Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Не везет так не везет

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Шелвис Джилл / Не везет так не везет - Чтение (стр. 10)
Автор: Шелвис Джилл
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


— Не надо, — томно промолвила она, словно в бреду.

— Я тебя смущаю? — лукаво спросил он, кладя ладонь ей на грудь с торчащим соском. — Что же именно во мне тебя сильнее всего будоражит? Какая именно часть моего тела?

— Не надо, Купер, пожалуйста… — пролепетала Брианна, чувствуя его нарастающее возбуждение.

— Неужели эта штуковина такая страшная? — не унимался Купер.

— Я ничего не боюсь! — выдохнула Брианна. — Просто мне жарко.

Он рассмеялся и, прикусив ей мочку уха, легонько дернул за сосок.

— Не надо, — простонала она, запрокидывая голову и сползая по стене.

— А вот падать на пол, перепачканный мазутом, действительно не надо, — сказал Купер и, подхватив ее под мышки, для пущей надежности просунул ей колено между ног.

Брианна, изогнувшись, раскинула руки в стороны. Купер подался низом живота вперед и словно припечатал ее к стене своей мужской гордостью. Она охнула, почувствовав легкую боль, и прохрипела:

— Прекрати немедленно! Пора идти разгребать снег…

— Это может подождать и до утра, — резонно возразил Купер.

— Я не вынесу еще одну ночь в этих стенах, — простонала Брианна.

— Но в темноте нам не добраться до города, надо дождаться рассвета, — сказал он, парализуя ее своим взглядом и нежными интонациями. — Нет, твоя идея мне определенно не нравится.

— Все равно отпусти меня, — сказала Брианна, но закатила глаза, когда он поцеловал ее в шею.

Купер стянул блузку с ее плеч и оголил грудь. Она задрожала от нетерпения так, что больно ударилась затылком о стену. Желание переполняло ее, в голове все помутилось. Из последних сил Брианна повернулась и уперлась в стену лбом.

— Брианна, что с тобой? — встревоженный ее резким телодвижением, спросил Купер.

Она прижалась горячей щекой к холодной стене и с шумом втянула спертый воздух широко раскрытым ртом. Не дождавшись ответа, Купер упал на колени и стал целовать ее бедра, дрожавшие от напряжения. Брианна готова была отдаться ему немедленно, в этом вонючем гараже, стоя на четвереньках. «Это всего лишь секс, — внушала она себе. — Голая страсть, физиология!»

— Только прикажи мне, — глухо бормотал Купер, — и я оставлю тебя в покое!

Не дождавшись ответа, он провел руками по ее подрагивавшему животу и, дотянувшись до набухших сосков, стал их теребить. Она надрывно застонала, выставив зад, обтянутый мини-юбкой. Купер зубами задрал ей подол — и она замерла, отчетливо почувствовав свою незащищенность.

Брианна могла бы остановить его, чего он и ждал, но вместо этого зажмурилась и, упершись лбом в стену, отчетливо представила, как он сдергивает с нее трусики и грубо овладевает ею. Скорее бы! Чего же он ждет?

Его руки сжали ее ягодицы, губы обожгли нежную кожу, а пальцы проникли в расселину между полусферами горячей плоти.

Брианна томно охнула и пошире раздвинула ноги. Купер мгновенно стянул с нее черные ажурные трусики. Брианна зажмурилась и затаила дыхание, тихонько постанывая и поводя бедрами.

Но Купер почему-то медлил.

— Ты самое сексуальное создание на свете, — прошептал он и ввел указательный палец в ее росистое лоно. — И самое мокрое. — Он извлек палец и облизал его. — Неужели весь этот райский нектар только для меня?

— Да, — выдохнула она. — Для тебя одного, Купер Скотт!

Он дотронулся кончиком пальца до ее нежного бугорка, и она закричала в полный голос. Купер принялся поглаживать набухший клитор, доводя ее ритмичными движениями руки до оргазма. Ей же оставалось только исступленно извиваться, ускоряя наступление долгожданного момента. Не выдержав этой сладкой пытки, она воскликнула:

— Купер! Умоляю тебя…

— Прекратить? — напряженным голосом спросил он, прервав на мгновение свои чудеса.

