Вентус
ModernLib.Net / Фэнтези / Шрёдер Карл / Вентус - Чтение
(стр. 3)
Автор:
|
Шрёдер Карл |
Жанр:
|
Фэнтези |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(492 Кб)
- Скачать в формате doc
(479 Кб)
- Скачать в формате txt
(457 Кб)
- Скачать в формате html
(492 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39
|
|
Утро в Мемноне - стране Джордана - начиналось с того, что в чернильной лесной мгле постепенно вырисовывались силуэты деревьев. Стали различаться ветки над головой, и даже воздух вроде самую малость потеплел; Вдали залилась трелью одна птица, потом другая. Внимая их пению, Джордан вдруг осознал, что долгие часы слышал только скрип собственных башмаков да тихое дыхание женщины, шедшей впереди. Теперь он уже видел ее - вернее, спину в плаще-накидке. Вместе со светом к Джордану вернулось ощущение реальности. Резкого перехода от полной пассивности к способности вспоминать и принимать решения не было - точно так же, как и свет появился не сразу. Просто обретя способность видеть, юноша одновременно обрел способность к анализу ситуации. Он вдали от дома, сестра так и не нашлась, и не исключено, что ей грозит опасность. Джордана тревожила неадекватная реакция родителей, да и его собственная тоже, поскольку он не знал, что будет делать, если найдет Эмми. Сейчас, когда к листве и ветвям вернулись краски, Джордан всерьез задумался о поступке Эмми и о решении, которое она вынудила его принять. Вернутся они оба домой или нет, им уже никогда не быть прежними, послушными дочерью и сыном. Тем более надо держаться вместе. Однако это возможно только в том случае, если он найдет ее. Джордан вместе с леди Каландрией Мэй окончательно заблудились в лесу. Что же будет с Эмми? Вдруг она тихонечко проберется утром домой и обнаружит, что Джордана нет и некому вступиться за нее перед родителями и защитить от Кастора и Туркарета? А если родители все-таки подняли деревню на поиски и нашли Эмми живой и невредимой, против нее ополчатся все односельчане. Первые же солнечные персты, протянувшиеся над верхушками деревьев, указали Джордану, в каком направлении он и его спутница идут. Они шли на северо-восток. - Мы идем не в ту сторону. Я же говорил: надо остановиться и дождаться утра! Кто знает, как далеко мы забрели? - Мы идем куда надо, - спокойно отозвалась дама, целеустремленно шагая вперед. Джордан хотел было возразить, но сдержался. Каландрия вовсе не собиралась возвращаться в замок. Каким-то образом она сумела заворожить его и повести за собой. Последние несколько часов он шел как в бреду; даже сейчас, когда его сознание прояснилось, он продолжал плестись за ней. Джордан остановился. - Что вы со мной сделали? Каландрия обернулась. Лицо ее было серьезно. - Мне нужна твоя помощь, Джордан Масон. Ночью ты был слишком поглощен мыслями о сестре, и я не стала тебе ничего говорить. А теперь, при свете утра, я надеюсь, что мы сможем побеседовать как взрослые люди. В сиянии утренней зари Джордан впервые как следует рассмотрел прекрасную даму. Овальное лицо, красивое и сильное. Темные брови и складочки у рта придавали ей властное выражение, в то время как мягкая кожа и округлый подбородок производили, наоборот, впечатление хрупкости и беззащитности. Джордан решил сказать ей правду. - Я должен вернуться. Моя сестра… она не просто сбежала. Туркарет к ней приставал. Каландрия нахмурилась. - Давай договоримся, - сказала она. Джордан молча стоял, не сводя с нее глаз. Мэй скрестила руки и вздохнула. - Послушай! Я могу спасти твою сестру от Туркарета. Стоит мне только послать сообщение одному из моих людей - и твоя сестра будет в безопасности. Джордан осторожно шагнул поближе к ней. - А вам-то какая от