Сурем - Дети порубежья
ModernLib.Net / Школьникова Вера / Дети порубежья - Чтение
(стр. 27)
Автор:
|
Школьникова Вера |
Жанр:
|
|
Серия:
|
Сурем
|
-
Читать книгу полностью
(803 Кб)
- Скачать в формате fb2
(333 Кб)
- Скачать в формате doc
(342 Кб)
- Скачать в формате txt
(330 Кб)
- Скачать в формате html
(335 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|
|
— У тебя теперь есть король, Саломэ. Ты ведь всегда хотела, чтобы он вернулся. Радуйся. — Он не должен был убивать тебя! — Саломэ, — Леар внезапно стал серьезен, — ты любила статую, а вернулся живой человек. Эльф, неважно. Важно, что он настоящий, а не твоя мечта. И тебе придется любить то, что есть. — Или не любить, — тихо произнесла она. — Или не любить, — согласился Леар. — Но этого, живого, а не каменную статую. Не торопись судить, ты его совсем не знаешь. — Не понимаю. Почему ты заступаешься за него? — Я хочу, чтобы у тебя все было хорошо, — он глянул в окно, — скоро рассвет. Мне пора. Прощай, Саломэ. Когда она проснулась, король все еще спал, но солнце уже просвечивало сквозь занавеси. Под подушкой лежала влажная персиковая косточка. Саломэ бережно отложила ее на ночной столик. Потом она высадит ее в оранжерею, возле той беседки, где двадцать лет назад они с Леаром, смеясь, ели краденые персики.
40
Твердыня Аэллинов была красива сказочной, воздушной красотой, устремленной в небо. Тонкие башни, опоясанные лентами витражей, пронзали облака резными шпилями. В погожие дни разноцветные стекла отражали солнечные лучи, набрасывая на каменные стены радужную мантию. Золотые флюгера пели на ветру, каждый свою мелодию. Колонны из кавднийского розового мрамора и резные панели из ландийской березы, горный хрусталь и прозрачное стекло, витражные вставки и затканный сетью черных прожилок малахит, аметистовые вазы и яшмовые столики. Библиотека, уступавшая лишь дворцовой в Суреме, и розарий, в котором каждую неделю расцветал новый сорт роз. Поколения Аэллинов заботливо украшали свой дом. Порой гордыня перевешивала присущее этому роду понимание красоты, и тогда на стенах появлялись аляповатые фрески, а потолок обильно покрывала позолота. Проходили годы, золото осыпалось, обнажая матовое дерево, фрески покрывались трещинами, обретая благородное обаяние древности. На витражах в Храме Четырнадцати стеклянные боги творили стеклянный мир, воевали со стеклянными людьми, прощали и карали, принимали дары и отвечали на молитвы и, исчерпав чашу терпения, уходили в кобальтовое небо, того пронзительного, кружащего голову оттенка, что встречается только на шедеврах северных мастеров. А стеклянные человечки оставались жить — строили дома, возводили храмы, рождались и умирали. Говорили, что красота защищает замок Аэллинов надежнее камня и железа — не родился еще на свет варвар, способный покуситься на совершенство. Но Аэллины не полагались на одну лишь красоту. Их твердыня по праву считалась неприступной: замок стоял на скале, к железным воротам вела одна единственная дорога, перекрытая сторожевыми башнями. Враги потеряют половину людей еще на подходах, а остальные лягут под стенами. И только короля не остановили ни стены, ни красота.
