Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Что побудило к убийству? (Рассказы следователя)

ModernLib.Net / Отечественная проза / Шкляревский Александр / Что побудило к убийству? (Рассказы следователя) - Чтение (стр. 21)
Автор: Шкляревский Александр
Жанр: Отечественная проза

 

 


 
 
«Оттого что был я честен».
 
 
      Нашел, чем хвалиться! Как будто честность — какая-то особенная доблесть, а не прямая обязанность каждого мало-мальски порядочного человека! И что это за стезя такая?
      «Шествуй тою же стезею». Что же это — взяток, что ли, не брать «благословляет» он «милого друга»? А если милый-то друг его — тоже из духовного звания, к примеру сказать — в сане хотя бы протодиакона или даже протоиерея, — тогда как же ему поступать? За требы, что ли, денег не брать? Ну, уж за это-то он непременно возьмет! — протянул он с неподражаемым юмором.
      Да и нельзя ему не брать при теперешнем положении духовенства. Жить ему нечем будет, если не брать. Ну и врожденный инстинкт тоже велит ему брать. Тут уже, так сказать, рок, с этим ничего не поделаешь. Вот и выходит, что все эти «благословения» — фальшь, пустая риторика, если не самохвальство.
      Вероятно, и этот Шкляревский в таком же вот роде. А что попович — уж несомненно!

КОММЕНТАРИИ

 
 

ЧТО ПОБУДИЛО К УБИЙСТВУ?

 
      Впервые повесть опубликована в газете «Санкт-Петербургские ведомости» (1873, № 90, 98, 101, 102, 111), текст был отредактирован А. С. Сувориным. Здесь печатается по отдельному изданию: Что побудило к убийству? СПб.: издание князя В. В. Оболенского, 1879.
       Драпри— занавеска, портьера.
       Полицейский пристав— начальник полиции небольшой территориальной административной единицы.
       Участок— отделение городской полиции в дореволюционной России.
       Бельэтаж— второй снизу, обычно лучший этаж в домах XIX — начала XX вв.
       Городовой— низший чин городской полиции.
       Околоточный надзиратель— полицейский чин, ведавший околотком (районом города).
       Полицмейстер— глава городской полиции.
       Штаб-офицер— военный или гражданский чиновник V-VIII классов.
       Сонетка— комнатный звонок для вызова прислуги, приводимый в действие шнурком.
       ...катехитическим путем...— то есть на основе цепочки взаимосвязанных вопросов, что практиковалось в катехизисах — пособиях для изучения основ христианского вероучения.
       Дорот— известный петербургский ресторан, названный по фамилии владельца — Ш. Дорота.
       Подбор— каблук, подбираемый из обрезков кожи.
       Будуар— гостиная состоятельной женщины для приема близких знакомых.
       Игуменья— настоятельница монастыря.
       Святцы— церковная книга, содержащая календарь с полным перечнем святых по дням, в которые отмечается их память, а также с перечнем всех праздников.
       Альков— ниша в стене, предназначенная для кровати.
       Киота(устаревшая форма слова «киот») — застекленная створчатая рама или шкафчик для икон.
       Ризы образов— оклад на иконах.
       Ремонтер— офицер, отправленный из полка для закупки лошадей.
       Ловелас— волокита (по имени героя романа английского писателя С. Ричардсона «Кларисса», пользовавшегося популярностью в России в конце XVIII — начале XIX в.).
       ...Валерианов...— У лиц низкого социального происхождения отчество обычно употреблялось в усеченной форме.
       Институт— В XIX в. так именовались не только высшие, но и средние учебные заведения, как в данном случае.
       ...«тайный плод любви несчастной»...— строка из стихотворения А. С. Пушкина «Романс».
       Слободка— уменьшительное от «слобода» (пригородное селение).
       Палата— губернское министерское учреждение (казенная палата Министерства финансов, палата государственных имуществ и т. д.).
       Коллежский советник— гражданский чин VI класса.
       Кларисса— героиня одноименного романа С. Ричардсона, честная девушка, бежавшая из дома со своим возлюбленным.
       Девичья— комната для дворовых девушек в помещичьем доме.
       Людская— помещение для дворни, слуг в господском, помещичьем доме.
       Инокиня— монахиня.
 