этого выгода? - Ты мне нужен. Ты пойдешь со мной. Если ты откажешься, я не стану посылать сообщение и мой человек не найдет ее - зато Туркарет найдет наверняка. А ты все равно пойдешь со мной! Можешь считать свою сестру заложницей, - добавила Каландрия и, сверкнув на Джордана очами, пошла вперед. Юноша совершенно растерялся. - Зачем вы это делаете? - пробормотал он, следуя за ней. - У тебя есть информация, которая мне нужна. Очень важная информация. - Ничего подобного, - неуверенно возразил Джордан. - Пошли! - властно велела дама. Голос ее потерял былую мягкость. - Если я пообещаю спасти твою сестру, ты пойдешь со мной? - Откуда мне знать, что вы способны ее защитить? - А ты сообразительный малый. - Она показала на просвет между деревьями. - Там прогалина. Мы устроим привал и немного поспим. Подгоняя Джордана вперед, Каландрия вдруг спросила: - Тебе известно о войне между Равеноном и Сенешалем? Джордан кивнул. - Я работаю на Равенон, - сказала дама. - По крайней мере сейчас. Пытаюсь найти изменника в стане Равенона. - Но они все погибли! - воскликнул Джордан. - Ветры убили их. - Не всех. Я путешествую не одна, Джордан, и Туркарет - мой должник. Он не откажется выполнить мою просьбу, тем более такую незначительную, которая касается твоей сестры. Возможно, она врала, но Джордан решил, что ему выгоднее прикинуться доверчивым простачком. Пройдя напролом через кусты, они вышли на старое пожарище, поросшее молодыми белыми березками. Мэй взглянула на небо. - Шесть часов, - сказала она как бы между прочим. - Ну так что? Мы договорились? - Да, - ответил Джордан. Про себя он решил, что сбежит, когда дама заснет. Поскольку она не из семейства Кастор, он не обязан ей подчиняться. - Вот и ладно. Каландрия пнула старое бревно, проверяя его на прочность, и уселась - залитая янтарным солнечным светом, который падал на прогалину почти отвесным столбом. Пряди черных волос взметнулись, блестя на солнце. - Ты не очень-то подготовился, когда ушел вчера из дому. У Джордана не было с собой ничего, кроме лампы, хлопавшей его по бедру. Он бесстрастно посмотрел на себя, опустив глаза вниз, потом глянул на мох и лесные цветы, в обилии росшие на просеке. Ему так хотелось спать, что он едва держался на ногах. - Иди сюда, - велела дама, расстегнув накидку и протянув ее Джордану. - Накройся, а то ты замерз. А я пока замолвлю словечко за твою сестру. Джордан взял плащ. - А если я сбегу, пока вас не будет? Или вы меня свяжете? - Я пошлю сообщение прямо отсюда. Джордан, ничего не понимая, встал на колени, а потом свалился на подстилку из зеленого мха и крошечного папоротника с острыми листочками. Он хотел было накрыться плащом, но так и уснул, не успев натянуть его на себя. Каландрия вколола юноше снотворное. Учитывая его состояние, в этом не было особой нужды, но ей не хотелось рисковать. Потом она села и позволила себе расслабиться после изматывающего напряжения последних часов. Ей потрясающе повезло, что она встретилась ночью с Масоном. Его исчезновение, которое она пыталась организовать вот уже несколько дней, будет выглядеть как несчастный случай - семейная трагедия. Однако к полудню сельчане наверняка отправятся на поиски, так что ей необходимо было увести юношу как можно дальше от деревни. И Каландрия завела его в глухую, первозданную чащобу. Она запрограммирует себя на три часа сна. Но сначала нужно выполнить свою часть сделки. Еще вопрос, поможет ли их уговор юноше, однако попытаться стоило; ему не обязательно знать, что Каландрия, едва услышав о беде, в которую попала его сестра, решила помочь ей чем только сможет. Закрыв глаза, она активизировала связь. «Аксель!» Перед глазами поплыли разноцветные