали, то опускали ее бедра. Джейми приоткрыла рот, изумленная испытанным ощущением, когда она опускалась вниз и касалась его. Она закрыла глаза и отдалась невероятному чувству, расцветавшему в ней.
Хэзард не отрывался от ее рта, подводя ее все ближе и ближе к экстазу, сводя с ума своими зубами и языком. Она чувствовала, как его член все набухает внутри нее. Она терлась о Хэзарда, задыхаясь, не помня себя, а он стонал и извивался под ней. Затем, вскрикнув, Хэзард схватил ее, привстав и подняв ее колени над постелью. В одно мгновенье он оказался на коленях на постели, прижав ее к себе, словно желая, чтобы она растаяла в нем. Джейми обхватила его за шею, чтобы не упасть, а он сжал ее ягодицы своими руками. Он пронзил ее, все еще держа ее на весу, а потом опрокинул ее на постель, обрушившись на нее своим телом и вспахивая ее настойчивыми необузданными ударами, приводившими Джейми в самозабвенный экстаз. Она схватила его за руки, потом за крестец, и каждое его движение встречала ответным движением своего тела. Хэзард вытянулся над ней, его голова откинулась назад. Вскрикнув, он излился в нее как раз в момент ее кульминации. По комнате растекся свет, проникающий даже ей под веки. Джейми приникла к Хэзарду, обхватив его ногами, прижимаясь к нему, чувствуя, что ее тело изнуряет и истощает его. В тот же момент ее оргазм постепенно стал сходить на нет, и она разразилась слезами.
Хэзард взял ее лицо в свои ладони, вытер ее слезы большими пальцами, а Джейми смотрела на него глазами, полными страдания.
– Это было в последний раз, Хэзард? Так ведь? – прошептала она.
– Да. – И его глаза стали печальными.
– Ты собираешься покинуть меня. Да?
– Да. Ты возвратила мне честное имя, Джейми Кент. То, что связывало меня с этой землей сотню лет, теперь больше не удерживает меня.
– Если бы я знала, что так случится, то никогда бы не посмотрела в этот ящик. – Ее плечи тряслись от рыданий, сердце разрывалось на части. – Я никогда не подошла бы к этому дереву.
– Ах, милочка, ведь это стало твоей судьбой, Джейми, тебе было уготовано найти этот ящик.
– Я не хочу никакой судьбы. Я хочу тебя, Хэзард. Тебя.
Он вздохнул и отбросил с ее лба волосы.
– Ты имеешь меня, Джейми. Я люблю тебя. Я знаю, что всегда буду любить тебя, где бы я ни находился.
– Но где ты будешь? Ты не хочешь быть здесь, рядом со мной.
– Я буду с тобой. Я найду возможность приходить к тебе, Джейми. Ничто не сможет порвать связь между нами. Ни смерть, ни жизнь.
Он, не отрываясь, смотрел ей в глаза, чтобы вселить веру в его слова.
– Даже смерть не может разлучить нас, Джейми, любовь моя.
– Но как ты сможешь это сделать? Как я узнаю об этом? – И она сжала его голову, погрузив пальцы в его золотистые волосы. – Ты не можешь оставить меня здесь одну, Хэзард.
– У меня нет выбора, милочка. Бог свидетель, я бы остался с тобой, если бы мог. – Он обнял ее, горячо поцеловал и так держал в своих объятиях, пока она не перестала плакать. Потом он отстранился от нее, отбросил волосы с ее лба. Глаза его были полны любви и нежности.
– Прощай, – сказал он, – моя милая красавица.
– Пожалуйста, Хэзард... – и она коснулась его, но он уже начал светиться и таять.
– Я приду к тебе, любовь моя. Когда-нибудь я приду.
Джейми спрыгнула с кровати, когда голубой свет искрился в середине комнаты. Она пошла за ним, умоляя Хэзарда вернуться. Но свет становился все более слабым, пока не исчез совсем. Джейми, рыдая, опустилась на колени. Голубой луч в зеркале привлек ее внимание, и затуманенными глазами она увидела, как в зеркале возникла Нелле. Потом Нелле отвернулась, и Джейми услышала крик «Хэзард!» В ее голосе были надежда и счастье. Джейми без чувств упала на пол.
Ей снился сон. Она была в колледже в классе математики. Она не ходила в этот класс целую четверть и все же теперь пришла на последний экзамен. Джейми беспокойно вскидывала голову и оборачивалась, удивляясь, почему она пропускала занятия в этом классе и почему не знала об экзамене. Вдруг кто-то или что-то разбил стекло над ее столом. Джейми вздрогнула и проснулась.
Огляделась. Почему она спит на полу? И что это за серебряные куски, валяющиеся на полу около уборной? Джейми привстала. Зеркало на двери уборной было разбито, вокруг валялись его мерцающие осколки. И тут Джейми почувствовала дым. Клубы дыма валили из-под двери ее комнаты. Джейми закашлялась. Дым щипал ей глаза. Пол под ее ладонями был теплый. Вдруг она осознала, что вокруг нее какой-то шум. Дом был в огне!
Джейми поднялась на ноги и, спотыкаясь, подошла к окну. Дернула за оконный переплет, но тот не поддавался. Тогда она вспомнила о доске, которую Хэзард прибил к оконной раме изнутри, чтобы люди доктора Хэмилтона не могли пробраться в дом. Она потянула за доску, но она была крепко прибита.
Джейми огляделась, кашляя и стараясь отыскать что-нибудь, чем можно было бы разбить стекло. Ощупью, в дыму, она нашла на письменном столе книгу по истории. Схватила ее и разбила ею стекло. За собой она чувствовала жар от огня, а горячий ветер ерошил на ней волосы и обжигал легкие, когда она с силой била книгой по стеклу, пытаясь пробить дыру, через которую могла бы выбраться наружу.
Она пролезла через разбитое окно, порезав правую руку, и упала на крышу балкона внизу. Кто-то кричал ей, чтобы она прыгала. Но она ничего не видела. Все застилал дым. Спина ее была обожжена.
– Прыгайте! – проревел мужчина. Джейми прыгнула и упала на клумбу с георгинами.
– Катайте ее! – закричал кто-то. – Ее платье горит!
Эпилог
– И, как говорится, мы вновь посвящаем эту библиотеку памяти капитана Хэзарда Макалистера.