* * * Вниз по дороге медленно тянулись повозки, груженые камнем. Мэлин непонимающе провожал их взглядом — они что там, замок по кускам разбирают? Ранняя весна не самое удачное время для ремонта. Он уже собирался остановить кого-нибудь и расспросить, как у одной из повозок слетело колесо. Возница остановил уныло плетущихся лошадей, спрыгнул вниз и выругался. Мэлин подошел поближе: — Помощь нужна? — Да уж, не помешает. Говорил я им, что не свезу столько, да разве они послушают. С утра туда-сюда гоняют, оси трещат, лошади не поены… — Жаловаться крестьянин был готов еще долго, но Мэлин оборвал его: — Да кто «они»? Что случилось-то? Я как утром вышел, так все время повозки едут. В замке что, каменоломни открыли? Возница подпихнул колесо поближе, но даже вдвоем они не смогли насадить обод на ось. Он устало махнул рукой: — Ничего не получится, разгружать надо. Подожду тут, пока старший сын поедет. — Он вытащил баклагу, отхлебнул и протянул Мэлину, — а ты где был, что ничего не знаешь? — В дороге, — кратко ответил Мэлин, не вдаваясь в подробности. — Это глухим надо быть, чтобы ничего не слышать. Только об этом и говорят. — А я не прислушиваюсь. — Мэлин и впрямь не интересовался новостями, он слишком привык существовать в своем внутреннем мире, чтобы вот так сразу высунуться из раковины. Останавливаясь в трактирах переночевать, он всегда брал отдельную комнату и не спускался в общий зал. Служанками Мэлин не интересовался, и те, в свою очередь, держались подальше от мрачного юноши в потрепанном плаще, хоть он и расплачивался золотом. — Так что случилось-то? — Беспокойство холодным порывом ветра коснулось щеки. — Король приказал замок снести, а род весь — вне закона, — мрачно ответил крестьянин, спрятав баклажку в мешок. — А здесь что ни лорд, то Аэллин. Вот и получается, что вся земля теперь королевская, а нам или под него идти, или по миру. — Король? — Хрипло переспросил юноша, сразу пожалев, что не слушал, о чем говорят случайные попутчики. — Король. Вернулся он, а герцог на него напал. Или не признал, или еще что, меня там не было. Король его там на месте убить приказал, а род весь земли лишить и дворянства. Говорят, герцог с огненными магами спутался, их тоже под корень всех. — Погоди, погоди, а герцогиня как же? Герцогиня Ивенна? Она ведь не Аэллин уже! — Судьба ордена Дейкар Мэлина не волновала, правда, он хотел бы знать, где король взял силу, чтобы раздавить орден, но не спрашивать же об этом крестьянина. — Король солдат прислал. Замок разрушить. Она там осталась. Пожар был. — Возница неохотно цедил по слову. — Как же вы позволили? — В голосе Мэлина горечь перекрыла гнев, — у вас же оружие у всех! Он же не всю армию сюда прислал! — А тебе что за дело, как мы позволили? — Ощетинился крестьянин, — ты нездешний, а нам тут жить, — помолчал, и угрюмо добавил, — да мы бы кровью их умыли, не войско пришло, а одно слово — два отряда маленьких, но герцогиня сама замок сдала. У меня племянник в страже служил, рассказал. А ее воля — закон. А теперь-то уж чего… сгорело там все, а мы по камню разбираем. Чтоб, значит, даже следа не осталось. Мэлин поднял голову и вгляделся в силуэт замка, возвышающийся над дорогой. Теперь он видел — почерневший от пепла камень, просевшие крыши… Издалека замок казался нетронутым, но стоило присмотреться, и становилось ясно — от твердыни Аэллинов остался выгоревший остов. До замка Мэлин добрался уже ближе к вечеру, шел по обочине, пропуская бесконечную вереницу повозок. Створки ворот предусмотрительно сняли, у открытого проема дежурили солдаты. Но Мэлину даже не понадобилось отводить охране глаза — он прошел внутрь, пристроившись к порожней повозке. На стенах рабочие стучали кирками, внутренний двор был завален кучами камня. Юноша подошел к стене, покрытой слоем пепла, приложил ладонь. Он хотел увидеть и запомнить.
