Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вентус

ModernLib.Net / Фэнтези / Шрёдер Карл / Вентус - Чтение (стр. 6)
Автор: Шрёдер Карл
Жанр: Фэнтези

 

 


      - По какому случаю праздник? - озадаченно спросила Каландрия Мэй у слуги, который вел их лошадь в поводу.
      Тот обернулся и удивленно приподнял брови:
      - Разве вы не родственники?
      - Мы гости инспектора Боро, - с еле заметной заминкой ответила Каландрия. - Мы договорились встретиться несколько недель назад, но малость задержались. Похоже, мы приехали не вовремя.
      Слуга надменно улыбнулся и махнул в сторону особняка:
      - Комнат у нас на всех хватит!
      Этот особняк мог посрамить замок Кастора. Вход обрамляли массивные колонны с каннелюрами и железными лампами на капителях. Колонны не поддерживали крышу, они просто стояли рядом. Фасад здания из камня песочного цвета украшали многочисленные окна с пилястрами. По краям крыши и в стенных нишах стояли статуи в разных позах. Здание было трехэтажным, а уж большим настолько, что в его внутреннем дворике запросто поместился бы весь замок Кастора.
      За высокими трубами на крыше вздымалась мрачная серая крепостная башня, разительно отличавшаяся от самого дворца. Крепостные стены не изгибались плавной линией, а словно ощерились острыми углами; казалось, они построены из каменных треугольников. По ним сбегали черные прожилки, похожие на следы от слез.
      Когда коляска поравнялась с очередной группой пирующих, высокая женщина в черно-красном одеянии извинилась перед собеседниками и пошла навстречу. Слуга остановил коня. Леди Мэй спрыгнула с коляски и присела в реверансе.
      - Боже правый! Вы женщина или мальчик? - грудным голосом спросила дама и засмеялась.
      Каландрия по-прежнему была в кожаных штанах. Леди Мэй легким жестом показала на собственную грудь и склонила голову набок. В волосах ее блеснула серебряная цепочка.
      - И какую же ветвь фамилии вы представляете? Леди Мэй снова сделала реверанс.
      - Боюсь, никакую, мадам. Я леди Каландрия Мэй, а это мой подопечный Джордан Масон.
      Джордан вздрогнул, услышав свое имя, и неловко поклонился.
      - Я писала с просьбой оказать нам гостеприимство пару недель назад и получила положительный ответ, - продолжала леди Мэй. - Но если мы приехали не вовремя, пожалуйста, так и скажите.
      - Глупости! - заявил дама. - Будьте как дома. Я леди Мари Боро. Моего мужа, увы, сейчас нет. - Она улыбнулась, оглянувшись по сторонам. - Видите ли, у нас первое семейное торжество в этом поколении, а наш семейный клан разросся до невообразимых размеров. Это все мои родственники. - Она махнула рукой, обводя толпу, и нахмурилась. - Да неужели правда?.. Не важно, мы все равно найдем, где вас разместить.
      - Аксель! - обратилась она к конюшему, державшему поводья. - Отведи их в башню. - Дама поклонилась леди Мэй. - Надеюсь, вы поужинаете с нами? Боюсь, мы не сможем уделить вам должного внимания сегодня; я не успела побеседовать со всеми членами семьи и намереваюсь сделать это за ужином.
      - Мы понимаем. Хотя я надеюсь, что нам с вами удастся перемолвиться словечком. Но, разумеется, ваши обязанности перед родными превыше всего, - ответила леди Мэй. - Вообще-то мы договорились встретиться здесь с одним моим знакомым, сэром Акселем Чаном, Вы не знаете, он уже приехал?
      - Чан? Да, конечно. - Леди Мари прищурилась. - Я думаю, вы найдете его вон там.
      Джордан и леди Мэй проследили взглядом за указательным пальцем леди Мари. На лужайке двое мужчин ходили кругами друг возле друга. На одном из них был небесно-голубой шелковый мундир с эполетами из перьев, похожими на крылышки. Другой, чуть пониже ростом, был весь в черной коже. Их окружала небольшая толпа молодых людей, которые потягивали вино из хрупких бокалов и заключали между собой пари. Человек в черном неожиданно шагнул вперед, схватил противника за кисть и, даже не шевельнувшись, бросил его на землю с такой силой, что звук от падения тела донесся до коляски.