круги, объединившиеся в слово «вызов». «Каландрия?» Голос, раздавшийся у нее в голове, был таким же чистым и звучным, как и ночью. Она уже-пару раз связывалась с Акселем, с тех пор как наткнулась на Джордана. Если бы парнишка от нее сбежал, Аксель быстро перехватил бы его. «Где ты, Каландрия? По моим данным, ты в десяти километрах к северо-востоку от меня. Масон с тобой?» «Да. Есть просьба». «Выкладывай». Мэй рассказала ему о договоренности с Джорданом. Аксель пару раз буркнул что-то невразумительное. «Ты сможешь позаботиться о ней? Только смотри, сам к ней не приставай!» «Что ты такое говоришь? - обиженно откликнулся он. - Ты же знаешь: я люблю опытных. В общем, как только найду ее, считай, что она в безопасности. А ты что будешь делать?» «Поведу Масона на восток, а потом на север. Километрах в двадцати пяти отсюда есть особняк. Затем снова пойдем на запад. Может, встретимся через неделю в замке Боро? Что скажешь?» «Если только до того не нападешь на след Армигера, да?» «Точно». «Договорились. Как только найду девочку, я с тобой свяжусь». «Хорошо. Пока». Связь закончилась, но Каландрия не стала открывать глаза. Она включила мозговой компьютер и велела ему просканировать местность. «Проверь, есть ли тут морфы». Постепенно перед ее закрытыми глазами слева направо начал разворачиваться призрачный пейзаж. Сканер искал следы пребывания Ветров в ближайшей округе, изображая деревья в виде линий, а землю - в форме бледной волнистой поверхности. Кое-где появлялись яркие продолговатые пятна и змейки, обозначавшие третью форму жизни на Вентусе - механу, отличающуюся от обычных флоры и фауны. Единственный морф находился километрах в трех к северу и шел в другую сторону. Тем не менее он был слишком близко; оставалось надеяться» что он не слышал ее разговора с Акселем. Она открыла глаза. Сканер обнаружил крохотное механское существо почти у ног Каландрии. Она начала разгребать листья и наконец увидела ее - мелкую ничтожную букашку. Вид ползущей букашки вызвал у Каландрии внутренний протест, словно она находилась на какой-то поддельной планете. Из всех миров, где Мэй довелось побывать, Вентус был самым странным. На Майде вас окружало царство ледников и замерзших лесов; Биргила поражала морями из кипящей лавы и полыхающими небесами; обитатели Хсинга жили на полоске искусственной земли, которая парила на высоте тысячи километров над планетой, покрытой буйными океанами. Но Вентус так походил на Землю!.. Сходство было столь велико, что, когда вы натыкались на морфа, или видели спокойно гулявшую по небу блуждающую луну, или наблюдали за механскими формами жизни, с хрустом и дымом пожиравшими камни, у вас рождалось ощущение, что это неправильно и неестественно. Каландрия почувствовала это сразу по прилете, и теперь, когда она смотрела на букашку, зная при этом, что воздух и земля кишат не только жизнью, но и нанотехнологией, ей совершенно не хотелось ложиться спать. Скорее бы выполнить задание и улететь с Вентуса. Наносущества не обращали на Каландрию ни малейшего внимания. Хотя должны были!.. Самая большая загадка Вентуса: почему Ветры не признавали людей, которые их создали? Аксель пытался найти разгадку; но Мэй просто радовалась, что эти странные создания ее не замечают. Она еще раз проверила показания; убедившись, что морф действительно направляется в другую сторону, легла на сырую землю рядом с Джорданом и заставила себя заснуть. Джордан проснулся в другом месте, и руки его были в огне. Он кричал. В первый момент ему показалось, что он снова в бою, поскольку его окружало пламя - оранжевые огненные полотнища со всех сторон, дымящийся ковер под ногами и голубые пляшущие языки над головой. Но он споткнулся о