* * * Ивенна встретила незваных гостей в кабинете брата. Капитан, уставившись в пол, протянул ей лист пергамента: — Приказ короля. Она читала медленно, как полуграмотный крестьянин — соединяя буквы в слоги, слоги в слова, слова — в предложения. Капитан терпеливо ждал, но герцогиня все продолжала читать, и он не выдержал: — К вам указ не относится, вы уже не Аэллин. Его величество желает, чтобы вы вернулись в Квэ-Эро и посвятили себя Эарниру. Взносом послужит ваше приданое. Остальную казну приказано изъять. — Я прочитала, — голос спокойный, вежливый, словно речь идет о ком-то другом. И лицо безмятежное, как у опытной шлюхи в столичном борделе, когда она девятого за вечер клиента проводила и спешит навстречу десятому. Но почему-то капитана передернуло и от этого голоса, и от этого лица. — Герцога уже казнили? — Сразу, прямо в часовне. — В глазах капитана промелькнул страх — только бы эта странная леди не стала расспрашивать подробности. Воистину все Аэллины ненормальные, правильно король решил с ними покончить. Ей говорят, что племянника казнили, род вне закона, замок сейчас снесут — а она улыбается. Может, от горя умом повредилась? Но Ивенна все так же спокойно положили пергамент на стол: — У вас не хватит людей вывезти сокровищницу и библиотеку. Не говоря уже о витражах. — Витражи снимать не приказано. — Будет жаль, если они сгорят. Я соберу людей вам в помощь. — Чтобы они ночью перерезали моих солдат? Нет уж, сами справимся. Герцогиня встала. Высокая, стройная, затянутая в корсет, она казалась моложе своих лет, но лицо выдавало подлинный возраст — морщины прорезали лоб, раскинули паутину вокруг глаз и губ. И взгляд… случайно заглянув Ивенне в глаза, капитан поспешил отвернуться: — Достаточно одного моего слова, и никто из ваших людей не вернется в Сурем. Их убьют в бою, при свете дня. — Король пришлет войска. Вас все равно сметут! — Верно. Сметут. Будет бойня. Беспощадная и, что самое печальное, бессмысленная. Леар был последним Аэллином, у него нет наследника. Не для кого хранить все это, — она обвела рукой кабинет. Картины, статуи, книги, свитки, доспехи и мечи, драгоценности, витражные картины в металлических рамках — ящики грузили на подводы, старик-библиотекарь причитал, умоляя везти как можно осторожнее, укрывать от сырости. Но оставались обреченные на гибель в огне витражные окна, фрески на потолках, статуи Семерых в храме. Крытая галерея с резными столбиками-танцовщицами и зимний сад под стеклянным куполом из мелких пластин, пол в музыкальном салоне из разноцветных кусочков дерева. Ивенна прощалась с замком. Розовый дворец-игрушка на берегу моря так и не стал для нее родным. С ним она рассталась безболезненно, сожалея лишь о могилах на побережье. Дом оставался здесь, где жил ее брат. Она прошла по храму, плеснув вином под ноги каждой статуе, заглянула в любимую беседку, где часами скрывалась от матери, зашла в потайную часовню Ареда. Аэллины одинаково чтили и Семерых, и Проклятого. Но ни Семеро, ни Восьмой, не спасли Леара. Будет только справедливо, если и храм и часовню пожрет один и тот же огонь. Ивенна вернулась в кабинет. С Иннуоном она простится здесь. В коридорах горели факелы, но и слуги, и стража уже покинули замок. Завтра с утра повсюду разольют масло и подожгут. Выгорят перекрытия, обрушатся балки, останутся голые стены. Потом их разобьют кирками, камень свезут вниз, наверное, что-нибудь построят, не пропадать же добру. Она посмотрела на окно — прозрачное стекло. Когда-то здесь был ее любимый витраж. Ивенна закрыла глаза: море и небо, одно перетекает в другое, волны отделены темными бликами, а вдалеке, за горизонтом, вызолоченный восходящим солнцем парусник. Иннуон так и не удосужился спросить, почему она любила именно эту картину. А она все детство мечтала, что однажды они с братом поднимутся на борт прекрасного корабля и уплывут далеко-далеко, в неведомые земли, и будут жить там вдвоем. Он и она, и больше никого. Ивенна выросла и действительно покинула дом на прекрасном корабле. Но Иннуон остался в замке, и в этой жизни им не довелось увидеть друг друга.
