— Нет. Я лишь уточнила, будет ли он дома. А что он вам сказал?
— Да.
— Я с ним еще не беседовал.
— Очевидно, потому, что вы считаете его невиновным? Знаменитый хирург, член Медицинской академии и… — она продолжала говорить так же тихо, только тон ее голоса стал более резким.
— Что произошло, когда вы пришли на авеню Карно? — прервал женщину Мегрэ.
— Я поднялась наверх, поцеловала сестру в щеку и разделась.
— В маленькой, рядом с комнатой Жермен. Она называла ее будуаром. Салон в квартире слишком велик и неуютен, и почти всегда пустует.
— То, что обычно делают сестры, особенно в нашем возрасте, если они не виделись несколько месяцев. Сидели, болтали, я рассказывала о том, что происходит в нашей семье. Говорила и о нашем племяннике Франсуа, который год назад был посвящен в сан и уехал миссионером в Северную Канаду.
Этот вопрос не только удивил ее, но попросту шокировал до такой степени, что она покраснела.
— Сначала мы выпили по чашечке кофе.
— Обе служанки пришли пожелать нам спокойной ночи и потом, часов в девять, пошли спать. Кухарка работает у моей сестры уже двенадцать лет. Домработницы сменяются довольно часто, надеюсь, понятно из-за чего?
Мегрэ не стал уточнять из-за чего, он понял.
— Жермен предложила приготовить грог и пошла для этого на кухню.
— Читала в каком-то журнале статью о нашей деревне.
— Ровно столько, сколько нужно, чтобы вскипели два стакана воды.
— Я избегала встреч с ним.
— Сестра уверяла меня, что раньше полуночи он не вернется.
— Это человек, который считает, что он выше всех моральных принципов и норм приличия.
— Я к нему не приглядывалась и вообще считаю ниже своего достоинства смотреть на этого типа. Я оделась и вышла из квартиры, хлопнув дверью.
— Нет. Примерно до одиннадцати кто-то этажом ниже играл на пианино. Какое-то из произведений Шопена.
— Меня это не удивляет.
— Она вообще не говорила мне о той девушке.
Она снова покраснела.
— Кажется, сестра узнала об этом в самом начале, когда этот тип поселил Луизу в этом же доме.
— Каждый живет так, как ему нравится. Невозможно прожить столько лет под одной крышей с таким человеком, если хотя бы частично не воспримешь его взглядов на жизнь.
— Иначе говоря, ваша сестра не имела к мужу претензий и не сердилась на него за то, что он поселил Луизу Филон в этом доме?
С трудом он мог бы ответить на этот вопрос. Ему казалось, что он идет по дороге, еще не зная, чем она кончится. Пока ему хотелось лишь создать образы людей, которые знали Луизу, и образ самой Лулу.
Во взгляде Антуанетты бушевала такая ненависть к профессору, что она не позволила Мегрэ даже рта открыть.
— Например, ее любовник Пьеро.
— Из ревности или потому, что она хотела порвать с ним.
— А профессор, вы считаете, не был ревнивцем? Разве мужчина в его возрасте не может сходить с ума, видя, что его любовница предпочитает молодого человека? А если Луиза решила порвать именно с ним?
Она все время сбивалась на версию виновности профессора.
— Если бы вы знали его получше, то поняли, что такой человек способен на все.
— А я-то думал, что он посвятил свою жизнь спасению людей.
— Из тщеславия! Чтобы доказать всему миру, что он величайший хирург нашего времени. И чтобы всех в этом убедить, он берется только за самые сложные операции.
— Вы его защищаете, даже не представляя, что это за человек.
— Просто я пытаюсь его понять, вот и все.
— Это не так уж и сложно.
— Вы забываете, мы знаем по результатам вскрытия, что преступление было совершено до одиннадцати часов. Профессор же возвратился позднее. Консьержка видела, что он пришел после одиннадцати и поднялся сразу на пятый этаж.
— Полагаю, что в больнице легко установить его распорядок операций в тот день.
На этот раз Мегрэ сам чуть не покраснел.
— Еще нет.
— Так займитесь этим как можно быстрее. Это будет гораздо полезнее, чем преследовать ни в чем не повинного парня.
— И его, и всех на него похожих.
Она произнесла эти слова с такой силой, что трое читателей одновременно подняли головы.