      Леди Мэй вздохнула.
      - Этого я и боялась. Я сейчас приму меры, леди Мари.
      - Благодарю.
      Мари присела в реверансе и ушла. Леди Мэй направилась к лужайке; Джордан побрел за ней.
      Юноша, которого бросили на землю, встал и со злостью крикнул:
      - Я поскользнулся!
      Двое его друзей, качая головами, заплатили тем, с кем заключали пари.
      Мужчина в черном ухмыльнулся, как горгулья. Роста он был небольшого, стройнее, чем казался в черном пиджаке и штанах, с широкой грудной клеткой. Черты лица странные: нос плоский, узкие глаза почти спрятаны под веками. Волосы завязаны на затылке в небрежный хвост. Зубы у него были превосходные, - увидев леди Мэй, он улыбнулся во весь рот и, разведя руки, рванулся навстречу.
      - Миледи!
      Леди Мэй перенесла вес на одну ногу и повела плечами. Аксель Чан перелетел через ее согнутое колено и приземлился лицом вниз.
      Толпа взорвалась хохотом. Юноша, которого Аксель так унизил, улыбнулся и поклонился леди Мэй, пока Аксель поднимался с земли.
      Джордан смотрел то на Акселя, то на Каландрию Мэй. Как бывало уже раньше, она изменилась прямо на глазах. На ее подвижном лице появилась игривая улыбка, и она проворковала, обращаясь к побежденному юноше:
      - Дорогой сэр! Вы плохо знаете нашего друга, а я его знаю давно. Поэтому он застал вас врасплох. Что касается меня, то я всегда готова к встрече с Акселем Чаном.
      Она положила руку Акселю на плечо и легонько тряхнула его. Аксель глупо улыбался.
      - Ты покажешь достойному противнику свой прием, Аксель. Только чуть позже. А сейчас мне надо с тобой поговорить. Приведи себя в порядок, и встретимся в твоих покоях.
      Аксель наконец заметил Джордана и сразу посерьезнел. Отмахнувшись от вопросов, которыми его засыпали молодые люди, он подошел к юноше и встал перед ним, подбоченясь. От него пахло потом и вином.
      - Ты Масон, не так ли? - Он протянул грязную руку. - Аксель. Я знаю твою сестру.
      Джордан отнюдь не был уверен, что рад этому. Будь его воля, он бы этого нахала близко к Эмми не подпустил.
      - Как она?
      - Нормально. - Аксель посмотрел вслед леди Мэй, которая садилась в коляску. - Только не говори миледи, но я рассказал Эмми, в чем дело. Она написала тебе письмо. - Он улыбнулся при виде того, как просияло лицо Джордана. - Спокойно, а то Каландрия догадается. Это между нами. Я отдам тебе его потом, когда мы на минутку-другую выскользнем из ее коготков.
      Джордан открыл было рот, собираясь задать один из тысячи вопросов, теснившихся в голове, но Аксель дружески похлопал его по плечу.
      - Ступай, дружок. Она ждет тебя. Позже поговорим. Джордан кивнул и чуть не бегом рванул к коляске. Усевшись рядом с мрачной Каландрией, он услышал, как она бормочет себе под нос: - …неприметный, как гулящая девка на первом причастии. Он всех нас погубит.
      Конюший подвел их к главному подъезду, и они вышли из коляски. Другой слуга проводил гостей в гигантский круглый зал с куполообразным потолком, а затем по широкому уютному коридору - в комнату со стеклянной стеной, выходившей на главный двор.
      Крылья здания со всех сторон окружали двор, набитый статуями, как каменный лес. Стройный ряд обрамленных пилястрами окон переходил в странные углы старинной башни. Казалось, особняк вырастал из ее края.
      Джордан залюбовался искусно изваянными статуями. Они изображали мужчин и женщин, механ и опресней, а также другие волшебные создания. Парочка скульптур, похоже, покушалась на изображение самих Ветров. Джордан остановился у одной из них. Это была человеческая фигура, закутанная в высеченную из мрамора ткань со множеством складок, которые, казалось, трепетали на ветру.
