«Из тебя действительно получился бы прекрасный губернатор… Редко кому выпадает возможность сделать такую карьеру… Имеющий власть получает во владение весь мир… Стань ты губернатором этого штата, получишь право влиять на судьбы каждого, кто живет здесь…»
«Но мне не нужна эта власть, — убеждал себя Оливер. — Нет. Я женюсь на чудесной женщине. Мы сумеем сделать друг друга счастливыми. Очень счастливыми».
В парижском аэропорту Ле-Бурже его уже ожидал лимузин.
— Куда прикажете, мистер Рассел? — спросил водитель.
«Кстати, я заказал тебе номер в „Ритце“… Джан живет в „Ритце“. Наверное, лучше было бы остановиться в другом отеле, «Плаза-Атене» или «Мерисе». Или…»
Водитель выжидающе поглядывал на него.
— «Ритц», — велел Оливер. Он до сих пор не удосужился извиниться перед Джан. Будет лучше объясниться с ней раз и навсегда.
Он позвонил ей из вестибюля.
— Привет, Джан, это Оливер. Я в Париже.
— Знаю. Отец предупредил.
— Я внизу. И хотел бы зайти поговорить. Если ты…
— Поднимайся.
Он постучал в дверь и вошел, мучительно подбирая нужные слова. Но Джан, не давая Оливеру раскрыть рта, бросилась ему на шею и поцеловала.
— Как я рада, что ты согласился прилететь!
Оливер окончательно растерялся. Так или иначе, придется сказать правду о Лесли, но как лучше сделать это, не обидев Джан?
«Я не хотел, чтобы это случилось… Не думал ранить тебя… Я полюбил другую… но всегда…»
— Я должен кое-что сказать тебе, — запинаясь, начал он. — Дело в том…
И, глядя на Джан, такую красивую, уверенную в себе, со вкусом одетую, он снова вспомнил напутственные слова ее отца:
«Когда-то я обещал сделать тебя президентом Соединенных Штатов и сдержал бы слово. Подумай об огромной власти, которую ты получил бы, став главой самой могущественной страны мира. О таком стоит мечтать, верно?»
— В чем, дорогой?
И слова сами слетели с языка, словно помимо его воли, словно кто-то другой говорил вместо Оливера.
— Я так наказан, Джан! Каким же идиотом я был! Я люблю тебя. Пожалуйста, будь моей женой!
— Оливер!
— Ты выйдешь за меня?
— Да, любимый! — не колеблясь выпалила Джан. — Конечно, да!
Он подхватил ее на руки, понес в спальню, и через минуту они, голые, сплелись в объятиях на широкой кровати.
— Ты не представляешь, как я тосковала по тебе, дорогой!
— Я сходил с ума…
Джан прижалась к нему еще крепче и простонала:
— О Боже, я не вынесу этого… умираю… как чудесно…
— Потому что мы предназначены друг для друга.
Оливер внезапно сел.
— Давай сообщим обо всем твоему отцу.
— Сейчас? — изумленно пробормотала Джан.
— Именно.
«А мне придется объясняться с Лесли».
Джан едва дождалась, пока ее соединят с отцом.
— Оливер и я решили пожениться.
— Девочка моя, я на седьмом небе от счастья! Кстати, мэр Парижа — мой давний друг. Он ждет твоего звонка. И немедленно поженит вас. Я постараюсь обо всем договориться…
— Но…
— Передай трубку Оливеру.
— Секунду, папочка. Оливер, папа хочет поговорить с тобой.
— Да, Тодд?
— Ну что же, мальчик мой, ты молодец! И поступил как надо! Я очень рад.
— Спасибо, я тоже.
— Я думаю, вам лучше пожениться в Париже. А когда вернетесь домой, устроим грандиозное венчание в Калвери-Чейпл.
Оливер мучительно нахмурился:
— Калвери-Чейпл? Вряд ли… по-моему, лучше не стоит, Тодд. Мы с Лесли собирались… Почему бы не…
— Ты опозорил мою дочь на весь город, Оливер, — холодно бросил сенатор. — И надеюсь, постараешься загладить все обиды, что причинил ей. Я прав?
Последовало долгое молчание.
— Да, Тодд. Разумеется.