— Вы забыли шляпу.
Антуанетта пренебрежительным жестом указала на стол, где лежала шляпа комиссара. Мужская шляпа на зеленом сукне стола в ее глазах выглядела, по крайне мере, непристойно.
Глава 6
Когда Мегрэ прибыл в больницу Кашен на Фабурж Сен Жак, Этьен Гуэн вместе со своей ассистенткой уже уехал в клинику Сен-Жозеф в Пасси. Комиссар ожидал этого — шел уже двенадцатый час. В этот свой приезд он не хотел беседовать с профессором. В глубине души он считал это преждевременным.
Отделение профессора находилось на третьем этаже, и Мегрэ долго пришлось объяснять цель своего визита, прежде чем ему позволили подняться наверх. В длинном больничном коридоре царило большее движение, чем ожидал увидеть комиссар. Мимо него быстрым шагом проходили озабоченные медсестры. Он обратился к одной из них, выглядевшей менее занятой. Это была женщина средних лет с седыми уже волосами.
— Вы старшая медсестра?
— Да, но только во время сегодняшнего дежурства. Комиссар представился и добавил, что хотел бы задать ей несколько вопросов.
— О чем?
— Операционный зал в конце коридора?
— Верно, это одна из операционных.
— Там ли находится хирург, если ему нужно часть ночи провести в больнице?
— Простите, я вас не понимаю. Вы хотите спросить — во время проведения операции?
— Нет. Если не ошибаюсь, врачам случается иногда оставаться в больнице после дежурства. Скажем, когда они опасаются внезапных осложнений или олсидают результата операции.
— Такое случается. Только в чем дело-то?
— И где они тогда находятся?
— Это зависит от того, сколько они должны оставаться. Если недолго, сидят в моем кабинете или просто прохаживаются по коридору. Если же им предстоит ждать несколько часов, то у нас наверху имеются две комнаты для отдыха.
— Наверх ведет лестница?
— Можно пойти по лестнице или подняться на лифте. Комнаты расположены на пятом этаже. Хирурги обычно отдыхают там, пока их не вызовут.
— Не смогу ли я поговорить с теми, кто работал позавчера вечером?
— После восьми?
— Да. Те, кто находился здесь в ночь с понедельника на вторник.
— Все медсестры, работающие сейчас, как и я, составляем дневную смену. Но, может быть, кто-то из практикантов остался. Подождите минуточку.
Она заглянула в несколько кабинетов и вернулась в сопровождении рыжеволосого, высокого и костлявого мужчины. На его носу с трудом держались очки с толстыми стеклами.
— Этот господин из полиции, — представила она комиссара вошедшему мужчине. Затем повернулась и пошла в свой кабинет, оставив их одних.
— Комиссар Мегрэ, — уточнил комиссар.
— Мне сразу так показалось. Вы хотите о чем-то расспросить меня?
— Вы дежурили в ночь с понедельника на вторник?
— Да, большую часть ночи. Профессор оперировал ребенка в понедельник, во второй половине дня. Случай был тяжелый, и он попросил меня подежурить у его постели.
— А его самого разве не было в больнице?
— Он находился в больнице до позднего вечера.
— И все время на том же этаже, что и вы?
— Он приехал с ассистенткой примерно в восемь. Мы вместе пошли в палату больного и довольно долго там пробыли. Боялись, что наступит осложнение, но этого не случилось. Думаю, что чисто профессиональные детали вас не интересуют?
— Я бы и так ничего не понял. Сколько времени вы пробыли у постели больного: час, два?
— Около часа. Мадам Дюко настаивала, чтобы профессор пошел отдохнуть, поскольку прошлой ночью у него тоже была сложная операция. Кончилось тем, что он поднялся наверх, в комнату отдыха.
— Как он был одет?
— Он был в обычном костюме.
— Мадам Дюко осталась с вами?
— Да. Мы немного поболтали. Профессор спустился к нам около одиннадцати. Мы пробыли вместе у постели больного примерно четверть часа, а потом, поскольку профессор решил, что опасность миновала, решили пойти домой.
— Профессор ушел с мадам Дюко?
— Они почти всегда приходят и уходят вместе.
— Выходит, с без четверти девять и до одиннадцати профессор находился в комнате отдыха один?
— Один. Во всяком случае, в комнате. Но почему вы меня об этом спрашиваете?