      - Леди Ханна Боро, шесть поколений тому назад, - сказал слуга, заметивший интерес Джордана к статуе. - Это была ее мастерская. Она изваяла все наши скульптуры.
      Одна скульптура возле темного входа в башню стояла безголовая; скол был девственно-свежим. У подножия статуи, в траве, Джордан заметил несколько обломков.
      - Что с ней случилось?
      - Тише! - шикнула леди Мэй. - Не будь таким любопытным. Слуга сделал вид, что не слышит.
      Джордан все еще раздумывал над репликой Мэй, пока гостям показывали их апартаменты. Квадратная спальня, а потолок - сплошная сеть перекрестий и стропил. Единственное узкое окно выходило на двор. Кровать там была одна, но слуга сказал, что принесут вторую. Кроме кровати, в комнате стояли ночной столик, платяной шкаф и большой письменный стол. По каменному полу были разбросаны овечьи шкуры; в спальне пахло камфарой и деревом.
      Леди Мэй поблагодарила слугу.
      - Мне нужна одежда. Можете прислать портного?
      - У нас тут лучшие портные, леди. Ужин в шесть.
      - Спасибо.
      Слуга удалился, и Мэй с облегчением рухнула на кровать.
      - Слава богу!
      - Зачем мы пришли сюда? - спросил Джордан.
      Он с восхищением рассматривал каменную кладку. Стены башни были куда толще, чем в самом замке. Через такие, наверное, даже Армигер пробраться не сумеет.
      Леди Мэй, сняв левый ботинок, массировала пальцы.
      - Мы останемся здесь, пока точно не узнаем, где Армигер. Соберись, Джордан. Ты должен сказать нам, где он и куда направляется. Когда мы найдем его, то сразу нанесем удар.
      - С какой стати мне и дальше вам помогать? - спросил Джордан. - Когда я скажу Боро, что вы со мной сделали…
      - Ты хочешь, чтобы твои кошмары прекратились, или нет? - оборвала его леди Мэй. - Когда мы покончим с Армигером, ты освободишься от диких снов. Но уничтожить его под силу только нам с Акселем. Никто больше на Вентусе на это не способен. Ты, конечно, можешь удрать от нас, однако от Армигера тебе не убежать.
      Они долго смотрели друг на друга горящими от ярости взглядами.
      - Ну так что? - спросила она наконец.
      - Он идет сюда, - мрачно сказал Джордан. Мэй уронила ботинок и села.
      - Точно?
      - Да. Он идет за мной!
      - Откуда ты знаешь?
      - Знаю, и все.
      - Я так не думаю, - нахмурилась Мэй. - По крайней мере у нас нет доказательств того, что он по-прежнему получает от тебя сигналы. Как я уже говорила, мы приняли меры, чтобы он не мог видеть твоими глазами. Впрочем, скоро все выяснится. А пока поживем здесь. Только не забывай, что мы в гостях, Джордан, и веди себя соответственно.
      - Что вы имеете в виду? - подозрительно спросил юноша. Она похлопала рядом с собой по кровати, и Джордан сел на льняное покрывало. Постель была мягче всех, на которых ему доводилось спать, за исключением, быть может, кровати в механском особняке. Леди Мэй склонилась к нему и начала легонько массировать плечи.
      - Мне надо поговорить с Акселем. Когда придет портной, попроси его одеть тебя. Только не в ливрею - ты больше не слуга, ты ровня любому в этом доме. Так что закажи жилет, смокинг и прочие вещи, понял?
      Джордан кивнул.
      - Не забредай слишком далеко и, пожалуйста, не ходи в комнаты для прислуги. Веди себя как хозяин. Тебе, возможно, это будет нелегко, но так надо.
      Джордан нахмурился. А ведь ему действительно будет тяжело. Никогда в жизни Джордан не ходил по коридорам замка как хозяин. Он привык бегать от одной черной лестницы к другой и не заходить туда, куда его не вызывали. Мэй права; он инстинктивно будет искать помещения для прислуги, поскольку привык есть на кухне и уходить из замка по вечерам.