* * * Замок горел: огонь с хрустом вгрызался в деревянные панели, перепрыгивал с балки на балку, пожирал резные двери и перила. По витражным окнам стекали свинцовые слезы — плавилась оправа, стекла осыпались разноцветным дождем. Строгие лица богов, танцующие драконы, лепестки цветов и крылатые змеи — гибли северные витражи, гордость рода Аэллин. В храме языки пламени жадно облизывали статуи Семерых, стирая с мрамора краски. Келиан Темный и Эарнир Светлый, Лаар Доблестный и Навио Незыблемый, Аммерт Мудрый и Эдаа Вечный, Хейнар Справедливый — без разницы. Никто из них не сошел с постамента, не защитил свое обиталище. Ни мудрость, ни знание, ни справедливость не спасли твердыню Аэллинов. Рушился свод, падали стены, осколками осыпался мир, сотворенный мастерами-витражниками. В кабинете герцога не осталось витражей. Ивенна стояла у окна и смотрела, как пламя, словно голодный великан, поедает замок — вот обрушилась северная башня, самая высокая, а вот огненный вихрь пробежал по крытой галерее второго этажа. Пахло смолой и горечью, в камине потрескивали дрова, на столе так и остался лежать забытый указ короля. Она отошла от окна, с ногами забралась в любимое кресло Иннуона — старое, вытертое, с заплаткой на самом видном месте. Огонь ворвался в комнату, накинулся на стулья, взбежал по ножкам стола, а она продолжала смотреть в камин. Сквозь пламя проступали лица: Иннуон, совсем молодой, еще до того, как отправился на войну, склонился над лютней, подкручивает колки. Квейг барахтается на песке с близнецами, все трое смеются, грязные, промокшие, счастливые. Маленький Корвин бежит к ней навстречу, визжа от радости, широко раскинув руки. Он только что научился бегать. И черноволосый смуглый юноша, опустивший голову, руки связаны за спиной. Мэлин… она слишком легко сдалась, нужно было бороться за них, пускай она не смогла отстоять себя, с ними все могло быть иначе. Но она слишком жалела себя, чтобы найти силы на борьбу даже во имя своих сыновей. Ивенна закрыла глаза и откинулась на спинку кресла. Голова кружилась от угара… …Мэлин отдернул руку, ладонь болела, на коже горело алое пятно. Горло разрывалось от кашля, случившийся поблизости каменщик кинул ему флягу. Он пил медленно, выбрав все, до последней капли. Опоздал. Некого спросить, почему леди Ивенна забыла своих сыновей и предпочла им приемыша, не узнать, могло ли все быть иначе… Воспоминания таились так глубоко, что пока был жив брат, Мэлин даже и не знал, что помнит. Помнит черные волосы матери и отцовские руки — огромные, крепкие, с шершавыми ладонями, помнит ленивого рыжего кота и мраморные ступеньки, спускающиеся к воде. Помнит, что они были другими. В залитом солнцем прошлом их любили, и они умели любить — маму, папу, кота, абрикосы… Мэлин шел сюда, чтобы узнать, вернется ли та детская любовь, когда он увидит ее лицо. Он мечтал обрести хоть кусочек утраченного и снова потерял все. Встретившись с Тэйрин, Мэлин осознал, что ему некого ненавидеть, у развалин родового замка понял, что ему больше некого любить. Все, что осталось — уплатить по старым счетам и взыскать долги. Сначала он расплатится сам, а потом займется должниками. И первую строчку в списке, потеснив эльфов, только что занял король.