— Он мог спуститься вниз незамеченным?
— По лестнице, да.
— И также незаметно миновать внизу окошечко регистратуры?
— Вполне возможно. У нас не особенно обращают внимание на входящих и выходящих врачей. Особенно ночью…
— Спасибо. Простите, ваше имя?
— Манси. Рауль Манси.
Так, значит, сестра мадам Гуэн не ошибалась. Профессор мог, никем не замеченный, выскользнуть из больницы, приехать на авеню Карно и вернуться совершенно незаметно.
— Думаю, мне не обязательно знать, чем вызван ваш визит сюда, — начал было молодой человек в тот момент, когда Мегрэ собрался уходить.
Комиссар кивнул и направился к лестнице.
Когда комиссар, прибыв на набережную Орфевр, проходил по коридору к своему кабинету, то, как обычно, он не посмотрел через стеклянную дверь в комнату ожидания для свидетелей, а заглянул в инспекторскую. Люка, поднявшись, сразу же сказал:
— Есть новости из Бизьера.
Комиссар почти забыл про отца Луизы Филон.
— Он умер года три назад от цирроза печени. Перед смертью время от времени работал на городской скотобойне.
— Какой-то Луи уже полчаса ожидает вас.
— Музыкант?
— Похоже на то.
— Пригласи его в мой кабинет.
Мегрэ снял пальто и шляпу, удобно устроился за столом и взял в руки одну из разложенных на нем набитых трубок. Немного спустя в кабинет ввели аккордеониста. Он слегка был взволнован и, прежде чем сесть, затравленно оглянулся, словно опасаясь, что попал в ловушку.
— Оставь нас одних, Люка, — и тут же добавил, обращаясь к Луи: — Если у вас есть время, то можете снять пальто.
— Не стоит. Он мне звонил.
— Когда?
— Сегодня утром. Сразу же после десяти.
Он внимательно посмотрел на комиссара и, видимо, все еще ожидая подвоха, спросил:
— Наша договоренность остается в силе?
— Вы имеете в виду вчерашнюю? Ну, разумеется. К тому же, если Пьеро невиновен, то ему нечего нас бояться.
— Он ее не убивал. Мне бы он наверняка признался. Я ему передал ваше предложение, объяснив при этом, что вы готовы встретиться с ним в любом месте и в любое время. И добавил, чтобы он не опасался ареста.
— Давайте поставим все на свое место. Я хочу, чтобы вы меня поняли. Еще раз повторяю: если я сочту его невиновным, то с него полностью будет снято всякое подозрение. Если же я пойму, что он совершил это преступление, либо у меня появятся какие-то сомнения, то я не воспользуюсь нашей встречей, чтобы арестовать его. Короче говоря, я дам ему уйти и лишь после этого снова займусь его поисками.
— Именно так я ему и сказал.
— И как он к этому отнесся?
— Сказал, что ему нечего скрывать и он готов встретиться с вами.
— Он придет сюда?
— Лишь при условии, что на него не набросятся газетчики и фоторепортеры. К тому же он опасается, что на первом же углу его схватят полицейские.
Луи говорил медленно, взвешивая каждое слово, и не спускал глаз с лица Мегрэ.
— Можно устроить эту встречу сейчас? — спросил комиссар.
Он посмотрел на часы. Было около полудня, а это самое спокойное время на набережной Орфевр — с двенадцати до двух часов дня. Коридоры и кабинеты пустовали. Именно такое время Мегрэ выбирал, приступая к наиболее важным и щекотливым допросам.
— Тогда слушайте меня внимательно. Думаю, что немного денег у него есть. Пусть возьмет такси и приедет на набережную Орлож. Там его будет ждать один из моих инспекторов, который и проводит его ко мне через Дворец правосудия.
Луи встал, еще раз внимательно посмотрел на комиссара Мегрэ:
— Я верю вам, — сказал он, словно выдохнув. — Самое большее через полчаса он будет здесь.
Когда Луи вышел, комиссар позвонил в пивную «Дофин» и попросил, чтобы ему принесли наверх чего-нибудь поесть.
— На двоих. И четыре пива.
Потом он позвонил ясене, чтобы она не ждала его к обеду.
Затем, движимый профессиональной совестью, прошел в кабинет шефа и поставил его в известность об эксперименте, который собирался провести.