      - Постараюсь, - буркнул юноша.
      - Вот и хорошо. - Мэй вскочила с кровати. - Пойду поищу Акселя. Пожелай мне удачи.
      Джордан проводил ее взглядом и, когда она ушла, запер дверь на задвижку. А затем принялся осматривать известку в швах вокруг окна, проверяя ее на прочность.
      Акселя, естественно, поселили в главном здании. Каландрии не составило труда найти его апартаменты; все слуги знали его, хотя он пробыл здесь всего два дня.
      Мэй, прыгая через ступеньку, поднялась на третий этаж. Она невольно улыбнулась, вспомнив, как Аксель ткнул того щеголя носом в землю. У двери Мэй остановилась и посмотрела на себя. На ней все еще был оборванный дорожный костюм. Жаль, что они не приехали раньше Акселя; тогда она встретилась бы с ним в элегантном платье, с жемчужинами в ушах. Она вздохнула и постучалась в дверь.
      - Войдите!
      Мэй вошла в роскошную спальню. Комната была огромной, с прекрасным видом на окрестности. На окнах висели бархатные занавеси, над кроватью - такой же бархатный балдахин. Резные ножки кровати, украшенные орнаментом, были позолочены - а может, отлиты из золота. Из-под кровати торчал носок женской домашней туфельки. Действительно, спальня Акселя…
      В чистом пиджаке и синей шелковой рубашке, он встал из-за письменного стола.
      - Привет! - Аксель раскрыл ей объятия. - Только не бей меня больше!
      Мэй тепло обняла его. От Акселя все еще пахло вином, но она знала: он наверняка принял антиалкогольное средство перед встречей с ней. Аксель держал ее в объятиях на секунду дольше, чем ей хотелось бы, но это тоже было в порядке вещей. Наконец, отпустив ее, Аксель обвел комнату рукой:
      - Ничего себе местечко, да?
      - Ничего другого я от тебя и не ожидала, - ответила Мэй, глянув на туфельку.
      Ее всегда поражала способность Акселя приноравливаться к обстоятельствам. В конце концов, он не был профессионалом, как она. Каландрию учили шпионажу и разведывательному искусству люди, для которых это было религией. Они забрали ее из приюта, где она очутилась после ареста и смерти матери, и отрезали все нити, связывавшие девочку с миром и домом. Они не просто сделали из нее другую личность - ей дали целый набор личностей. С тех пор Каландрия не играла, только когда спала. Она могла быть более или менее самой собой лишь в тех случаях, когда ей удавалось обмануть своих работодателей - и то исключительно с близкими друзьями, такими как Аксель.
      Она встретилась с Акселем в глухом космическом уголке, на морозной планете без солнца. Он был контрабандистом. Они уже не впервые заключали взаимовыгодные соглашения, и каждый раз Каландрия была другой личностью. Акселю было непросто приспособиться к ее игре, но он сумел это сделать, и Каландрия прониклась к нему искренней симпатией. Сейчас она воспользовалась возможностью и выбранила его за беспечность.
      - Если бы мне поручили заманить тебя в западню, ты проходил бы сейчас курс декриминализации, - сказала она ему. - Считай, что тебе повезло.
      Аксель только рассмеялся.
      Каландрия нуждалась в маскировке, чтобы внедряться в разные общества и субкультуры, чего требовала ее работа, в то время как Аксель, где бы он ни был, сразу же обзаводился друзьями, ни на йоту не меняя собственную наружность и манеру поведения.
      - Посмотри-ка на эти картинки! - сказал он, подтащив ее к стене. Стены были увешаны большими выцветшими фотографиями предков клана Боро. - Напечатаны на фарфоре, а потому неподвластны времени. Здорово, да?
      Мэй приподняла бровь.
      - Пожалуй.
      Фотография была разрешена Ветрами, как и другие элементарные химические процессы. Аксель это знал. С чего вдруг его так заинтересовали эти снимки? Они не шли ни в какое сравнение даже с самыми примитивными голограммами.
      Аксель взялся за графин с вином.
      - Прекрати! - сказала Мэй. - Еще не вечер.