 

РАССКАЗ СУДЕБНОГО СЛЕДОВАТЕЛЯ

 
      Повесть впервые опубликована в газете «Санкт-Петербургские ведомости» (1872, № 42, 46, 49, 54, 56), где А. С. Суворин отредактировал ее и переделал конец. Здесь печатается по: Шкляревский А. А. Сочинения. Том. I. СПб.: издание книжного магазина В. П. Турбы, 1872.
       Штаб-ротмистр(штабс-ротмистр) — офицерский чин X класса в кавалерии.
       Внутренняя стража— специальные военные подразделения, призванные «охранять внутренний порядок по требованию губернского начальства», надзирать за проведением рекрутского набора и т. п.
       Городской голова— глава городского самоуправления.
       Мезонин— надстройка над средней частью жилого дома.
       Смуга— темное пятно, полоса.
       Кредитный билет— ассигнация, бумажные деньги.
       Медико-хирургическая академия— высшее медицинское учебное заведение.
       Человек— здесь в смысле «слуга», «лакей».
       ...с чухонской физиономией...— Чухонцами в Петербурге звали живущих в окрестностях финнов.
       Камера— присутственное место, комната для заседаний.
       Бурнус— верхняя одежда в форме накидки.
       Прюнелевые ботинки— обувь с верхом из прюнели — легкой плотной ткани.
       Ломбардный билет— квитанция, дающая право распоряжаться денежной суммой, положенной в ломбард, и процентами с нее.
       «Эльдорадо», «Гран-плезир»— увеселительные заведения в Петербурге.
       Студент-технолог— то есть студент Технологического института в Петербурге.
       ...до последнего водевиля.— Программу спектакля, состоявшего в то время из нескольких пьес, было принято завершать водевилем.
       Доминик— один из самых посещаемых петербургских ресторанов, славившийся своими пирожками (владелец — Доминик Риц-а-Порта).
       ...старого судопроизводства.— То есть до судебной реформы 1864 г.
 
 

СЕКРЕТНОЕ СЛЕДСТВИЕ

 
      Впервые роман опубликован в газете «Биржевые ведомости» (1874, № 123— 145). Здесь печатается по: Шкляревский А. А. Собрание сочинений. СПб.: издание П. Д. Подшивалова, 1881.
       Коллежский асессор— гражданский чин VIII класса.
       Надворный советник— гражданский чин VII класса.
       Плерезы— траурные белые нашивки на черном платье.
       Буфф— театр на Александринской площади, где шли французские спектакли — оперетки, шансонетки и т. п.
       Дюссо— дорогой ресторан, который любили посещать великосветские денди.
       Вольф— один из лучших петербургских ресторанов.
       Лукреция— персонаж истории Древнего Рима, образец прекрасной и добродетельной супруги.
       Адонис— в греческой мифологии — юный красавец, возлюбленный Афродиты.
       Расплюев— персонаж пьес А. В. Сухово-Кобылина «Свадьба Кречинского» и «Смерть Тарелкина», циничный, хвастливый и легкомысленный мошенник.
      Аделина Патти(1843-1919) — знаменитая итальянская певица, неоднократно с триумфом гастролировавшая в России.
       Бонбоньерка— коробочка для сладостей.
       В одну телегу впрячь не можно...— цитата из «Полтавы» А. С. Пушкина.
 