Она простонала, отчаянно вертя задом:

— Нет, не надо! Продолжай! Умоляю!

Он сжал руками ее бедра и развернул лицом к себе, чтобы лучше видеть все ее прелести. Окинув ее восхищенным взглядом, он раздвинул ей ноги и просунул язык между влажных и сочных лепестков.

Она затряслась, понимая, что окончательно пропала.

— О Боже! Купер! Еще, еще!

— Кончай, моя сладкая, — промычал он, — ради меня! — И впился ртом в ее медовый бутон.

Она закусила губу и содрогнулась в умопомрачительном оргазме. Он сжал руками ее крепкие ягодицы и зарычал. Она снова ударилась в порыве страсти затылком о стену так, что в глазах у нее почернело, и сползла вниз.

В последний момент Купер подхватил ее на руки. Брианна стала покрывать его щеки, губы и подбородок горячими поцелуями.

— Теперь твоя очередь, — хрипло сказала она.

Купер с жадностью впился в ее губы. Брианна ответила на его страстный поцелуй с не меньшим пылом, трепеща от вожделения. Ни один мужчина еще не ласкал ее так умело, не пил столь же ненасытно ее нектар, не рычал так сексуально, как этот необыкновенный полицейский. Не поторопилась ли она, дав зарок не иметь больше никаких дел с мужчинами? Быть может, этот представитель сильного пола не такой, как другие? Ведь до сих пор он ее ни разу не подвел!

Брианна опустилась на колени, задрала на Купере рубаху и стала покрывать его могучий торс поцелуями, нащупывая пальцами язычок молнии на его джинсах. Угадав ее намерения, он шумно и часто задышал. Она рывком расстегнула молнию — и его мужская гордость вырвалась на свободу, представ ее помутившемуся взору во всем своем великолепии. Она чуть слышно пролепетала:

— Только одно твое слово — и я все прекращу!

Купер чуть было не подавился смехом, но промолчал.

Брианна стянула с него джинсы и воскликнула:

— Неужели вся эта роскошь предназначается только для меня? Глазам своим не верю! Такого чуда я не видела даже во сне!

Купер запустил пальцы в ее волосы:

— Браво, крошка! Прекрасный способ подружиться с законом.

Брианна застыла с открытым ртом, потом с дрожью в голосе спросила:

— Что ты сказал, Купер?

Он обаятельно улыбнулся, приглашая ее продолжить пиршество плоти, и она почти готова была притвориться, что не слышала его реплики, и наконец-то отведать его угощения. Но вдруг почувствовала, что от ярости у нее сводит скулы.

— Ты считаешь, что мне обязательно нужно задобрить тебя как представителя закона в этом доме? — спросила она.

— Да нет же, конечно! — поморщившись, ответил Купер. — Я пошутил, детка, не придирайся к словам!

— Да пошел ты к черту! — в сердцах воскликнула она, вскакивая на ноги. — Выходит, я, по-твоему, могла…

Брианна прикрыла рот ладонью, одернула юбку и поправила блузку.

— Не будь упрямой дурой! Я совсем не это имел ввиду.

— Не прикасайся ко мне, прочь руки! — вскричала она и, выхватив у него фонарик, пулей выбежала из гаража.

Оставшись один в непроглядном мраке, Купер натянул джинсы, застегнул ширинку и пробормотал, привалившись к снегоходу спиной:

— Какой же я болван!

Двери гаража отозвались на это жалобным скрипом. Глухо забурчала водопроводная труба. С отвращением вдохнув сырой воздух, пропитанный бензином, Купер встал и на ощупь начал пробираться к выходу.

Глава 18

Ошибиться может каждый. Весь фокус в том, чтобы ошибаться тогда, когда этого никто не видит.