      - Потрясающие картинки, по-моему, - отозвался Аксель. - Особенно эта, напечатанная на пергаменте.
      Он поставил графин на резной столик под снимком, взялся обеими руками за рамку и снял фотографию со стены.
      Перед ними открылась дыра неправильной формы - широкий конец вделанного в штукатурку большого рога. Каландрия изумленно раскрыла глаза. Аксель поднес руку к уху, встав в позу усердно слушающего человека, а другой рукой выразительно махнул Каландрии.
      - Интересно, как они это сделали? - откашлявшись, спросила она.
      - Что именно? Фарфор или пергамент?
      Аксель взял графин и кивнул в сторону рога. Мэй покачала головой.
      Пожав плечами, Аксель вылил содержимое графина в рог. Красное вино забулькало, стекая в трубку в стене - и, очевидно, в ухо того, кто слушал с той стороны.
      Аксель фыркнул, чрезвычайно довольный собой, и, схватив со стола шелковую салфетку, сунул ее в отверстие рога. Затем повесил фотографию обратно и сдул с рук пыль.
      - Он здесь один. Теперь мы можем поговорить.
      - Брось! - сказала Каландрия. - С какой стати им нас подслушивать? Мы же просто гости.
      - Время такое. - Аксель перевернул обитый белым плюшем стул и оседлал его, положив руки на спинку. - Здесь собрался весь клан Боро, а это плохо. Старик Юрий может подумать, что мы - шпионы.
      - С какой стати? Похоже, семейство довольно дружное. Хотя я не успела с ними пообщаться…
      - Еще успеешь. У тебя получится лучше, чем у меня. Сходим на ужин, а потом ты мне расскажешь, кто кого намерен убить. Они же прирожденные убийцы! Ты видела статую во дворе?
      Мэй кивнула.
      - Прошлой ночью. Дуэль. Я не видел, кто стрелялся и кто погиб, поскольку об этом не объявили заранее. А может, это была засада… Как знать?
      - Тут ты прав. - Она села за письменный стол и посмотрела в окно. - Я впервые попала в такую обстановку.
      - Средневековье, что и говорить, - кивнул Аксель. - Но ты взгляни с исторической точки зрения. Шестьсот лет назад все эти люди копались в навозе и жили в глиняных хибарах, властью обладали только военачальники. Так что прогресс их общества просто поразителен, если учесть, какие предки были у кланов типа Боро. - Он обвел спальню рукой. - Все это выглядит очень по-европейски. Наверняка местные жители веками делали набеги на библиотеки в особняках. Как ты думаешь, что требуется для создания государства? Одна книга по экономике и еще одна по садоводству?.. После катастрофы они сохранили очень мало знаний и восполняли их в особняках. Однако эти знания доставались дорогой ценой.
      Каландрия представила себе, как солдаты, вооруженные копьями, сражаются с золотистыми тварями, которых видели они с Джорданом, пробиваясь в библиотеку, а затем хватают первые попавшиеся книги и с боем отходят назад.
      - По какому поводу праздник? - спросила она.
      - Родных созвал Юрий, патриарх. Ты видела его жену Мари. Хорошее имя. В клане идет борьба за власть, и Юрий хочет найти приемлемое для всех решение. Богатые представители клана Боро живут в трех странах: Мемноне, Равеноне и Япсии. Парламентское восстание в Япсии нарушило баланс сил; Юрий стремится, чтобы семья не пострадала. Япсиане не возражают, поскольку это поможет им укрепить позиции у себя в стране. Проблема в том, что здесь представлены две фракции - парламентская и роялистская. Если ты присмотришься, то наверняка сможешь увидеть их в разных концах двора.
      - Ну-ну, - протянула Каландрия, выглянув в окно. - Ужин обещает быть веселым.
      - Это еще не все. Положение Юрия как патриарха тоже не бесспорно. Какую сторону он поддержит в япсианском раздоре? Вопрос не простой, поскольку проигравшая сторона может расковырять старую рану и оспорить законность патриаршей власти Юрия. Все это происходит прямо сейчас, пока мы с тобой разговариваем.
      - Бог ты мой! - Каландрия улыбнулась. - Мы с тобой всегда выбираем самые интересные отели.