 

РУССКИЙ ТИЧБОРН

 
      Первая публикация не установлена. Печатается по: Шкляревский А. А. Рассказы из уголовной хроники. Изд. 2. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1903.
       Тичборн— Состоятельный англичанин Ч. Тичборн (1829-1854) исчез во время морского плавания, а в 1868 г. в Австралии объявился человек, выдававший себя за Тичборна и претендовавший на его состояние. После нашумевшего во всем мире судебного процесса (в 1871 г.) самозванец, некий А. Ортон, был приговорен к длительному тюремному заключению.
       Аудитор— чиновник для военного судопроизводства.
       Сенцы— то же, что сени, то есть холодная часть жилого дома.
       Полог— занавеска, закрывающая кровать.
       ...люстринового платья...— то есть платья из люстрина — полушерстяной или шерстяной ткани с глянцем.
       ...иногда чрез букву ? , иногда чрез е...— По старому правописанию фамилию следовало писать так — Перец?пин.
       Коллежский регистратор— гражданский чин XII класса.
       Предводитель дворянства— глава дворянского сословного самоуправления уезда или губернии.
       Почетный смотритель уездного училища— номинальная, «представительная» должность по управлению учебным заведением.
       ...нафабренные усы— то есть усы, покрытые специальной черной краской.
       Кошары— загоны для овец.
       Городничий— начальник города.
       Губернское правление— основное административное учреждение губернии (подчиненное губернатору), в функции которого входило доводить до сведения подчиненных учреждений законы и государственные распоряжения, контролировать их исполнение.
       ...государственных крестьян...— то есть крестьян, принадлежащих государству, а не помещикам.
       Елизавета Петровна(1709-1761) — императрица всероссийская в 1741-1761 гг.
       Екатерина IIАлексеевна (1729-1796) — императрица всероссийская в 1762-1796 гг.
       Фестоны— округлые или зубчатые выступы.
       Псалтирь— отдельно издающаяся часть Ветхого Завета, включающая псалмы царя Давида. В сельской и церковной среде по вторую половину XIX в. использовался как учебное пособие при обучении чтению.
       Семинарист— выпускник семинарии — среднего духовного учебного заведения.
       Аз, буки, веди, глаголь, добро, есть— названия первых букв церковнославянского алфавита.
       ...причетническом кафтане...— Кафтан — старинная мужская долгополая верхняя одежда. Причетник— младший член церковного причта (псаломщик, дьячок, пономарь).
       Архангел— ангел высшего чина в христианстве.
       Бурса— духовное учебное заведение, в данном случае — духовное училище.
       Дьячиха— жена дьячка — низшего церковного служителя, не имеющего степени священства.
       Архиерей— общее название для высших чинов православного духовенства.
       Дьяконица— жена дьякона — священнослужителя, имеющего первую степень священства и помогающего священнику при совершении церковной службы.
       Приход— низшая церковно-административная единица (церковь с причтом и содержащая их церковная община).
       Просвирня— женщина, занимавшаяся выпечкой просвир — белых хлебцев особой формы, употребляемых в православном богослужении.
       Четьи-Минеи— книга для чтения с текстами церковных служб, выпадающих на каждый день месяца.
       СтальАнна Луиза Жермена де — французская писательница, в ее романах «Дельфина» и «Коринна, или Италия» героини в конфликте с установленными нормами деятельно отстаивают право женщины на свободу чувств и мнений.
       КоцебуАвгуст Фридрих Фердинанд фон (1761 — 1819) — немецкий писатель, автор сентиментальных и мелодраматических пьес и романов.
       Ключница— прислуга в частном доме, в ведении которой находились продовольственные запасы и ключи от мест их хранения.
       Околоток— окрестность.
       Консистория— административное и судебное учреждение при епархиальном архиерее.
       ...«дела давно минувших дней...»— слова из «Руслана и Людмилы» А. С. Пушкина.
       Шпицрутены— длинные гибкие прутья, которыми били провинившихся солдат, прогоняя их сквозь строй.
       Свитка— длинная распашная верхняя одежда из домотканого сукна.
       Сказка— именной список населения России, составлявшийся в XVIII — первой половине XIX в. во время ревизий.
       Унтер(унтер-офицер) — звание младшего командного состава из солдат.
       Мадера— сорт крепкого виноградного вина.
       Ермолка— маленькая круглая шапочка без околыша, плотно облегающая голову.
       Рацея— длинная и скучная речь.
       Кубышка— здесь — дорожный сосуд.
       Некрасовцы— группа казаков-старообрядцев, эмигрировавших в Турцию во главе с атаманом Некрасовым, спасаясь от религиозных преследований.
       Анафема— просторечное ругательство.
       Аспид— просторечное бранное наименование злобного и коварного человека.
       Берейторство— умение объезжать верховых лошадей и обучать верховой езде.
       Вахмистр— высшее солдатское звание в русской кавалерии и лицо, имеющее это звание.
       Манерка— походная металлическая фляжка с завинчивающейся крышкой в виде стакана.
       Кварта— мера жидкости — восьмая или десятая часть ведра.
       Старшина— имеется в виду волостной старшина — должностное лицо крестьянского общественного управления.
       Мантилья— короткая накидка без рукавов.
       Гарнитуровый платок— платок из плотной шелковой ткани.
       Квартальный надзиратель— полицейский, под надзором которого находился квартал города.
       Исправник— начальник уездной полиции.
       Стряпчий— чиновник по судебному надзору в XVIII — первой половине XIX в.
       Становой— то есть становой пристав, возглавлявший полицию стана (административно-полицейское подразделение уезда).
 