Из дневника Брианны Морленд

Тишину погруженного в темноту дома, по которому шел, злясь все сильнее с каждым новым шагом Купер, нарушали то и дело самые разные звуки. Вот где-то скрипнула половица, раздался тихий перестук дамских каблучков, затрещали поленья в камине, взорвавшись снопом искр, хлопотливо заурчал унитаз, зашумела вода. И вновь все стихло, воцарилась тревожная тишина.

Казалось бы, в природе этих звуков нет ничего необычного. Но Купер знал, что в действительности в этом доме все перевернуто какой-то потусторонней силой с ног на голову, и не терял бдительность ни на секунду.

Наконец он увидел отблеск свечей, горящих в холле, и замер, чтобы передохнуть и оглядеться: смертельная опасность могла затаиться в любом углу. На него пахнуло холодом, он зябко поежился и стал прислушиваться, пристально всматриваясь в темноту.

Встреча с покойником не проходит для живых бесследно. Как и любовная игра, не завершившаяся удовлетворением. И труп, и строптивая мисс Больное Самолюбие пагубно воздействовали на нервную систему Купера, и без того изрядно расшатанную проклятой службой в полиции.

«Куда же подевалась эта слабонервная дамочка, — с досадой размышлял он, — всерьез возомнившая, что мужчина способен самозабвенно ласкать женщину, которую он подозревает в убийстве?» Нет, женская логика неподвластна уму нормального человека. Ничего хорошего от Брианны ему ждать уже не следовало, что было крайне досадно в сложившихся неблагоприятных обстоятельствах. От этого вывода на душе у Купера стало совсем муторно.

Затаившись в тени, он заглянул в большую гостиную. Вооружившись кочергой, Данте шевелил уголья в очаге, развлекая своими мрачными шутками Брианну, сидевшую на кушетке спиной к Куперу. Рядом с ней стояла хохотушка Шелли.

Подружки разом прыснули со смеху, и терпение Купера лопнуло. Мысленно чертыхнувшись, он вошел в комнату и воскликнул:

— Всем привет!

Они разом посмотрели на него, но не проронили ни слова. Следовательно, подумал Купер, он стал предметом всеобщей ненависти. Что ж, трудности никогда его не расхолаживали. Брианна притворилась, что не видит его в упор, и отвернулась. Ему захотелось подойти и свернуть ей шею. Вместо этого он кашлянул и сказал:

— Мне нужен мой фонарик. Либо другой предмет, светящийся в темноте.

— Какой же? — не оборачиваясь, спросила Брианна.

— Розовый вибратор, — с нарочитой бесцеремонностью ответил Купер, полагая, что имеет право на фамильярность после того, что произошло между ними в гараже.

— Вот, возьмите! — Брианна протянула ему фонарь.

Купер взял его и вышел из комнаты, решив не унижаться до публичного выяснения отношений с ней.

Как правило, реакция людей, узнавших, что он полицейский, была двух видов: одни, особенно женщины, приходили в экстаз, другие же настораживались и с подозрением принимали все, что он говорил, словно ожидали, что в любой момент их могут заставить положить руки на капот автомобиля и надеть на них наручники. Последние, как женщины, так и мужчины, ненавидели стражей закона.

Полностью принимал его таким, каким он был, только Джеймс. Но брат женился, и Купер лишился родственной души. Со временем он привык к одиночеству и не страдал от отсутствия приятного общества, милых собеседников и ласковых любовниц и незаметно для себя постепенно превратился в отшельника. Встреча с Брианной, этой темпераментной эксцентричной красавицей, поколебала его уверенность в правильности замкнутого образа жизни и заронила в его сердце надежду, что в ее лице он обретет не только возлюбленную, но и чуткую подругу.

Теперь ему стало ясно, что он заблуждался. Поэтому, следуя укоренившейся привычке, Купер направил свою энергию в профессиональное русло и отправился в винный погреб, чтобы убедиться, что место преступления сохраняется в неприкосновенности. По пути он проверил на всякий случай, заперта ли дверь номера, расположенного рядом с входом в подвальное помещение. Она оказалась запертой.