      - Да. Надо вести себя осторожнее, чтобы нас не втянули. А как дела с Масоном?
      - Ты видел его. Как он тебе показался? Аксель пожал плечами:
      - На вид парень крепкий. Он знает, где Армигер?
      - Если бы знал, мы могли бы отправить его домой, - сказала Каландрия. - Увы, не знает. Наша с тобой задача - определить местонахождение Армигера, причем сделать это надо завтра или послезавтра, не позже. Джордан сейчас слишком поглощен собственными бедами, и мы должны продемонстрировать ему преимущества его положения. Парень боится, что Армигер идет сюда.
      - А он действительно сюда идет? - нахмурился Аксель.
      - Не знаю. Вот был бы сюрприз для Боро! Похоже, Армигер сейчас - ходячий труп, хотя, возможно, он возрождается. Нужно узнать, насколько он силен, прежде чем мы встретимся с ним. Как бы нам заставить Джордана выяснить это?
      - Да… - Аксель рассеянно грыз костяшку у себя на кулаке. - Нам бы сил побольше!
      - Политических?
      - Нет, черт возьми! Оружия. Не нравится мне эта планета, Каландрия. Проклятые Ветры вечно начеку. Стоит привезти сюда что-нибудь посложнее наручных часов, как они нападают на тебя и все отнимают. Нельзя сражаться с Армигером без настоящего оружия. Нам бы плазменную пушку… Мэй коротко рассмеялась.
      - Будем следовать плану. Когда мы выясним, где Армигер, «Глас пустыни» выстрелит в него с орбиты.
      - Ну да. А потом Ветры взорвут твой звездолет! Каландрия сверкнула на него глазами.
      - Насколько я знаю, у Ветров ужасно замедленная реакция. Они позволили нам спуститься на катере, и он благополучно вернулся на «Глас». Они считают, что никакой техники на планете не осталось.
      - Да, однако они будут против, если мы раздолбаем Армигера из ядерной пушки. У меня есть другая идея.
      Каландрии тоже не сильно нравился их план, поэтому она сказала:
      - Выкладывай.
      - Мы сами свяжемся с Ветрами. Расскажем им об Армигере. Они ведь представляют собой нечто вроде иммунной системы планеты - любое чужеродное тело со временем уничтожается. Нас они тоже прикончат, если мы будем слишком долго канителиться. Диву даюсь, как Армигеру удалось продержаться так долго. Очевидно, более высокая технология…
      - Вот именно! - сказала Каландрия. - Он умнее Ветров. Даже если бы мы знали, как вступить в переговоры с Ветрами, ты думаешь, они нам поверят? Я убеждена, что Армигер невидим для них. И я сомневаюсь, что они его обнаружат.
      - Вентус оказался куда сложнее, чем мы думали, - возразил Аксель. - Здесь есть люди, которые общаются с Ветрами. За последнюю пару дней я услышал целую кучу историй…
      - Историй? Аксель, да на этой планете мифы растут как грибы! Никто из местных понятия не имеет, кто такие Ветры, а если даже имеет, то совершенно не может на них повлиять.
      - Есть способы. Ты серьезно думаешь, что люди смогли бы выжить тут, если бы не научились ладить с Ветрами?
      Каландрия снова глянула во двор. Дворцу было несколько веков, а цивилизации, построившей его, - еще больше. Ветры так же постоянно присутствовали в жизни людей, как их нарицательные тезки. Возможно, Аксель прав…
      - Так как же они это делают?
      - В принципе довольно просто. Две главные их религии имеют экологическую основу, верно? Суть их доктрины - подражание Ветрам. Если ты будешь вести себя как Ветер, они примут тебя за своего. И тогда ты сможешь общаться с ними.
      - Слишком уж просто, - сказала Мэй. - И в то же время загадочно.
      Аксель поднял руки вверх и встал.
      - Можешь верить во что угодно, черт побери! Но в этом есть смысл, Каландрия. Начнем с того, что люди для Ветров - тоже загадка. Они не могут понять, то ли мы паразиты-вредители, то ли составная часть их грандиозного дизайна. Как, по-твоему, развивается здесь сельское хозяйство? Люди успокаивают гнев Ветров. Они их усмиряют, и это дает свои плоды! Мне кажется, нам надо этим заняться.