подпорку, и пламя вокруг заколебалось, в нем появились рваные просветы. Горящие стены палатки, в которой он находился, начали крениться набок. Джордан почему-то не чувствовал боли, хотя видел, что огонь лижет его руки, черные и обугленные. И он слышал, как кричит, хотя это был не его голос. Ему в жизни не приходилось слышать такого страшного нечеловеческого крика. Центральный шест палатки сломался; нижний обломок отлетел в сторону Джордана. Он покачнулся, дико размахивая руками, - и тут тяжелая горящая ткань палатки как-то странно, словно закручиваясь по спирали, обрушилась на него. Удар сбил Джордана с ног. Он упал на колени, в легкие вместо воздуха хлынул дым. Откуда-то донеслись голоса. Мужские. Его начали нещадно перекатывать взад-вперед. Он слышал, как воины вытаскивали из ножен мечи. Тем временем стихия, обнимающая его и прижимающая к груди, спалила ему волосы, содрала кожу и прижалась к обнаженным мускулам, делая жуткий интимный массаж. Ткань, закрывавшая Джордану лицо, порвалась; один глаз оказался зрячим. Он увидел блестящие мечи в руках у людей, которые яростно рассекали горящую ткань. Но, хотя рот Джордана был открыт, дышать он не мог. И тут он почувствовал, что свободен. Джордан, пошатываясь, встал и поднял руки к небу, словно пытаясь взобраться на него по воздуху. У него вырвался глубокий вздох. Он мельком увидел людей, стоявших полукругом, с мрачными или испуганными лицами. На них были военные мундиры и металлические шлемы с тюрбанами. Один или двое держали в руках мушкеты. За ними расстилалось зеленое поле, усеянное палатками. - Он умер, - донесся чей-то низкий голос. Джордан повторил эти слова. А потом умер. Джордан отчаянно пытался проснуться. Он вытянул руку, стараясь нащупать изголовье кровати, но под руками оказалась ткань. Юноша быстро открыл глаза. Неужели он завернут в палатку?.. Да нет, это просто зеленый плащ, который он сдернул с лица! Он выгнул спину, стараясь набрать в легкие воздуха. Снова лег, посмотрел наверх, увидел бледную листву, синее небо и белое облако. Ему было нечем дышать. Он попробовал сесть, однако на грудь навалилась какая-то жуткая тяжесть. Так и не сумев подняться, Джордан упал на спину, раскинув руки в стороны и хватая пальцами воздух. Несколько минут он просто пытался дышать. Кошмарный сон про огонь и смерть окончился, но реальность была не лучше. Джордан хотел бы очутиться в своей кровати, проснуться и начать обычный день. Крепостную стену еще не починили. Что подумает его бригада, если он не выйдет на работу? Джордану до слез хотелось оказаться там и ковыряться в известке. Когда дыхание пришло в норму, он попытался поднять правую руку. Она была как чугунная, а кисть болталась, словно чужая. Джордан положил руку на грудь и попробовал повернуться на бок. Ничего не вышло. Что с ним стряслось? В метре от него спала женщина, сложив перед собой ладони, словно в молитве. Увидев ее, юноша понял, что с ним стряслось. Эта ведьма парализовала его, чтобы он не сбежал. Она явно замышляла против него какое-то зло. Он застонал, и веки женщины затрепетали. Джордан вдруг испугался, что она проснется, и затаил дыхание. Через пару минут перед глазами у него потемнело; он открыл рот, судорожно глотая воздух. Женщина ничего не замечала. Он оказался в ловушке. У него был выбор: либо остаться в кошмарной реальности, одному, без родных и близких, либо заснуть и очутиться в аду. Джордан всхлипнул, потом зажмурил веки - и тут же все у него перед глазами закружилось бешеной каруселью, которая ввергла его в полное забытье. Сон освежил силы Мэй. Она проснулась, лежа на боку, и посмотрела на юношу, который неловко разбросал руки и ноги, будто сражался с ее плащом. Солнце