Войдя в погреб, он склонился над Эдвардом и осветил его фонариком. Бедняжка! Купер всегда жалел покойников, пусть они и прослыли при жизни редкими мерзавцами. Приглядевшись получше к его сорочке, Купер насторожился: ему показалось, что кто-то изменил положение мертвого тела. Пахло оно скверно, но Купер, привыкший к подобным ароматам, не придал амбре особого значения, озадаченный своим внезапно сделанным открытием: вокруг дырочки в груди мертвеца не было крови! Это было возможно лишь в том случае, если в него выстрелили, когда он уже отдал Богу душу.

Теперь, по прошествии суток после его смерти, на трупе явственно выступили следы серьезных ушибов. Судя по кровоподтекам, беднягу либо сильно избили, либо он получил множественные травмы, падая с лестницы. Но оставалось загадкой, как он очутился в пятнадцати футах от нижней ступеньки. Купер обернулся, взглянул на лестницу и задумчиво произнес:

— В какой же последовательности на тебя, старина, обрушились эти напасти? Что было сначала — падение или выстрел?

Но мертвый Эдвард не отвечал. Купер потер ладонью лицо, пытаясь собраться с мыслями. Но стройная версия упорно не желала выстраиваться в его мозгу. Ни реакция обслуживающего персонала на труп, ни положение тела, ни осмотр дома не дали Куперу ни малейшей зацепки. Вот если бы ему удалось обнаружить оружие, тогда дело, возможно, и сдвинулось бы с мертвой точки. Купер тяжело вздохнул.

А не махнуть ли ему рукой на эту головоломку? В конце концов, разве он уже не бывший полицейский? Разве он не заслужил право на отдых, отдав себя опасной службе целиком и не получив ничего взамен, кроме психического и нервного расстройства? Еще утром он был уверен, что заслужил это право, но теперь, вновь взглянув на безмолвного Эдварда, с удивлением почувствовал непреодолимую потребность докопаться до истины.

Прижавшись спиной к стене и оставаясь незамеченным, из темноты за Купером следил человек, сердце которого трепетало от страха.

Почему сыщик снова разглядывает труп? Зачем он сюда вернулся? Эдварда не оживить, он мертв, мертв, мертв! И не пошевелится, сколько на него ни смотри. М0 тогда почему же не исчезает страх? Почему бешено стучит в груди сердце?

Усевшись напротив камина в свободном номере, том самом, в котором она по своей наивности надеялась спокойно переночевать накануне, Брианна отрешенно смотрела на пламя, собираясь напиться. Шелли наполнила вином ее бокал.

Брианна подумала, что одного бокала ей будет мало, но тотчас же содрогнулась, вспомнив, что произошло накануне в винном погребе.

— Какая досада, что вы уже вторые сутки лишены возможности отведать мои фирменные блюда, — сказала повариха, поставив перед ней на стол поднос с фруктами и закусками.

— Если бы мои проблемы заключались только в этом! — тоскливо вздохнула Брианна.

— Это верно, — согласилась Шелли. — Напастям в последнее время здесь нет конца. Сперва загадочная кража, потом — таинственная гибель Эдварда.

— Что? — Брианна поставила бокал на стол и обернулась. — Здесь что-то украли? Когда? У кого?

— Откровенно говоря, пока это всего лишь предположение…

— Как это понимать?

— На прошлой неделе Лариана ездила в город по своим делам и обналичила там чек, чтобы расплатиться за обед. А ночью у нее из сумочки, которую она оставила в кладовой возле прихожей, исчезли деньги, вся последняя зарплата. Я бы не сказала, что мы много получаем, но все равно обидно…

— Она вызвала полицию?

— Нет! Ведь, кроме денег, ничего не пропало. Мы решили не поднимать шума, чтобы не портить репутацию заведения.

— По-моему, вам все-таки следовало поставить полицию в известность об этом происшествии, — сказала Брианна.

— Честно говоря, в мои обязанности извещать о подозрительных случаях полицию не входит. К тому же Лариана сказала, что она сама во всем виновата, не надо было оставлять незапертой парадную дверь, делая генеральную уборку. Эдвард постоянно твердил нам об этом. Если бы он узнал, что мы не вняли его предупреждениям, нам пришлось бы плохо.