Гражданская церемония заняла всего несколько минут. Выйдя из мэрии, Джан робко сказала:
— Отец хочет, чтобы мы обвенчались в Калвери-Чейпл.
Рассел поколебался, представив, как, должно быть, страдает Лесли. Стоит ли ранить ее еще больнее? Но он зашел слишком далеко, чтобы отступать.
— Хорошо, дорогая.
Но несмотря ни на что, он так и не смог забыть о Лесли. Она ничем не заслужила такого унижения. Несколько раз Оливер пытался позвонить ей, но каждый раз клал трубку. Что он может объяснить? Как оправдаться? И не находил ответа. Наконец Рассел все-таки набрался мужества, но оказалось, что пресса уже несколько дней безжалостно терзает девушку, и от этого он почувствовал себя еще большим подлецом.
После возвращения новобрачных в Лексингтон избирательная кампания Оливера вновь набрала силу. Питер Тейгер пустил в ход все возможные приемы и уловки, и Оливер стал почти ежедневно выступать по радио и телевидению. Репортеры из кожи вон лезли, восхваляя нового перспективного кандидата, газетчики почитали за честь взять у него интервью. Он произносил речи перед толпой собравшихся в Кентукки-Киндом-Трил-парке и на заводе «Тойота» в Джорджтауне. Пожимал руки будущим избирателям на площади в Ланкастере. И это было только началом.
Нанятый Питером автобус провез Оливера и сотрудников его штаба по всему Кентукки, из Джорджтауна в Стэнфорд и Франкфурт… Версаль… Винчестер… Луисвилль…
Оливер появлялся в кентуккийском выставочном центре и на ярмарке. В его честь был устроен банкет, где подавали бергу — местное блюдо — рагу из кур, телятины, говядины, баранины, свинины и свежих овощей, тушенных вместе в огромном котле на костре.
***
Рейтинг Оливера продолжал повышаться. Он не появился на публике только в день свадьбы. При виде Лесли у него от страха душа ушла в пятки. Однако все обошлось. После он, запинаясь, спросил у Питера:
— Как по-твоему, Лесли способна мстить?
— Конечно, нет! А даже если бы и хотела, что она может сделать? Забудь о ней.
Оливер решил, что Тейгер прав. Теперь все препятствия устранены. Нет никаких причин тревожиться. Ничто не встанет у него на пути. Ничто и никто.
В ночь выборов Лесли Стюарт сидела перед телевизором, ожидая подсчета голосов. Оливер отвоевывал у соперника город за городом. Наконец, за пять минут до полуночи, на экране появился губернатор Эддисон, чтобы произнести заключительную речь, в которой признавал поражение и поздравлял своего преемника. Лесли выключила телевизор, встала и глубоко вздохнула.
Не плачь, моя красавица!
Развеем лучше скуку
И вместе песенку споем
О доме милом и родном
В далеком голубом Кентукки [6]
Время настало. Пора.
Глава 3
Сегодня у сенатора Тодда не было ни единой свободной минуты. Он прилетел из столицы в Луисрилль на один день, чтобы поучаствовать в конском аукционе. Только в этом городе на продажу выставлялись самые чистопородные лошади в стране.
— Самое главное — сохранять безупречную родословную и чистоту крови, — пояснял он Тейгеру, не отрывая взгляда от большой арены, на которую одного за другим выводили великолепных животных. Наконец, при виде красавицы кобылки, сенатор оживился. — Это Далекий Парус. Вот ее я и куплю.
Начались оживленные торги, но уже минут через десять лошадка перешла в собственность Дэвиса. Зазвонил сотовый телефон. Тейгер поднес его к уху, послушал и обернулся к сенатору.
— Будете говорить с Лесли Стюарт?
Дэвис поморщился и неохотно взял протянутую трубку.
— Мисс Стюарт?
— Простите, что беспокою вас, сенатор Дэвис, но не могли бы вы уделить мне немного времени? Я прошу о небольшом одолжении.
— Видите ли, сегодня вечером мне нужно лететь в Вашингтон, так что…
— Может, мы могли бы поговорить прямо в аэропорту? Это очень важно для меня.
Сенатор нерешительно замялся:
— Ну… что ж, если вы так просите, я, конечно, попробую что-то сделать, юная леди. Сейчас я отправляюсь на свою ферму. Хотите, встретимся там?
— Конечно.
— Жду вас через часок.