поднялось повыше, в лесу приятно потеплело. Мэй села, стряхнула со щеки листики и кусочки коры и улыбнулась. Воздух был свежий, шум леса ласкал слух. Все шло как по маслу. Она с легким сердцем привела себя в порядок, уложила юношу в более удобное положение и начала разжигать костерок. Когда он разгорелся, Мэй порылась в своих мешочках, пытаясь понять, хватит ли съестных припасов. Концентратов было маловато, так что лучше оставить их на крайний случай. Масон проснется еще не скоро. А пока она приготовит обед. Но сначала она села в позу лотоса, закрыла глаза и просканировала окрестности. С той стороны прогалины притаились зайцы. За ними, конечно, не угнаться… К счастью, есть способ понадежнее. Плавным движением Каландрия изменила позу и села на корточки. Достала из пояса детали составного лука, аккуратно соединила их и вытащила из другого поясного мешка несколько стрел. На одном конце у них был наконечник, на другом - перья, однако сами стрелы были свернуты в кольца. Мэй развернула одну из них и сильным движением натянула. Стрела в мгновение ока стала прямой и твердой. Вооружившись таким образом, Каландрия тихонько перелезла через бревно, лежавшее рядом с Масоном под кроной молодой сосны, а затем пробралась сквозь тростник в небольшое болотце со стоячей водой, кишевшей мальками. Она увидела папоротники, под которыми сидели зайцы: Невооруженным глазом их было не разглядеть, но, закрыв глаза и активизировав сканер, Каландрия запросто обнаружила их. Все так же не открывая глаз, она медленно выпрямилась и натянула тетиву лука. Прицелилась, подавляя желание открыть глаза, и выпустила стрелу. С той стороны прогалины раздался тонкий писк. Мэй прошла по кочкам вперед, раздвинула стебли папоротника. Заяц, пронзенный стрелой, дергался в агонии. Она улыбнулась и сложила лук, дожидаясь, пока зверек утихнет. «Вызываю на связь», - раздался голос у нее в голове. Каландрия улыбнулась. «Говори, Аксель». «Я нашел ее. Она пряталась у ручья в нескольких сотнях метров от опушки леса. Похоже, там какая-то ребячья крепость. Сканер вовремя ее обнаружил. Рядом слонялся морф, и он тоже почуял девчушку. В общем, она у меня. И что мне с ней делать?» «Найми ее». «Что?» «Аксель, ее хотят обесчестить. Она беспомощна перед Кастором и Туркаретом, а семья не может ей помочь. Надо оградить девочку от посягательств, хотя бы на время. Назначь ее посыльной Равенона в этом районе. Она может передавать депеши вместо курьеров. Уже взрослая, справится. Многие женщины этим занимаются, и ничего. А для нее такая должность - хороший шанс, поскольку работа легкая, да и продлится все это не больше года или двух. Когда война кончится, девочка сможет вернуться к своим. Пока же она не будет зависеть от родителей, и Кастор не посмеет ее тронуть, поскольку она будет одной из наших». «Понял. Значит, ты хочешь, чтобы я нахально заявился в замок Кастора и нанял ее на работу?» «А почему бы и нет? Подыщи ей какой-нибудь домик и купи его. И пошли депешу в Равенон, чтобы здесь открыли почтовое сообщение». «Они могут не согласиться». «Не важно. Для нас сейчас главное сделать вид. У нас есть деньги и печать правительства, и мы можем пустить их в ход». Заяц дернулся в последний раз и замер. Каландрия нагнулась и подняла его за стрелу, пронзившую брюшко. «Все это довольно сложно, Каландрия». «Прикуси язык и умерь свои аппетиты, Аксель, - улыбнулась Мэй. - Прикинься, что ты действительно работаешь на Равенон. Возмущенный рыцарь, нашедший на заре перепуганную девушку. Стань легендой. Разве не за этим ты отправился в экспедицию?» «Ты так говоришь, словно это преступление, - хмыкнул Аксель. Мэй рассмеялась. - А как твой парень?» «Спит. Посмотрим, что