— Но дверь была открыта и тогда, когда я приехала сюда, — сказала Брианна.

— Да. — Шелли покраснела и виновато потупилась. — Видите ли, дом очень большой, и нам приходится делать самую разную работу, потому что Эдвард прижимист и экономит на всем. О том же, чтобы нанять нам сменщиков, он и слышать не хочет. Ой! Я совсем забыла… Его ведь больше нет! Короче говоря, мы не запираем дверь, чтобы не вскакивать всякий раз, когда прибывает гость или сюда что-то доставляют. Иногда человеку необходимо отдохнуть, не так ли?

Брианна вспомнила лицо, склонившееся прошлой ночью над ее кроватью, и зябко повела плечами: значит, и по ночам злоумышленники имели в этот дом свободный доступ. Какой кошмар! Воистину увлекательный отдых, полный неожиданных приключений, как говорилось в рекламной брошюре.

— По ночам я, как правило, не дежурю, — сказала Шелли. — Поэтому точно не знаю, что происходит в мое отсутствие.

— Но ведь прошлой ночью ты спала в номере для обслуживающего персонала, не так ли?

— Да, — сказала Шелли не совсем уверенно.

— А Данте?

— И он тоже, разумеется, — еще больше смутившись, пролепетала повариха.

— А Патрик и Лариана?

— Ты хочешь выяснить, имеется ли у нас алиби?

— Я хочу быть уверена, что больше меня никто не напугает до смерти, — сказала Брианна. — Страшно спать одной!

— Данте ночевал на полу в моей комнате, потому что я его попросила. Ведь я жуткая трусиха, — с улыбкой призналась Шелли. — Он просто душка!

— И ты решила отблагодарить его за любезность, запершись с ним в кладовке и продемонстрировав ему кое-какие женские трюки?

— Спокойной ночи, — сказала Шелли и шагнула к двери.

— Он опять будет спать у твоей кровати? — спросила Брианна.

— Я бы предпочла, чтобы он разделил ее со мной, — с вызовом ответила повариха, обернувшись. — Но мы решили потерпеть, пока не выберемся отсюда.

— Что ж, желаю удачи, — насмешливо промолвила Брианна. — Только в этом доме вам это вряд ли удастся, здесь энергия просто переполняет человека. Особенно сексуальная.

— Наверное, все дело в горном воздухе, — предположила Шелли, состроив невинную мину. — Вы не первая, кто это подметил.

— В этом нет ничего удивительного! — воскликнула Брианна. — На каждом шагу натыкаешься на рьяно совокупляющуюся обслугу. Я в первую очередь имею в виду Лариану. Так что не теряй бдительность, ночью всякое может случиться.

— И вам желаю того же! Ведь это вы случайно очутились в постели полицейского, — съязвила Шелли.

— Его зовут Купер, — холодно напомнила ей Брианна.

— Я знаю, — сказала Шелли. — Еще раз желаю вам приятных снов.

Брианна заперла за ней дверь, пододвинула кресло поближе к огню и уселась, поджав колени к подбородку. Странно, почему все недолюбливают Купера? И только одна она питает к нему симпатию, даже после того как он наговорил ей гадостей.

Может быть, она влюбилась в него? Не случайно же она так остро реагирует на любое его движение или слово. Он ей явно небезразличен. Стук в дверь прервал ее размышления. Она вскочила с кресла, подкралась на цыпочках к двери и шепотом спросила:

— Кто там?

— Привет, это я! — раздался хорошо знакомый ей мужской голос, и внутри у нее все оборвалось.

Глава 19

Если у тебя на пути возникает чересчур много препятствий, значит, ты мчишься по встречной полосе.

Из дневника Брианны Морленд

Брианна уставилась на дверь, опасаясь потерять сознание. Стук повторился. Купер начинал терять терпение. Она чувствовала его даже через дверь и была почти готова уступить этой мужской настойчивости. Но из врожденного упрямства продолжала сопротивляться.