— Спасибо.
Дэвис отключил телефон и обернулся к Питеру.
— Кажется, я ошибся в девчонке. Думал, у нее больше мозгов. Ей следовало бы потребовать денег до того, как Джан и Оливер поженились.
И тут, что-то сообразив, медленно расплылся в улыбке.
— Будь я проклят!
— О чем это вы, сенатор?
— До меня только сейчас дошло, к чему такая спешка! Словно ей хвост прищемили! Мисс Стюарт неожиданно обнаружила, что залетела от Оливера, и нуждается в небольшой финансовой поддержке. Самый старый трюк в мире, со времен царя Соломона! Но меня не проведешь, я на таких штуках собаку съел!
Ровно час спустя Лесли подъехала к воротам Дач-Хилл, фермы Дэвиса. У дома уже топтался охранник.
— Мисс Стюарт?
Лесли кивнула.
— Сенатор Дэвис ждет вас. Сюда, пожалуйста.
Широкий коридор привел их к дверям большой, отделанной панелями библиотеки, забитой книгами. Сенатор, устроившись за письменным столом, перелистывал огромный том. При появлении Лесли он вскинул глаза и учтиво встал.
— Рад видеть вас, дорогая. Садитесь, пожалуйста.
Лесли уселась. Сенатор поднял фолиант повыше:
— Посмотрите-ка, что у меня есть! Замечательная штука! Что-то вроде справочника. Здесь перечисляются имена победителей Кентукки-дерби[7], всех до единого. Знаете, кто был самым первым?
— Нет, разумеется.
— Аристид, в 1875-м. Но вы, конечно, приехали не затем, чтобы рассуждать о лошадях. Насколько я понял, речь идет о каком-то одолжении?
Интересно, как она начнет выкручиваться?
«…я только сейчас поняла, что у меня будет ребенок от Оливера, и совсем растерялась… Не хотелось бы устраивать скандал, но… Я не собираюсь избавляться от ребенка, но при моем жалованье…»
— Вы знакомы с Генри Чеймберсом? — неожиданно спросила Лесли.
Сенатор Дэвис, застигнутый врасплох, лишь недоумевающе захлопал глазами.
— Знаю… Генри? При чем тут… Естественно. Но зачем?
— Я была бы крайне благодарна, если бы вы порекомендовали ему меня.
Сенатор ошеломленно уставился на нее, пытаясь собраться с мыслями.
— Именно в этом и заключается ваша просьба? Хотите познакомиться с Генри Чеймберсом?
— Именно.
— Но боюсь, он здесь больше не живет, мисс Стюарт. Переехал в Финикс, штат Аризона.
— Знаю. Я тоже улетаю туда, потому что просто не могу больше оставаться в Лексингтоне, и подумала, что было бы неплохо иметь там хоть одного знакомого. Как-то страшновато оказаться без родных и друзей в чужом городе.
Сенатор Дэвис молча всматривался в девушку. Интуиция хитрого матерого хищника подсказывала, что тут что-то неладно, но что именно?
— Вы что-нибудь знаете о Генри Чеймберсе? — осторожно спросил он наконец, боясь промахнуться.
— Нет. Только то, что он уроженец Кентукки.
Сенатор лихорадочно пытался сообразить, стоит ли соглашаться. «Красивая девушка. Ну что тут может быть опасного? Генри придет в восторг!»
— Хорошо, я позвоню.
Он потянулся к телефону и набрал номер.
— Генри? Это Тодд. С прискорбием сообщаю, что сегодня утром купил лошадку. Да, Далекий Парус. Знаю, ты положил на нее глаз, но надеюсь, не станешь держать камень за пазухой.
Послушав немного, он рассмеялся.
— Вот именно. Я слышал, ты недавно развелся. Жаль. Джессика — настоящая леди, ничего не скажешь. Она всегда мне нравилась. — Поболтав еще несколько минут, сенатор перешел к делу: — Генри, у меня для тебя приятный сюрприз. Моя приятельница завтра переезжает в Финикс. Она не знает там ни единой души, и я буду крайне признателен, если ты присмотришь за ней… Как она выглядит?
Он оценивающе осмотрел Лесли и улыбнулся.
— Не так уж и плохо. Только не разевай рот слишком широко. И не бери ничего в голову. — И, обернувшись к Лесли, прошептал: — Когда прибывает ваш самолет?