— Вы считаете, что он невиновен?
— Против него нет никаких доказательств. Если бы он был виновен, ему вовсе не надо было видеться со мной. Или же у него необычайно сильный характер.
— Значит, профессор?
— Не знаю. Ничего пока не знаю.
— Вы говорили с ним?
— Нет. Жанвье беседовал с ним несколько минут.
Шеф полиций чувствовал, что сейчас бесполезно задавать комиссару вопросы. Вид у Мегрэ был мрачный, и на набережной все хорошо знали, что в такое время он становится еще более немногословным.
— Девочка была беременна, — сказал комиссар, словно это что-то объясняло.
Мегрэ вернулся в комнату инспекторов. Люка еще не ушел обедать.
— Ты не нашел еще шофера, который отвозил профессора домой?
— Вечером не повезло, патрон. А сейчас ночные таксисты отсыпаются.
— Хорошо бы поискать водителей обоих такси.
— Не понял, патрон.
— Вполне возможно, что профессор не одном приехал около десяти вечера на авеню Карно, а потом вернулся в больницу уже на другом такси.
— Я велю проверить.
Мегрэ окинул взглядом инспекторов, прикидывая, кому поручить встречу Пьеро, и выбрал молодого Лапуэнта.
— Пойди на улицу и постой перед Дворцом правосудия. Подъедет такси, и из машины выйдет человек. Это Пьеро-саксофонист.
— Приход с повинной?
— Нет. Он приедет побеседовать со мной. Обходись с ним вежливо и не старайся запугать. Проведешь его в мой кабинет через Дворец правосудия. Я обещал оградить его от встреч с журналистами.
Когда Мегрэ вернулся в кабинет, пиво и бутерброды уже стояли на столе. Комиссар выпил пиво, но бутербродов не тронул, а с четверть часа стоял у окна, вглядываясь в плывшие по серой воде кораблики.
Наконец послышались шаги, комиссар открыл дверь и дал Лапуэнту знак удалиться.
— Пожалуйста, входите, Пьеро.
Бледное лицо музыканта, темные круги под глазами говорили о сильном волнении. Так же, как и его приятель, он поначалу испуганно огляделся, словно человек, ожидающий ловушки.
— Мы одни в комнате, лишь вы и я, — успокоил его Мегрэ. — Можете снять пальто. Давайте его сюда. И комиссар повесил пальто на спинку стула.
— Выпьете?
Комиссар подал музыканту стакан пива, взяв себе второй.
— Садитесь. Я ожидал, что вы придете.
— Почему?
Голос Пьеро был охрипшим, словно он провел бессонную ночь и при этом курил не переставая. Два пальца правой руки у него пожелтели от табака. Лицо его обросло щетиной, видимо, там, где он скрывался, не было возможности побриться.
— Вы ели что-нибудь сегодня?
— Я не голоден.
Он выглядел моложе своих лет и вел себя так нервозно, что далее смотреть на него было больно. Он весь дрожал и, даже сев, никак не мог успокоиться.
— Вы обещали… — начал он.
— И сдержу свое слово.
— Я пришел добровольно.
— Правильно сделали.
— Я не убивал Лулу.
И совершенно неожиданно, когда Мегрэ меньше всего ожидал этого, он вдруг разрыдался. Наверняка это с ним случилось впервые с того времени, как он узнал о смерти своей подружки. Пьеро плакал как ребенок, закрыв лицо руками, и комиссар ждал, когда пройдет этот приступ. Ведь Пьеро с того момента, как прочитал в газете о смерти Лулу, не имел ни секунды, чтобы подумать о ней, ему приходилось заботиться лишь о спасении собственной шкуры.
И теперь здесь, на набережной Орфевр, лицом к лицу с представителем полицейской власти, которая представлялась ему столь кошмарной, он внезапно почувствовал облегчение.
— Клянусь вам, что я не убивал ее, — повторил он.
Мегрэ верил ему. Ни поведение этого человека, ни его голос не говорили о том, что он виновен. Луи оказался прав, говоря накануне о своем друге как о человеке слабом и лишь притворявшимся сильным.
Ясноглазый блондин с почти кукольным лицом, он не походил на приказчика из мясной лавки, а напоминал, скорее, мелкого чиновника, из тех, что по воскресеньям прогуливаются по Елисейским полям рядом со своими женами.