— Впусти меня, Брианна! — сказал он.

Впустить в свою спальню большого скверного волка? Добровольно отдать ему себя на растерзание? Доверить ему, клыкастому и зубастому, свое хрупкое нежное тело?

— Пожалуйста, Брианна! — произнес он волшебное слово.

Она сдалась и повернула ключ в замке.

— Нам надо объясниться, — сказал Купер, входя в номер.

Брианна повернулась к нему спиной, подошла к камину, упала в кресло и стала согревать над пламенем озябшие ладони, пытаясь унять нервную дрожь.

— Произошло досадное недоразумение, — добавил он, приблизившись к Брианне, и она спиной почувствовала его мощный мужской магнетизм, вызывавший у нее пожар во всем теле.

— Ты имеешь в виду слова, которые ты произнес, когда я стянула с тебя джинсы? — с придыханием произнесла она, заерзав в кресле. — Что-то вроде того, что я пытаюсь задобрить закон, не так ли? Ты, вероятно, ощущал себя его полномочным представителем, когда залезал ко мне в трусы? Полагал, что я делаю тебе одолжение, терпя твои выходки?

— Но ты ведь понимаешь, что я пошутил, — сказал Купер, наклоняясь над ней. — Просто у меня такой оригинальный юмор, полицейский…

Глаза Брианны округлились. Она не нашлась что ответить. Рассудок ее онемел под воздействием его голоса, зато пробудилось вожделение.

— Посмотри на меня, — попросил он, как заправский гипнотизер.

Но Брианна не поддалась на эту уловку, боясь ослепнуть от его взгляда и растаять.

Купер сжал руками подлокотники кожаного кресла и развернул его вместе с ней. Лицо его было мрачным, напряженным и злым, чего Брианна совсем не ожидала.

— Поверь, я не хотел оскорбить тебя! — с жаром воскликнул он, испепеляя ее взглядом. — И ты об этом знаешь! Но я хочу услышать это от тебя!

— Прекрасно! — пролепетала она. — Я понимаю, что это была шутка. Доволен? Тогда давай прекратим этот разговор.

Брианна пыталась казаться непреклонной и хладнокровной, но у нее это плохо получалось.

— Ах вот как?

— Да, вот так!

— Я полицейский, Брианна! — выпалил Купер. — Как выяснилось, я сыщик до мозга костей. И с этим ничего нельзя поделать. Даже уйдя со службы, я не могу стать нормальным человеком.

Услышав эти слова от него самого, Брианна встрепенулась, хотя ничего нового вроде бы и не узнала. Ее тронуло, что он говорит это от чистого сердца, как человеку, которому он верит и которым дорожит.

— Я очерствел на своей работе и порой бываю непростительно груб. Но с тобой, Брианна, я внезапно робею и теряюсь, словно подросток. Я произнес эти слова там, в гараже, без всяких задних мыслей… Но ты серьезно обидела меня своим поведением. Я на тебя сердит.

В этом она не сомневалась.

— Прости, Купер! Мне искренне жаль, что я вспылила тогда. Но это получилось непроизвольно. Кажется, я сошла с ума после всего пережитого. А этот труп в подвале…

Она закусила губу, не в силах продолжать.

— Эдвард был мертв еще до того, как мы прибыли в пансионат, — бесстрастно сказал Купер. — Во всяком случае, я склонен думать именно так, и на то у меня имеются причины. Ты будешь спать сегодня в этом номере? — неожиданно спросил он.

Спать? Вряд ли ей удастся, подумала Брианна. Скорее, всю ночь напролет ей придется наблюдать игру теней на стене, тщетно пытаясь забыться сном. Однако в этом Брианна ему не призналась, а сказала, пожав плечами:

— По-моему, кровать здесь достаточно удобная.

— Я полагаю, что тебе не следует оставаться одной.

— Но я давно уже взрослая девочка и могу сама решать, что для меня лучше!

— Ты действительно не маленькая, но тем не менее дрожишь от страха! — Купер поднял пальцем ее подбородок.

