Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ночной лебедь

Автор: Шуппе Ирина
Жанр: Исторические любовные романы
Аннотация:

Когда случай переворачивает привычную и такую спокойную для тебя жизнь, что ты предпримешь? Сдашься, предоставив распоряжаться свой судьбой остальным? Или перечеркнешь установленный тобой прототип жизни, и начнешь новую, совсем не похожую на предыдущую?

Диана Эндрюс сделала свой выбор, но правилен ли он? Что ждет ее в конце этого пути: свет или глухой мрак?

  • Читать книгу на сайте (251 Кб)
  •  

     

     

Ночной лебедь, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (99 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (103 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (97 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (100 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Марина комментирует книгу «Одиночка» (Головачев Василий):

    присоединяюсь к Сергею.сверху-скачать книгу бесплатно.ниже-купить и скачать на литрес.ру.обидно.не вижу правил сайта.непонятно.огорчена до глубины души.путаный сайт.

    уар комментирует книгу «Незаменимый вор» (Бачило Александр Геннадьевич):

    Автор книги "Незаменимый вор" - Александр Бачило. Безо всяких соавторов.

    Анатолий комментирует книгу «Возвращение к людям» (Гривc Джеймс):

    Действительно стоящая вещь!

    Хазанович комментирует книгу «Что случилось ровно в 4-10 7 сентября 1984 г» (Хазанович Константин):

    В Интернете представлена не книга, а какой-то реферат, неизвестно кем написанный. Многие детали события остаются непонятными читателю. Автор

    Михаил комментирует книгу «Девчонкология» (Мелиса Холмс):

    Какое же количество дау*ов плодят новую закрытость и растят детей невротиками. Видимо им куда приятнее чтобы их дети узнавали о сек*е из пор*ухи или раньше времени лишались девственности. Из всего что я видел на эту тему - ЛУЧШАЯ книга без малейших вопросов.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Дарья комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

    Наверное, дело в том, что в школе это делается из под палки. Поэтому, наверное, у школьников желания не возникает. При чтении нужно, чтобы интерес был, инициатива к чтению! А вообще-то, конечно, называть любое литературное произведение нецензурными словами - верх низости. Если вы говорите о книге в таких словах, то, наверное, у вас найдется много разновесных аргументов, подтверждающих, почему вы другим не посоветуете? Ну, а если изъяснить свою позицию вы не в состоянии, то выразите свое недовольство кротким: "мне не понравилось", которое свидетельствует только о ваших предпочтениях. А вот оскорблять многовековой труд, не раз оцененный умнейшими людьми мира, постесняйтесь.


    Информация для правообладателей