— Вы действительно считали, что это я?
— Нет.
— Тогда почему вы сказали это журналистам?
— Ничего я им не сказал. Они пишут, что хотят. А обстоятельства указывали на…
— Я не убивал ее.
— Успокойтесь. Можете закурить, если хотите. Рука, в которой Пьеро держал зажженную сигарету, еще дрожала.
— Прежде всего, я должен задать вам один вопрос. Когда вы вечером в понедельник пришли на авеню Карно, Луиза была еще жива?
Пьеро, сверкнув глазами, выкрикнул:
— Ясное дело!
Скорее всего, это соответствовало истине, иначе какой ему был смысл тянуть с бегством до появления сообщения в газете.
— Когда Лулу позвонила в «Грело», вы догадались, о чем она хочет с вами поговорить?
— Понятия не имел. Она была страшно взволнована и хотела срочно со мной увидеться.
— О чем вы подумали?
— Что она приняла решение.
— Какое?
— Оставить этого старика.
— Вы просили ее об этом?
— Два года я умолял ее жить со мной, — и добавил, словно бросая вызов комиссару, да и всему миру: — Я люблю ее!
— Вы действительно не хотите есть?
На этот раз Пьеро машинально взял один бутерброд, Мегрэ — второй. Хорошо, что так получилось, они ели оба, и напряжение понемногу спадало.
В соседних комнатах царила тишина, только где-то далеко стрекотала пишущая машинка.
— Бывало уже, что Лулу звонила вам на работу с авеню Карно?
— Нет. С авеню Карно никогда. Раз как-то, когда еще жила на улице Лафайет и почувствовала себя плохо, отравилась чем-то… Она всегда боялась смерти…
Произнесенные слова, по-видимому, столько в нем воскресили, что на глазах его выступили слезы. Лишь спустя какое-то время он успокоился и вновь принялся за бутерброд.
— Что Лулу сказала вам в понедельник вечером? Минуточку. Прежде чем ответите, скажите: у вас есть ключ от ее квартиры?
— Нет.
— Почему?
— Не знаю. Просто так получилось. Я редко ее посещал, и всегда она открывала дверь сама.
— Значит, вы позвонили, и Лулу вам открыла?
— Мне не надо было звонить. Она ждала меня у двери и открыла ее, как только я вышел из лифта.
— Я думал, что в это время она была уже в постели.
— Вероятно, она уже легла и звонила мне, лежа в постели. Встала незадолго до моего прихода и была в халате.
— Она вела себя как обычно?
— Нет.
— Почему?
— Мне это трудно объяснить. Она выглядела так, словно долго над чем-то размышляла, и как раз в этот момент должна была принять окончательное решение. Я даже испугался немного, видя ее в таком состоянии.
— Почему?
Пьеро замялся.
— Делать нечего, скажу, — тихо пробормотал он. — Я испугался за старика.
— Полагаю, так вы называете профессора?
— Да. Я все время боялся, что он разойдется с лесной, чтобы жениться на Лулу.
— Об этом шла речь?
— Если даже и шла, она мне об этом не говорила.
— А Лулу хотела, чтобы профессор на ней женился?
— Не знаю. Кажется, нет.
— Она любила вас?
— Я так думаю.
— Вы в этом не уверены?
— Думаю, что женщины в таких вопросах ведут себя по-иному, чем мужчины.
— Что вы этим хотите сказать?
Пожалуй, Пьеро не мог более точно выразить свою мысль — он только пожал плечами.
— Она была бедной девушкой, — пробормотал он.
— Куда Лулу села, когда вы вошли в квартиру?
— Она вообще не стала садиться — была слишком взволнованной. Лулу взад и вперед расхаживала по комнате и внезапно сказала, не глядя на меня: «Хочу сказать тебе что-то очень важное». А затем быстро добавила, словно желая избавиться от гнетущего ее груза: «Я беременна».
— В ее голосе звучала радость?
— Ни радости, ни огорчения.
— Вы считали, что ребенок ваш?
Пьеро не осмелился ответить, но его поведение ясно указывало на то, что для него это очевидно.
— И как вы среагировали?
— Молчал. Как-то странно себя чувствовал. Мне хотелось прилезть ее к груди.
— Она вам это позволила?