Она встряхнула головой и спросила:

— Любопытно, что же меня так пугает?

— Тебя пугаю я! — ответил Купер, изображая злодея.

— Неужели? Настолько, что мне страшно остаться одной?

— Даже не пытайся убедить меня, что ты предпочтешь увидеть ночью незваного гостя в своей спальне, чем позволить мне лечь рядом с тобой. Я в это не поверю! — самонадеянно заявил Купер.

— Послушай, хватит морочить мне голову, я устала. Со мной ничего не случится, так что оставь меня в покое! — воскликнула Брианна и деланно зевнула во весь рот, прежде чем оттолкнуть его и встать с кресла.

Купер от удивления не удержал равновесие и шлепнулся на пол.

— Извини, я не хотела сделать тебе больно, — сказала Брианна.

— Я понимаю, это нервы, — уныло произнес он. — Так, значит, ты ложишься спать?

— Да, представь себе!

Купер медленно встал, прислонился спиной к стене и сложил руки на груди, всем своим обликом демонстрируя, что он чертовски зол на нее и жаждет удовлетворения.

Брианна легла на кровать и сказала:

— Не забудь захлопнуть за собой дверь!

— Ты намерена спать в этих эротических сапогах и мини-юбке, не раздеваясь? — поинтересовался Купер, пожирая ее похотливым взглядом.

— А чем тебе не нравится мой наряд? — усмехнувшись, спросила Брианна, в свою очередь. — Меня он ничуть не стесняет.

— И все же без обуви спать удобнее, — возразил Купер и, быстро подойдя к ней, стал стягивать с нее сапог.

— Осторожней! — предупредила она его. — Эти каблуки весьма опасны!

— Не шуми, — миролюбиво сказал он и, стянув наконец сапог с ноги, перебросил его через свое плечо.

— Не пытайся заткнуть мне рот! — взвизгнула она. — Иначе…

— Пожалуйста, тише, — попросил Купер и обезоруживающе улыбнулся. — Так что ты сделаешь со мной, Брианна? Я весь внимание! Заканчивай свою угрозу, дорогая.

— Заткнись! — выпалила она, боясь утратить самоконтроль под его нежным и теплым взглядом.

Никто из близких ей людей не смотрел на нее так, как он. И это ее бесило. Окончательно обессилев, она прошептала:

— Уйди, пожалуйста!

Купер опустил руки, смерил ее долгим недоуменным взглядом, распрямился и с обидой сказал:

— Что ж, как тебе будет угодно. Ты знаешь, где меня можно найти. Спокойной ночи!

— Но я не стану разыскивать тебя среди ночи! — в отчаянии воскликнула она и, взглянув на свою босую ногу, свернулась калачиком и зажмурилась.

Однако Купер обиделся на нее всерьез и действительно ушел, хлопнув дверью.

— Не вздумай никому отпирать! — крикнул он из коридора напоследок.

Брианна расслабилась и вытянула ноги. Спать ей не хотелось, казалось, что все вокруг нее возмутительно громко трещит — поленья в очаге, стены, половые доски, ее суставы. Наконец она села и стала всматриваться в темные углы. Но там не оказалось ни призраков, ни домовых, ни вампиров.

Тем не менее Брианна оставалась начеку, помня, что по дому бродит виновник смерти Эдварда. Разве могла она уснуть, зная, что в подвале находится труп? Спустя некоторое время снова послышалось загадочное поскрипывание. Зря она выгнала Купера! Полночь — не самое лучшее время ссориться с полицейским, вооруженным пистолетом и готовым снимать с тебя обувь. Но разве могла она поступить иначе, дав клятву больше не иметь с мужчинами ничего общего?

Откуда-то издалека донесся новый непонятный звук. Брианна навострила уши. Нет, определенно ей не следовало так горячиться с Купером, с ним ей было бы гораздо спокойнее. Она поднялась с кровати, подкралась к двери и приоткрыла ее, нарушив инструкцию Купера. В коридоре было темно. И тихо.