удастся из него выжать. Быть может, узнав, что сестра в безопасности, он станет благоразумнее». «Благоразумнее… - Аксель осекся и не договорил то, что хотел сказать. - Будь с ним понежнее, Каландрия». Аксель прервал связь. Мэй бросила зайца к ногам Джордана и, сев на бревно, принялась рассматривать юношу. Он выглядел крепким и сильным. Что Аксель хотел этим сказать? Понежнее… Женщина нахмурилась, разглядывая гладкую кожу своей руки, столь разительно отличавшуюся от поросшей мхом коры бревна. Она была нежной, как речная вода; просто сейчас, по отношению к этому юноше, она была целеустремленной, как речной поток. Каландрия принялась сдирать с зайца шкуру. Джордан проснулся и почуял запах стряпни. Дама приготовила ему сытный обед. Он не смотрел ей в глаза, пока ел. Она бесстрастно наблюдала за ним, потом проговорила: - Твоя сестра в безопасности. Джордан бросил на нее подозрительный взгляд. - Расскажите поподробнее. Каландрия сказала, что пошла к ближайшей дороге и перехватила курьера, который должен был появиться там в это время по расписанию. Она рассказала ему о том, что девушка попала в беду, и он пошел искать Эмми. Позже он прислал другого гонца с известием о том, что девушку нашли. - Как вы успели? Прошло всего несколько часов, - мрачно буркнул Джордан. - Можешь не верить, дело твое. Аксель сказал, что нашел ее в какой-то ребячьей крепости, в ста метрах от опушки леса. Тебе это ни о чем не говорит? Джордан опустил глаза. Ему это говорило о многом. В спешке он не вспомнил вчера про тайный форт. В отличие от других ребят Джордан редко играл там, поскольку боялся леса. У Эмми, очевидно, остались более яркие воспоминания об этом убежище, чем у него. Значит, вчера он почти сразу прошел мимо нее. Юноша молча ел, погрузившись в раздумья о самых разных «если бы». В конце концов он сказал: - Я хочу ее видеть. - Увидишь, когда мы сделаем свое дело, - ответила. Мэй. - Какое дело? Ее слова заронили в душу Джордана искорку надежды; раньше она вообще не говорила, что когда-нибудь отпустит его. - Помоги мне найти человека, которого я ищу. Армигера. Ты знаешь его? - Нет. Откуда я могу его знать? - А он тебя знает. - Мэй склонилась вперед, прищурившись немного и вглядываясь в юношу поверх костра. - Он был у вас несколько лет назад и оставил тебе кое-что на память. Вот здесь. Она показала на лоб Джордана. Джордан отпрянул, глядя на нее диким взором. Неужели у него в голове что-то есть? Он представил себе червя в яблоке и дотронулся до своего виска внезапно задрожавшими пальцами. Это наверняка как-то связано с видениями. Может, эта штуковина их вызывает? Но если она там уже несколько лет, значит, он давно должен был видеть тот, другой, мир. - Вы с ума сошли, - сказал Джордан. - У меня в голове ничего нет, кроме мозгов. И головной боли, которой я обязан вам! Каландрия хмыкнула, встала и потянулась, подняв тонкие руки над головой. - Мы обсудим это позже. Потуши костер, ладно? Нам пора идти. Джордан упрямо не двигался с места. - Я понесу тебя, если придется! - резко заявила она. - С тобой ничего не случится и ты снова увидишь свою сестру, но только после того как поможешь мне! Джордан неохотно встал, решив не сопротивляться… пока. Он с треском пробирался между деревьями. Сердце у него колотилось. Тихо передвигаться в этих кустах было невозможно. Да и ни к чему - она все равно идет за ним. В первый раз он попытался улизнуть, когда леди Мэй присела под кустом. Через полкилометра она его догнала. Тогда она просто встала, подбоченясь, перед ним с гневным видом. Джордан попытался отшутиться и некоторое время следовал за ней. Она явно была проворнее, и он больше не верил, что она когда-нибудь уснет