А. А. ШКЛЯРЕВСКИЙ
ВОСПОМИНАНИЯ О НАРОДНОМ ПОЭТЕ И. С. НИКИТИНЕ

 
      Публикуемый фрагмент извлечен из мемуарного очерка: А. Л. [А. А. Шкляревский]. Воспоминания о народном поэте И. С. Никитине и о М. Ф. Де-Пуле // Русская библиотека уголовной хроники. СПб., 1882. Вып. 1.
 

А. А. ШКЛЯРЕВСКИЙ
ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ О НЕКРАСОВЕ

 
      Печатается по журналу «Нева» (1886. № 48). Некрасов по поручению Литфонда посетил Шкляревского и ходатайствовал о предоставлении ссуды. О взаимоотношениях Некрасова и Шкляревского см. также в воспоминаниях А. А. Соколова в данном сборнике. История с растраченными деньгами послужила материалом для рассказа Шкляревского «Портсигар», а в его рассказе «Дьявольское наваждение» один из героев повествует о своем общении с Некрасовым, причем, судя по всему, этот фрагмент носит документальный характер (см.: Шкляревский А. А. Дьявольское наваждение. Портсигар. СПб., 1892. С. 11-13).
 

А. А. СОКОЛОВ
ИЗ МОИХ ВОСПОМИНАНИЙ

 
      Фрагмент печатается по: Соколов А. А. Из моих воспоминаний // Московский листок. Иллюстрированное прибавление. 1909. № 4.
      Автор воспоминаний — Соколов Александр Алексеевич (1850— 1913) — журналист, прозаик, драматург. В течение ряда лет редактировал газету «Петербургский листок», в том числе в те годы, когда там сотрудничал Шкляревский. Кружок богемных литераторов изображен в романе Шкляревского «Князь Амалат-Бек» (СПб., 1882. С. 128-129, 135-136, 141-142).
       МюржеАнри (1822-1861) — автор «Сцен из жизни богемы» — очерков о жизни учащейся и артистической молодежи Парижа 1840-1850-х гг.
       МейЛев Александрович (1822-1862), КрольНиколай Иванович (1823-1871), КурочкинВасилий Степанович (1831-1875), КурочкинНиколай Степанович (1830-1884), ЖулевГавриил Николаевич (1836-1878), Иванов(пс. Классик) Алексей Федорович (1841-1894) — поэты; РешетниковФедор Михайлович (1841-1871), МаксимовСергей Васильевич (1831-1901), МихневичВладимир Осипович (1841-1899), ПомяловскийНиколай Герасимович (1835-1863), Омулевский(настоящая фамилия — Федоров) Иннокентий Васильевич (1836-1883), ЛейкинНиколай Александрович (1841-1906), КущевскийИван Афанасьевич (1847-1876), ЛомачевскийДмитрий Платонович (1830-е гг.-1877), КрутиковАлександр Павлович, ВолокитинНиколай Иванович (1835-1893) — прозаики. Большинство из перечисленных литераторов сотрудничало в так называемой малой прессе.
       КониАнатолий Федорович (1844-1927) — выдающийся русский юрист, поддерживал дружеские отношения со многими писателями.
       СуворинАлексей Сергеевич (1834-1912) — известный публицист и издатель.