— Нет. Она продолжала расхаживать по комнате, говоря что-то вроде того: «Думаю о том, что я должна сделать. Это все меняет. Это может иметь огромное значение. Если я сказку ему об этом…»
— Она имела в виду профессора?
— Да. Она не могла решиться — говорить ему об этом или нет. Не знала, как старик отреагирует.
И Пьеро, доев свой бутерброд, тяжело вздохнул:
— Не знаю, как вам это объяснить. Я вспоминаю какие-то незначительные детали, а главное ускользает. Никогда не думал, что все так кончится.
— На что вы надеялись?
— Думал, что она бросится мне на шею и скажет, что решила вернуться ко мне.
— А разве эта идея не приходила ей в голову раньше?
— Может быть, и приходила. Я почти уверен, что приходила. Она хотела этого. С самого начала, как только вышла из больницы, она убеждала себя, что обязана ему жизнью, и жила, с ним из чувства признательности.
— Она считала, что связью с профессором оплачивает свой долг?
— Он спас ей жизнь. Думаю, что ни одному из своих больных он не посвящал столько времени, сколько ей.
— Вы поверили в это?
— Во что?
— Поверили, что это из благодарности?
— Я сказал Лулу, что ее никто не заставляет оставаться любовницей профессора. У него достаточно других женщин.
— Думаете, он был в нее влюблен?
— Чувствовалось, что она ему нужна. Думаю, что его тянуло к ней.
— А вас к ней тянуло?
— Я ее любил.
— Почему же тогда она позвала вас к себе?
— Я тоже часто об этом думал.
— В тот день около половины шестого врач с улицы Дам совершенно определенно установил, что Лулу беременна. Могла она тогда зайти к вам?
— Конечно. Она знала, где я обедаю перед тем, как пойти на работу в кафе.
— Она вернулась домой. С половины восьмого у неё был какое-то время профессор.
— Она мне говорила об этом.
— А не говорила она вам, что сообщила новость и профессору?
— Ни слова не сказала.
— Значит, она поужинала и легла. Скорее всего, не уснула, а около девяти позвонила вам.
— Да. Я тоже долго размышлял обо всем этом, стараясь понять. Но до сих пор не могу ни к чему прийти. Уверен только в одном — я ее не убивал.
— Пьеро, скажите откровенно: если бы в понедельник вечером Лулу заявила вам, что не желает больше с вами жить, вы бы убили ее?
Музыкант посмотрел на комиссара с какой-то печальной улыбкой.
— Вы хотите, чтобы я собственными руками затянул веревку у себя на шее?
— Вы можете не отвечать, если хотите.
— Может быть, и убил бы. Но, во-первых, она мне этого не сказала. Во-вторых, у меня не было револьвера.
— Но ведь когда вас задержали последний раз, при вас было оружие.
— Это произошло несколько лет назад, и полиция мне его не вернула. С того времени у меня нет револьвера. Могу еще сказать, что не стал бы убивать ее подобным образом.
— А как?
— Сам не знаю. Скорее всего ударил бы или задушил. Он уперся взглядом в пол и, помолчав немного, добавил тихо и невыразительно:
— А может быть, я вообще бы ничего не сделал. Есть вещи, о которых думаешь перед сном, но никогда не приведешь их в исполнение.
— И приходилось вам думать перед сном о том, чтобы убить Лулу?
— Да.
— Вы ревновали ее к Гуэну?
Пьеро еще раз пожал плечами, словно давая понять, что словами порой не всегда можно выразить мысли, а правда жизни значительно сложнее.
— Если не ошибаюсь, вы были приятелем Луизы Филон еще до ее знакомства с профессором Гуэном и не возражали против того, что она занимается проституцией.
— Это другое дело.
Мегрэ старался нащупать истину, хотя и понимал, что абсолютная истина ускользает от него.
— Вы никогда не пользовались деньгами профессора?
— Никогда! — резко поднял голову музыкант.
— А подарки от Луизы вы получали?
— Мелочи: галстуки, носки.
— И вы брали?
— Мне не хотелось огорчать ее.
— Как поступили бы вы, оставь она профессора?
— Мы стали бы жить вместе.
— Так, как раньше?
— Нет.
— Почему?
— Потому что это мне никогда не нравилось!
— А на что бы вы жили?
— Так ведь я работаю и зарабатываю на жизнь.
— Немного, если верить тому, что мне говорил Луи.