* * * Риэста осталась в Виастро вопреки последней воле мужа. Сыновья Вэрда должны были вырасти в доме своего отца, а ей без него и море оказалось не в радость. Управляющий, присланный Чангом, не вмешивался в домашние дела графской семьи, с невесткой, и прежде относившейся к Риэсте с уважением, их сблизило общее горе. Хотя порой она завидовала жене Вильена — у той все еще оставалась призрачная толика надежды. От графа, которого по привычке все еще называли «молодым», скрывали смерть отца, опасаясь ухудшить и без того слабое здоровье. Лекарь только удрученно поджимал губы — чудо, что его светлость до сих пор жив, благодарите богов. Вильен узнавал жену, с трудом, невнятно произносил простые слова и двигал руками. В таком состоянии он мог прожить еще годы, а мог умереть завтра. Новости проходили мимо Риэсты, не волнуя и не задевая. Мир съежился до размеров замка. Что ей до возвращения короля, до казни Хранителя, до уничтожения Дейкар? Приезжал Арно, коротко рассказал, что поймал настоящего убийцу. Вскоре после этого министр лично отписал ей, что Вэрда Старниса оправдали посмертно, по всем обвинениям. Она не ответила на письмо. Министр опоздал со своим участием. А ее муж умер, даже не успев сказать, что любит свою жену. Риэста и так это знала, но в глубине души мечтала услышать слова любви от безукоризненно вежливого, но сухого супруга. А услышала от Эльвина, по старой привычке отводящего в сторону невидящий взгляд. Наступила весна. И она проводила все свободное время в саду, в маленькой беседке на берегу пруда, ожидая, когда же зацветут кувшинки. Слуги быстро приучились не беспокоить госпожу без особой нужды, тем сильнее удивил ее запыхавшийся стражник: — Леди Риэста, там, там колдун этот треклятый! — Какой еще колдун? — Риэста отложила вышивание. — Да откуда же мне знать? Говорит, что Мэлин. Но кто ж их различит! Дознавателей звать надо, пока опять не убежал. — Не нужно никого звать, — Риэста устало успокоила стражника. — Чего он хочет? — Она не испытывала ненависти к племянникам. Удар наносит рука, а не кинжал. Вэрда погубила его собственная честь, а не они. Двадцать лет назад честь подвела его к самому краю пропасти, но тогда он сумел спастись, она так и не узнала, каким образом. — С вами говорить. — Проводи его сюда. Стражник упрямо тряханул головой: — Чтобы он и вас как графа приложил? — Он ничего не сделает. — Риэста почему-то была в этом уверена. Она слышала, что уцелевшего близнеца передали Дейкар на поруки, но что с ним произошло после, не знала. Может быть теперь, когда огненных магов объявили вне закона, он, как раненный зверь, решил спрятаться дома? Но ему больше нет здесь места. Стражник, постояв немного, все-таки сделал, как велели. Риэста смотрела на племянника — внешне он не изменился, разве что похудел немного, но она с трудом узнавала в этом молодом человеке с тяжелым взглядом прежнего Мэлина, рассеянного, с отрешенным мягким лицом. — Ты не похож на безумца, — сказала она вместо приветствия. — Я в своем уме, леди. Впервые за все эти годы. — "Я"? — "Мы" — больше не существуем. Остался только я. — Он произнес эти слова спокойно, но сердце Риэсты больно уколола жалость. Она отогнала непрошенное сожаление — Вэрд мертв, Вильен прикован к постели… — Что тебе здесь нужно? Дейкар вне закона, мы не станем тебя прятать, после всего, что ты сделал. Мэлин мягко успокоил ее: — Я не маг Дейкар, Риэста. И мне не нужно убежище. Я пришел исправить, что натворил. — Исправить? — С горечью переспросила женщина, — ты умеешь воскрешать мертвых? — Нет. Но могу исцелять живых. Если я скажу, что мне жаль, ты не поверишь. Но это правда. Я вылечу Вильена и уйду. И больше никогда не побеспокою никого из вас. Ни тебя, ни Тэйрин. Риэста грустно усмехнулась — если бы Мэлин просил прощения, она бы не смогла его простить. Но он просто говорил, что ему жаль. Быть