      - Хорошо, займись, - согласилась Мэй. - А я поработаю с Джорданом и узнаю, куда направляется Армигер.
      - Он действительно куда-то идет? - нахмурился Аксель.
      - Может быть. «Глас пустыни» обнаружил место битвы, о которой рассказывал Джордан, но ее уцелевшие участники разбрелись кто куда на сотни километров. Я попытаюсь добиться от Джордана более четкого ответа.
      - А вдруг Армигер все-таки идет сюда?
      Каландрия посмотрела на лесную чащобу за подворьем.
      - В таком случае я очень надеюсь, что Джордан сумеет предупредить нас о его прибытии.
 

7

 
      Джордан нервно разгладил отвороты манишки. Он никогда не носил такой одежды. Ее странный вид и крайнее неудобство каждую минуту напоминали о том, что сегодня вечером ему предстоит сыграть роль подопечного Каландрии Мэй. Твердая ткань и покрой рубашки приподняли плечи и заставили постоянно выгибать спину. Остальные мужчины стояли и ходили точно так же, с почти горделивой осанкой. Джордан всегда полагал, что это связано с их положением в обществе. А оказалось, что просто одежда заставляет их задирать носы… Вот умора! Джордан уже не мог смотреть на них с прежним благоговением.
      Он стоял возле столовой в толпе молодых людей, которые разговаривали между собой. Язык-то Джордан знал, но не мог понять, что они обсуждают - какие-то права, обязательства, неофициальную иерархию… Джордан, насколько возможно, уклонялся от беседы и лишь кивал да улыбался, когда нужно. Он знал, что речь выдает в нем ремесленника. Каландрия обещала ее исправить, но пока не успела.
      - Вот ты где! - прогудел знакомый голос. Рука Акселя Чана тисками сжала его плечо. - А где леди?
      - Переодевается, - коротко ответил юноша.
      Аксель говорил так громко, что к ним повернулись все головы вокруг. Джордану хотелось провалиться сквозь землю под взглядами этой великосветской толпы.
      - Отлично. Пока ее нет, я украду тебя на минутку. Аксель повел его мимо стайки женщин, которые кокетливо
      болтали, прикрываясь веерами из перьев. Они вышли в коридор с каменным полом, ведущий из прихожей к лестнице, и остановились под высоким окном. Вечерний свет залил коридор, позолотив каменную стену, к которой прислонился Аксель.
      - Как Дела, дружок?
      - Мне это не нравится, - сказал Джордан, потянув за лацкан камзола.
      - Хорошая форма. Красное с золотом… Сам выбрал? Джордан настороженно кивнул.
      - Славненько и со вкусом. Мы еще сделаем из тебя инспектора!
      - Каландрия говорит, она может научить меня говорить, как они.
      - Тут ничего сложного. Просто говори помедленнее и цеди сквозь зубы, как будто… - Аксель заговорил, передразнивая светских щеголей: - …тебе вообще лень открывать рот.
      Джордан невольно улыбнулся, услышав эту мастерскую имитацию. Аксель наклонился к нему.
      - Главное, не волнуйся. Мы все прикидываемся. Такова жизнь.
      - Но зачем нам это делать?
      - Чтобы сойти за своих. Лучше, когда говорят с тобой, чем о тебе - за спиной. - Аксель отодвинулся от стены, галантно улыбнувшись двум дамам, которые прошли мимо. Они не обратили на него ни малейшего внимания. Он снова прислонился к стенке и взглянул на Джордана. - Я обещал показать тебе письмо от сестры. Ты умеешь читать?
      - Немного. Я разбираю цифры и понимаю архитектурные термины - ну и еше чуть-чуть.
      - Я тебе почитаю. Твоя сестра мне его продиктовала.