Чутье подсказывало Брианне, что тишина, воцарившаяся в непроглядном мраке, обманчива. Поэтому лучше даже не пытаться добежать по коридору до апартамента для молодоженов, где ее ждет спасение. Спустя мгновение Брианна убедилась, что была права, воздержавшись от необдуманного поступка: что-то снова громко заскрипело. Брианна похолодела и затаила дыхание. Скрип сменился скрежетом, и нервы Брианны сдали. Она отпрянула от двери, прикрыв ладонью рот, чтобы не закричать, и кинулась искать свечу либо фонарь.

Но все свечи сгорели, превратившись в огарки, заменить же их новыми свечами Лариана не удосужилась. Брианна открыла дверь ванной и в пляшущих отблесках огня в камине стала высматривать среди флаконов и баночек розовый вибратор. Обнаружив его в корзинке для подарков под упаковками презервативов, она выбежала с ним в комнату и поднесла к огню. Через несколько секунд чудо-прибор начал светиться.

Подозрительный треск возобновился. Брианна охнула, вытянула руку с фаллоимитатором вперед, словно факел, и, прихрамывая на босую ногу, с отрешенным видом зашагала по коридору в номер для молодоженов.

На этот раз она не стала прыгать с разбегу в кровать, поскольку Купера там не было. Босиком, одетый только в джинсы, без сорочки, он стоял лицом к камину. Волосы его были взъерошены. Застыв на мгновение в дверях, Брианна окинула взглядом его мускулистую спину и едва не рухнула на пол от головокружения. Один только вид его округлых тугих ягодиц вызывал у нее желание впиться в них зубами. Нашлось бы применение и вибратору…

Но Купер грубо оборвал полет ее сексуальных фантазий.

— Захлопни дверь, дует! — не оборачиваясь, приказал он.

Издав тоскливый стон, Брианна выполнила его приказ, даже не удивившись его способности видеть затылком. Как и положено профессионалу, он всегда оставался начеку и готовым к схватке. Купер наконец удостоил ее взглядом, слегка повернул голову и саркастически поинтересовался:

— Тебе понадобился консультант по обращению с фаллоимитатором?

— Размечтался!

Купер устало вздохнул и потер пальцами виски, словно намекая, что ее назойливость начинает его утомлять. Она была вынуждена признать, что вполне могла засесть у него в печенках. Помявшись немного возле дверей, Брианна выпалила:

— Я забыла кое-что тебе сообщить.

Он лениво обернулся и сказал, засунув руки в карманы:

— Я весь внимание, принцесса.

При этом джинсы его сползли на бедра еще ниже, а рельефные мышцы живота обозначились более отчетливо. Поборов желание упасть на колени и стянуть с него джинсы до щиколоток, Брианна облизнула губы и захлопала глазами, пытаясь придумать более-менее разумное объяснение своему внезапному вторжению в его номер.

— Проходи, не стой столбом! Лучше присядь в кресло возле камина, пока не замерзла, — пробурчал он.

Его бархатистый баритон всколыхнул в груди Брианны новый всплеск эмоций. Она зябко поежилась и с деланным смущением промолвила:

— Приближаясь к тебе, я почему-то всегда все забываю. А ты сам не догадываешься, что я собиралась тебе сказать?

— Вероятно, что в твоем номере недостаточно тепло, — пряча ухмылку, предположил Купер. — Я вижу, ты так торопилась сюда, что даже забыла надеть второй сапог. Очевидно, память изменяет тебе не только тогда, когда ты рядом со мной. Я искренне тебе сочувствую, принцесса. Надеюсь, что в кресле у камина тебе станет лучше. Так сядь же в него скорее! Или ты хочешь, чтобы я донес тебя туда на руках?

— Нет, не надо! — воскликнула она, боясь растаять в его объятиях и наделать глупостей, и сама доковыляла до кресла.

Едва только она плюхнулась в него, Купер наклонился и снял с нее второй сапог. Брианна вытянула к огню озябшие ноги и попыталась расслабиться. Купер выпрямился и спросил:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16