Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Опасная тропа

ModernLib.Net / Приключения: Индейцы / Шульц Джеймс Уиллард / Опасная тропа - Чтение (стр. 11)
Автор: Шульц Джеймс Уиллард
Жанр: Приключения: Индейцы

 

 


Note56

Лэ рейнар(фр.) — лисица.

Note57

Манданы — полуоседлое племя Великих Равнин, строившее постоянные поселки из больших полуземлянок. Занимались огородничеством, возделывая кукурузу и некоторые другие культуры.

Note58

Это было в устье реки Йеллоустоун.

Note59

Пиеганы (или пеиганы) — англоязычное искажение от «пикуни».

Note60

Обычно счет велся на бобровые шкуры.

Note61

Очевидно, речь идет о колумбийском Плато за хребтом Скалистых Гор, на котором жили, главным образом, племена сахаптинов и внутренних селишей.

Note62

Черноногие верили, что под водой живут могущественные фантастические существа, внешне очень похожие на людей.

Note63

Земляника.

Note64

Около полуметра и 5-6 кг.

Note65

Здесь северные шошоны — юто-ацтекоговорящая племенная группа охотников и собирателей. Заклятые враги черноногих, которые вытеснили их с большой части исконных территорий.

Note66

Очевидно, речь идет о реке Колумбия.

Note67

Буквально, озера Святой Марии.

Note68

Многие путешественники и исследователи от Д. Кэтлина до У. Макклинтока отмечали, что по красоте и качеству отделки одежды черноногие и кроу заметно выделялись среди всех остальных индейских племен.

Note69

По военной мощи и богатству Конфедерация Черноногих столь выраженно доминировала во всем регионе северо-запада Великих Равнин и прилегающих областей Скалистых Гор, что это весьма заметно сказывалось на национальном характере входящих в нее племен.

Note70

То, что Томас Фокс называет ледяным валом, является громадным ледником в нынешнем Национальном парке Глейшер, именуемым Ледником Черноногих. Вершина, на которой они отдыхали, — это гора Джексона. Она получила название в честь Уильяма Джексона, внука Встающего Волка (Хью Монро, который одно время был разведчиком Кастера). Тогда Томас Фокс, Питамакан и Бесстрашный и во сне не могли бы представить, что в недалеком будущем это место будет посещаться тысячами туристов.

Note71

Перевал Ту-Медисин (Два Талисмана), через который теперь проложена Великая Северная Железная Дорога.

Note72

Берч-Крик (англ.) — Березовая речка.

Note73

Медвежья ягода (толокнянка).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11