может и так. Но что ей до его сожаления? — Я тебе верю, Мэлин. Но мне все равно. — Знаю. Теперь, когда он уже знал, что делать, связывать оборванные нити оказалось легко. Они как будто сами скользили в нужном направлении, он только сращивал концы, восстанавливая сеть. С министром было труднее, у того нити были истерты, натянуты до предела еще до несчастного случая. А Вильен отличался завидным здоровьем, пока не столкнулся с Ллином. Мэлин отошел от постели больного: — Я закончил. Когда он проснется, все будет в порядке. Риэста глянула на лекаря, тот покачал головой — мол, откуда же мне знать, граф как спал, так и спит. Но она верила, что теперь все будет хорошо. Должно же хоть что-то в этом бесконечном кошмаре пойти на поправку! Мэлин уехал вечером, убедившись, что Вильен полностью пришел в себя. Управляющий почему-то не спешил задерживать богомерзкого мага, поверив ему на слово, что тот не принадлежит к Дейкар. Проводив юношу до ворот, Риэста зашла в кабинет мужа — там все оставалось так, как было при Вэрде, она сама убирала в комнате, не допуская служанок. Села в кресло, провела ладонью по безукоризненно чистому столу: "Ты бы пожелал ему удачи в пути. А я не могу".
41
"Король вернулся! Слава королю!" — во все концы империи разнеслась благая весть. До чего же он мудр! Столетия маги Дейкар заседали в Высоком Совете, обманывая наивных наместниц, и только король распознал их злой умысел. Мало было огненным магам слова в Совете, пожелали всю власть себе забрать, да Саломэ Светлая воспротивилась. Тогда проклятые волшебники сожгли деревню, эльфами прикинувшись, и начался мятеж. Знали, что родичи короля им зачаровать наместницу не позволят, решили чужими руками с врагом управиться, да не вышло — услыхал король, как взывают к его милости простые люди, как слезами статую обмывает Саломэ Светлая, увидал, как льется невинная кровь, и вернулся. Вот тогда-то маги-злодеи за все ответили: магистров-чернокнижников перебили, дом их проклятый в Суреме сожгли, а землю солью засыпали, чтобы даже травинки там не пробилось, пока не минет семь раз по семь лет. В ужасе передавали люди друг другу страшные известия, радуясь, от какой беды избавило их возвращение короля — ведь не от Семерых сила у Дейкар была, а от Ареда, и если б не король, вся кровь, невинно пролитая, на жертвенник бы Проклятому пошла, порвались бы огненные цепи, треснула солнечная ловушка, и вернулся бы Аред в мощи своей! Слава мудрому королю! Вечность ему сиять на троне! Все ему ведомо, все открыто, карает справедливо, милует щедро. Всех, кого маги обманули, простил, с каторги отпустил, по домам вернуться позволил. Не виноваты простые люди, что их в заблуждение ввели. А вот тому, кто против короля по своей воле идет, нет пощады! Казнен герцог Суэрсена, наказан за гордыню и он, и весь род его. Не будет больше Аэллинов, север отходит под руку короля. Всем хорош король Элиан, радуется простой народ — довелось жить в светлую пору. Счастливая улыбка на лице королевы, быть ей скоро в тягости, рожать наследников супругу. Звонят колокола в храмах, возносят благодарственные молитвы в обителях — вернулся великий король! И только мальчишка в белой робе Хранителя стоит, прислонившись лбом к прохладному окну, закрыл глаза, чтобы не видеть праздничных фейерверков, перепачканные чернилами пальцы сжимают медальон. Вчера он поклялся в верности королю Элиану. Вчера же тело его учителя бросили на свалку. Мальчик не плачет, у него кончились слезы. И только министр государственного спокойствия Джаллар Чанг пьет в полумраке, закрывшись в своем кабинете. В кубке — прозрачное хлебное вино с островов, виноградное министра давно уже не берет. Он с мрачной ухмылкой салютует женщине на портрете: ах, как же вам повезло, ваше величество, вовремя умереть! Министру придется жить.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|
|