Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Митьки

Автор: Шинкарёв Владимир
Жанр: Контркультура
Аннотация:

Ставшая классикой русской карнавальной прозы, книга Владимира Шинкарёва «Митьки», вошедшая во Второй том Собрания сочинений писателя, давно любима читателями – еще со времен «котельных», «самиздата» 80-х годов и «портвейна 33-го», распиваемого во всех парадных ныне не существующей великой империи под названием СССР. Книга богато проиллюстрирована автором, одним из ведущих художников петербургской группы «Митьки».

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Максим комментирует книгу «Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати» (Розенталь Дитмар Эльяшевич):

Хоть бы Вы, уважаемый 111, постеснялись такое дремучее невежество публично выказывать! К Вашему сведению, Дитмар Эльяшевич Розенталь (датчанин, кстати, по происхождению) является великим русским филологом, вклад которого в дело грамотности наших соотечественников переоценить невозможно! Его справочники до сих пор являются лучшими пособиями для редакторов и корректоров.

настя комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

очень интересный роман! Советую прочитать!:)

Александр комментирует книгу «Дракон-лежебока» (Грэм Кеннет):

Еще не читал. Порекомендовали. Очень хочу познакомиться.

Лиз комментирует книгу «Загадочный учитель» (Паскаль Фрэнсин):

книга Фрэнсин Паскаль "Загадочный учитель" не относится к жанру Любовь и эр**ика! Это книга для детей младшего школьного возраста из серии Малыши из Ласковой долины!

Радик комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Таси, Тимофеи - на х..., комиксов купите себе и сопли ими вытрите, дебилы, не хрен своими руками притрагиваться даже к Булгакову

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Игорь комментирует книгу «Записки пленного офицера» (Палий Петр Николаевич):

Хочу прочесть книгу Палия П.Н. "От серпа и молота к Андреевскрму знамени", однако найти её не получается.

Юлла комментирует книгу «Собачье сердце» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Школоло узнало свои повадки в изящных манерах Полиграфыча. Эх, Булгаков, где ты - какой роман подарило бы тебе наше время!

Ден комментирует книгу «Король Лир» (Шекспир Уильям):

Мне кажется, у тебя не все в порядке с головой... ты относишься к творчеству Шекспира хреново, судя по всему:) если не любишь книги, а любишь фильмы вроде "американского пирога" то нех** оскорблять их....Дегенерат

лерик комментирует книгу «Чук и Гек» (Гайдар Аркадий):

классная книга, но мне она на нравится:-) :-) :-) :-) :-) !!!?!!!!!!


Информация для правообладателей