раньше него. Поэтому, когда он заметил впереди сухой, но крепкий сук, Джордан протянул руку и сломал его. Мэй даже не оглянулась. Превозмогая усталость, Джордан собрался с силами и шарахнул ее по затылку. Она упала - и он был свободен. Юноша, спотыкаясь, побрел от дерева к дереву, стараясь уйти подальше и даже не надеясь найти тропинку. Внезапно земля ушла у него из-под ног. Он упал лицом в листву. Леди Мэй взгромоздилась ему на спину и больно заломила его правую руку назад. Выпалив какое-то слово на незнакомом Джордану языке, она сказала медленно, как обычно: - Неплохая попытка. В голосе ее звучала неприкрытая угроза. - Отпусти меня, ведьма! - Крикнул Джордан в землю. - Убей меня или отпусти, потому что я с тобой не пойду! Дай мне найти Эмми! Ты увела меня от нее! Он услышал, как Мэй что-то злобно пробормотала на своем странном языке. - Ты чуть было не проломил мне голову, дурачок! - добавила она. - Жаль, что только чуть! Джордан попытался вырваться, но она крепко пригвоздила его к земле. - Ладно. Похоже, я сама нарвалась. Не ослабляя хватки, Мэй перевернула Джордана лицом вверх и вытерла свободной рукой грязь с его лица. Кисть юноши по-прежнему была вывернута. Попытайся он дернуться, наверняка сломал бы ее. Мэй отпустила его руку. Струйка крови, стекавшая по лбу, придавала даме устрашающий вид. - Я знаю, что обращалась с тобой не лучшим образом, Джордан. Пойми: это вопрос жизни и смерти, касающийся всех твоих знакомых, в том числе и родных. Когда все закончится, твои друзья будут считать тебя героем. Ты и нужен-то мне всего на несколько дней! Пожалуйста, поверь! Твоя сестра в безопасности. Подожди немного, и я предоставлю тебе доказательства. Если ты снова попытаешься бежать, нам обоим будет только хуже. - Я подожду день, - подумав, ответил Джордан. Мэй устало кивнула, потирая лоб, и нахмурилась. - Тогда вставай. Сегодня осталось пройти не так уж много. Я тоже выдохлась. Не помешает отдохнуть. Вскоре Мэй оттаяла. Она с оживленной улыбкой спрашивала у Джордана названия деревьев и птиц, мимо которых они проходили, и давала ему передохнуть, когда он хотел. Гнев ее был мимолетным, и хотя Джордан сильно ударил ее, дама на него не сердилась. Он думал, что Каландрия втайне затаит зло, как его родители; он всегда боялся этого, поскольку чувствовал, что любой проступок навеки лишает его частички их любви. Эта женщина разозлилась на него, потащила его невесть куда, а потом забыла про свою злость. Он ненавидел ее за то, что она с ним сделала, однако Каландрия, похоже, не могла его возненавидеть, и это сбивало Джордана с толку. Как ни странно, ему было обидно. Их путь пролегал через дубовую рощу. Под ногами пружинил мягкий мох, слегка заглушавший пение птиц. Роща купалась в зеленом полумраке, а когда солнечные лучи падали в просветы развесистых темных крон, в воздухе золотистыми искрами вспыхивали пылинки. Чувствовалось предвестие холодов, как обычно бывает на исходе лета, когда жизнь словно уходит на отдых. Настали сумерки, и леди Мэй решила снова устроить привал. Джордан совершенно вымотался и был благодарен ей за передышку. Она быстро разожгла костер, поджарила зайчатину. Джордан съел свою порцию и тут же уснул. Весь день его мозг работал без устали, то и дело натыкаясь на стены фактов и воспоминаний, так что сломила его скорее моральная, чем физическая усталость. Последнее, что он увидел, засыпая, был сочувственный взгляд леди Мэй, которая смотрела на него, задумчиво подбрасывая ветки в огонь. Они разрезали ему живот и вынули все органы. Он не протестовал. Взгляд его был устремлен на потолок палатки. Приглушенные голоса, пряный запах курений и лицемерные причитания профессиональных