      Аксель вынул из кармана листок бумаги, развернул его и начал читать:
      - «Ах, Джордан, я так по тебе скучаю! Мне ужасно хочется, чтобы ты был сейчас со мной, но сэр Чан говорит, что сначала ты должен что-то сделать для него, а потом ты вернешься с кучей денег. Мне очень жаль, что я убежала. Мама с папой дико рассердились на нас, хотя не подают виду. Они вообще не говорят о той ночи. И все время молятся о том, чтобы ты вернулся. Как бы мне хотелось, чтобы ты был дома, а то мне даже поговорить не с кем! Сэр Чан велел мне написать что-нибудь такое, чтобы ты понял, что письмо и правда от меня. Помнишь лестницу в замке, где мы нашли трещину? Мы еще спрятали там записку. Первое слово было «Фу!». Ты помнишь?»
      Джордан вздохнул с облегчением - впервые за эти дни, - а затем прислонился к стенке рядом с Акселем и улыбнулся.
      - Так что? Это действительно она, да? - спросил Аксель. Джордан кивнул.
      Аксель продолжил чтение:
      - «После того как сэр Чан нашел меня, он дал мне письма о назначении на службу к Королю Равенона. Не могу поверить - и никто из наших не может, но Кастор поверил. И Туркарет тоже. Видел бы ты его лицо, когда сэр Чан показал ему письма! Он явно готов был убить Чана, да только побоялся. А Кастор - тот, по-моему, даже улыбнулся слегка. Короче, Кастор сказал Туркарету, чтобы он не спорил, и подписал письма, а сэр Чан одолжил мне денег, чтобы я переехала к Санглерам, где я сейчас сижу и жду курьера из Равенона, который придет ко мне прежде, чем к Кастору. Я так горжусь - и в то же время так боюсь! А еще мне очень одиноко. Надеюсь, ты скоро вернешься. Сэр Чан говорит, что у тебя сейчас не жизнь, а сплошные приключения. Напиши мне, пожалуйста, о них».
      - А можно? - спросил Джордан. Аксель кивнул.
      - Только о наших планах и об Армигере - ни слова. - Он посмотрел в сторону и улыбнулся. - Кстати о дамах!.. Ты - видение, моя дорогая.
      - Спасибо, Аксель, - с улыбкой сказала Каландрия.
      Она надела длинную изумрудно-зеленую юбку, корсаж, расшитый золотым бисером, и белую блузку с широкими рукавами. Зачесанные кверху волосы были заколоты шпильками с жемчужинками. Ансамбль завершало золотое колье. Лицо леди Мэй поражало почти неземным совершенством, которое угадывалось Джорданом, однако было до сих пор скрыто слоем грима и копной волос. Она, безусловно, пользовалась косметикой, но так искусно, что ее невозможно было заметить.
      Джордан выдавил из себя что-то невразумительное и покраснел. Каландрия загадочно улыбнулась, опустив длинные ресницы.
      - Да ты у нас настоящий джентльмен, Джордан! Пойдем ужинать?
      Она приглашающе согнула в локтях обе руки. Аксель немедленно взял ее под локоток, Джордан поспешил пристроиться с другой стороны. Войдя в прихожую, он ощутил настоящий прилив гордости, услышав, как при их появлении слева и справа стихают все разговоры. Улыбка Каландрии стала еще таинственнее; лицо Акселя застыло, превратившись во властную маску. Как выглядел он сам, Джордан понятия не имел, однако сильно подозревал, что портит весь эффект. Он постарался подобраться, как Аксель, и скорчил слегка презрительную мину.
      Ярко освещенный лампами зал в ширину был примерно таким же, как в высоту, в длину - вдвое больше. Над головой уходил ввысь метров на пятнадцать сводчатый потолок из светлого камня. Между узкими контрфорсами висели драпировки с изображением сцен из долгой и плодотворной истории жизни генеральных инспекторов Боро: в основном сборы и обложение налогами, а вместо блистательных побед, которыми похвалялись бы настоящие аристократы, несколько картин изображали милиционеров Боро, разгоняющих толпу горожан-бунтовщиков. В конце зала ревел огонь в камине, наполняя воздух ароматом древесной смолы. По обе стороны зала были накрыты столы, в конце которых возвышались резные железные арки с лампами, увитые цветами. Приглашенные рассаживались с помощью одетых в черное слуг. Приглушенный гул голосов поднимался вверх и эхом отдавался от арок.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39