       МанассеинВячеслав Авксентьевич (1841-1901) — известный терапевт, профессор медико-хирургической академии, где возглавлял терапевтическую клинику; редактировал газету «Врач» и принимал активное участие в работе Литературного фонда.
       БарашковСемен Андреевич — трактирный служитель, друг Шкляревского, неоднократно помогавший ему в трудных ситуациях. Копии несохранившихся писем Шкляревского ему за 1882-1883 гг. хранятся в Отделе рукописей Государственного литературного музея (ф. 82, № 7660).
 

В. В. ТИМОФЕЕВА
ГОД РАБОТЫ С ЗНАМЕНИТЫМ ПИСАТЕЛЕМ

 
      Фрагмент печатается по: В. В. Т-ва [О. Починковская]. Год работы с знаменитым писателем // Исторический вестник. 1904. № 2.
      Действие происходит в 1873 г., когда Вера Васильевна Тимофеева (1850-1931) работала корректором в редактируемой Ф. М. Достоевским газете «Гражданин». Конфликт Шкляревского с Достоевским был улажен — см. письма Шкляревского Достоевскому за 1873-1874 гг. в Отделе рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина (ф. 93/II, к. 9, д. 146), одно из них частично опубликовано в «Литературном наследстве» (т. 86. С. 429). Достоевский опубликовал в «Гражданине» (1873. № 12) рассказ Шкляревского «Накануне защиты преступника».

СОДЕРЖАНИЕ

 
       А. И. Рейтблат.«Русский Габорио» или ученик Достоевского? 5
      Что побудило к убийству? 14
      Рассказ судебного следователя 75
      Секретное следствие 135
      Русский Тичборн 215
 
      Приложение
       А. А. Шкляревский.Воспоминания о народном поэте И. С. Никитине (Фрагмент)281
       А. А. Шкляревский.Из воспоминаний о Некрасове 284
       A. А. Соколов.Из моих воспоминаний (Фрагмент)291
       B. В. Тимофеева.Год работы с знаменитым писателем (Фрагмент)293
      Комментарии 297
 
 
 
      ЗАБЫТАЯ КНИГА
 
 
      Александр Алексеевич Шкляревский
 
      ЧТО ПОБУДИЛО К УБИЙСТВУ?
 
 
       Редакторы Ю. Розенблюм, О. Ларкина
       Художественный редактор А. Максимов
       Технические редакторы В. Кулагина, Л. Ковнацкая
       Корректоры И. Лебедева, Т. Сидорова
 
      ИБ № 6912 Подписано в печать 23.03.93. Формат 84X108 1/ 32.
      Бумага тип. Гарнитура «Тайме». Печать офсетная.
      Усл. печ. л. 15.96. Усл. кр.-отт. 16,38. Уч.-изд. л. 16,95.
      Тираж 50 000 экз. Изд. № 1-4366. Заказ № 260. «С» — 170.
 
      Ордена Трудового Красного Знамени издательство
      «Художественная литература». 107882, ГСП, Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19.
 
      Отпечатано с готовых пленок на Ярославском полиграфкомбинате Министерства печати и информации Российской Федерации.
      150049, Ярославль, ул. Свободы, 97.
 
 

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21