плакальщиц, доносящиеся снаружи… Тело бальзамировали двое стариков. Их длинные седые волосы были завязаны сзади прядями волос от трупов, над которые ми они работали. На них были черные замшевые хламиды с уймой карманов, из которых они доставали всякие склянки с вонючими снадобьями. Старики то поливали его тело, то вливали зелье внутрь, то мазали его кисточками. На потолке плясали тени подземных духов, чьи статуэтки стояли вдоль стен палатки. Тени удлинялись, изгибались, укорачивались и исчезали, словно духи сражались с невидимым врагом на янтарных небесах холста. Звякнула металлическая ручка; ведро с его кровью вынесли из палатки, чтобы сжечь на костре. Один из стариков склонился над трупом, держа в руках деревянный молоток и длинный штырь с рукояткой в виде буквы «Т». Прижав штырь к подбородку покойного, старик забил его молотком, пригвоздив язык к нёбу, пронзив носовые хрящи и вогнав железное острие глубоко в мозг. Т-образная рукоятка прижала нижнюю челюсть к верхней, накрепко закрыв мертвецу рот. - Все, говорить ты больше не сможешь, - сказал старик и, положив молоток, кивнул кому-то стоявшему в проеме. В палатку вошли шестеро мужчин с мрачными лицами. Кое-кто из них смотрел на труп, другие отводили взгляд. Они подняли тюфяк, на котором лежал покойный, и вынесли его под ночное небо. Диадема, единственный спутник Вентуса, блестела, словно слеза. Белые точки звезд раскинулись подобно тончайшей кисее. В зените текла галактическая река. Плакальщицы умолкли, и в воздухе раздавался лишь стрекот сверчков, который исходил, казалось, от самих звезд. Ночной воздух развеял вонь горелого мяса, наполнявшую палатку. Слева, справа, спереди и сзади - везде горели факелы. Серые клубы дыма поднимались к небу и рассеивались между звездами. Под приглушенный гул голосов и шаркающие звуки шагов усопшего понесли через равнину к темной горе. Крутой, обрывистый склон закрыл все звезды. Факелы высветили глубокий туннель, выдолбленный в горе много веков назад. Камень вокруг входа в туннель был обтесан; над скошенным отверстием виднелись буквы. Плиту, закрывавшую вход, отодвинули в сторону и прислонили к деревянным мосткам, сооруженным из частей катапульты. На мостках сидели закаленные на вид вояки и передавали друг другу бутылки. Когда тело пронесли под ними, они проводили его бесстрастными взглядами.. Новое небо, на сей раз из желтого камня. Потолок находился в нескольких сантиметрах над головой. Выщербленный известняк украшали абстрактные серые и черные пятна гари от несметного множества факелов. Покойного окутали клубы дыма. Воздух, нагретый пламенем факелов, дрожал знойным маревом. Солдаты свернули за угол и осторожно понесли тело усопшего по крутым ступенькам вниз, тихо переговариваясь между собой. Десять метров вниз, двадцать - и они очутились в глубоком, холодном подземелье с застоявшимся воздухом. Коридор с приземистыми колоннами вел в глубь скалы. Мертвеца понесли быстрее; факелы освещали неровный потолок и темные ниши в стенах, в которых виднелись какие-то продолговатые и круглые предметы. Носильщики опустили труп на пол перед черной дырой в стене и бесцеремонно втолкнули внутрь. Потолок оказался прямо у него перед носом. За головой раздался стук кирпичей. Свет окончательно померк, и слышно было только, как носильщики замуровывают отверстие, укладывая кирпичи на слой известки. Через пару минут смолкли и эти звуки. Над нишей не было никакого имени. Полежав немного, покойный поднял руку, провел ею по своей разрезанной груди, натыкаясь костяшками на камень, и нащупал пальцами свежую кладку за головой. Там, на сырой известке, он нацарапал слово
Армигер.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39
|