— Это верно, немного. Но я не собирался оставаться в Париже.
— А куда же вы решили поехать?
— Куда угодно. Хотя бы в Южную Америку или Канаду Он был более наивен, чем предполагал Мегрэ.
— А как Лулу смотрела на эти планы?
— Иногда они ей нравились, и она обещала мне, что мы уедем через месяц-два.
— Эти планы вы строили по вечерам, я полагаю?
— Откуда вы знаете?
— А утром она видела все в более реальном свете.
— Она боялась.
— Чего?
— Умереть с голоду.
Наконец-то в голосе Пьеро прозвучало то, что он так тщательно скрывал, и это что-то важное все время ускользало от Мегрэ.
— Не думаете ли вы, что Лулу связалась с профессором потому, что боялась именно этого?
— Возможно.
— Она, очевидно, часто в своей жизни голодала?
— Я тоже наголодался! — с вызовом в голосе выкрикнул Пьеро.
— Но она все время опасалась, что это вернется?
— Что вы этим хотите сказать?
— Ничего. Просто стараюсь понять. Ясно пока одно: в понедельник вечером кто-то в упор выстрелил из револьвера в Лулу. Вы утверждаете, что это были не вы, и я вам верю.
— Вы, мне действительно верите? — с удивлением прошептал Пьеро.
— Пока у меня не будет уличающих вас доказательств.
— И вы позволите мне уйти?
— Как только мы окончим беседу.
— И отмените объявленный на меня розыск, прикажете полиции оставить меня в покое?
— Далее постараюсь, чтобы за вами сохранилось место в «Грело».
— А журналисты?
— Я сейчас же сообщу им, что вы добровольно явились в полицию и после беседы мы оставили вас на свободе.
— Но это еще не означает, что я свободен от подозрений.
— Я скажу, что против вас нет ни одной улики.
— Это уже лучше.
— У Лулу был револьвер?
— Нет.
— Вы недавно говорили, что она боялась.
— Она боялась жизни, нищеты, но не людей. Револьвер был ей совершенно не нужен.
— В понедельник вечером вы пробыли у нее не больше четверти часа?
— Мне надо было возвращаться в «Грело». Кроме того, я не любил засиживаться у нее в квартире, зная, что старик каждую минуту может прийти. У него есть ключи.
— Вы с ним когда-нибудь встречались в квартире?
— Один раз.
— И что произошло?
— Ничего. Это произошло после обеда, в это время он к ней обычно не приходил. Мы с Лулу договорились встретиться в городе в пять, но что-то произошло, и я не смог прийти. У меня были дела как раз у ее дома, и я поднялся наверх, чтобы предупредить ее. Мы сидели в гостиной и разговаривали, когда послышался скрежет ключа в замке. Он вошел. Я не хотел спрятаться. Но он даже не посмотрел на меня. Просто вошел в комнату, не снимая шляпы и не произнося ни слова, ждал. Словно меня совсем не было.
— Так вы, значит, так и не знаете, зачем Лулу просила вас прийти в понедельник вечером?
— Думаю, что ей хотелось с кем-нибудь об этом поговорить.
— Как закончился ваш разговор?
— Она сказала: «Хочу, чтобы ты все знал. Я сама еще не представляю, что сделаю. Мне и самой пока не все ясно. Но ты тоже подумай».
— Лулу никогда не говорила вам о браке с профессором? Пьеро явно старался сосредоточиться.
— Как-то раз, когда мы были в ресторанчике на бульваре Рошфор и говорили об одной нашей знакомой, которая как раз вышла замуж, Лулу сказала: «Только от меня зависит, чтобы он развелся с женой и женился на мне».
— Вы поверили ей?
— Может быть, он и на самом деле так поступил. Мужчины в этом возрасте способны на все.
Мегрэ не смог удержаться от улыбки.
— Я не спрашиваю вас, где вы прятались со вчерашнего дня.
— Этого я вам не сказку. Я свободен?
— Совершенно.
— А на выходе ваши люди меня не задержат?
— В самом деле, лучше будет, если вы часок проведете в этом квартале, пока не отменят приказ о вашем розыске. На площади Дофин есть маленькая пивная, где вы будете в полной безопасности. А еще лучше, если вы снимите комнату в ближайшем отеле и завалитесь спать.
— Я не засну.