— Без десяти три. Рейс 159 компании «Дельта».
Сенатор передал Генри слова Лесли и добавил:
— Ее зовут Лесли Стюарт. Ты еще не раз поблагодаришь меня за нее. Ну, до встречи, дружище. Береги себя. Созвонимся.
— Спасибо, — выдохнула Лесли.
— Могу я еще что-нибудь сделать для вас?
— Нет. Больше я ни о чем не попрошу.
«Почему? Какого дьявола понадобилось Лесли Стюарт от Генри Чеймберса?»
Даже в самых страшных кошмарах Лесли представить не могла, какую изощренную публичную пытку ей придется терпеть каждый день. В конце концов, сотни помолвленных пар то и дело ссорятся и расходятся навсегда без особого шума, но скандал с несостоявшейся свадьбой будоражил весь Лексингтон. Люди почему-то всегда беспощадны именно к брошенным женщинам. И Лесли не стала исключением. Где бы она ни появлялась, змеиные языки мгновенно начинали шипеть:
— Вот она! Та самая! Он оставил ее едва ли не у алтаря…
— Я сохранила свадебное приглашение на память…
— Интересно, куда она денет подвенечное платье?
Временами боль становилась нестерпимой, а унижение — невыносимым. Лесли больше никогда не сможет доверять ни одному мужчине. Никогда. Единственным, хотя и слабым утешением были мечты о том, что в один прекрасный день она заставит Оливера Рассела заплатить за все, что он с ней сделал. У нее пока не было никаких планов. За Оливером стоит сенатор Дэвис, а его поддержка означает могущество и деньги. Значит, выход один — стать еще богаче, еще могущественнее. Но как? Как?!
Инаугурация проходила в городском саду Франкфорта, столицы штата, рядом с громадными затейливыми цветочными «часами». Джан гордо стояла бок о бок с Оливером, пока новоявленный губернатор приносил присягу. Если он поведет себя правильно, кто знает, может, и в самом деле следующей ступенькой станет Белый дом? Отец, по крайней мере, заверил ее в этом. И Джан была готова пойти по трупам, лишь бы это сбылось. Ничто не должно стать на их пути. Ничто.
После церемонии Оливер с тестем заперлись в великолепной библиотеке Экзекьютив-Мэншн, губернаторской резиденции, величественного здания, скопированного с Малого Трианона — виллы Марии Антуанетты неподалеку от Версальского дворца.
Сенатор оглядел роскошно обставленную комнату и удовлетворенно усмехнулся.
— Все будет хорошо, сынок. Верь мне. Такого губернатора в Кентукки еще не бывало.
— Я всем обязан вам, — искренне признался Оливер. — И никогда этого не забуду.
Сенатор Дэвис решительно отмахнулся:
— Брось, Оливер. Ты здесь, потому что как никто заслуживаешь этого. Ну да, конечно, пришлось немного подтолкнуть события, но это только начало. Я слишком давно занимаюсь политикой, сынок, и многому успел научиться.
Он выжидающе уставился на Оливера, и тот послушно кивнул:
— Вы ведь поделитесь со мной, Тодд, верно?
— Видишь ли, многие люди не понимают главного, — объяснил Дэвис. — Дело не в том, кого ты знаешь, главное и основное — что именно тебе известно о знакомых и друзьях. У любого найдется свой скелет в шкафу. От тебя требуется одно — вытащить его на свет Божий, и тогда… Ты не представляешь, с какой радостью они пойдут на все, лишь бы помочь тебе. Я случайно узнал, что один из конгрессменов провел год в психушке. Другой подростком отбывал срок в исправительной колонии за воровство. Представляешь, что будет с ними и их карьерой, если все выплывет наружу? Но все это льет воду на нашу мельницу.
Сенатор открыл дорогой кожаный портфель, вынул стопку бумаг и передал Оливеру.
— Здесь все о тех, с кем тебе придется иметь дело в Кентукки. Весьма влиятельные люди, но у каждого своя ахиллесова пята. — И неожиданно весело хмыкнул: — Особенно чувствительна эта самая пята у мэра. Он трансвестит.
Оливер ошеломленно листал досье.
— Только держи все в сейфе, слышишь? Это чистое золото.
— Не волнуйтесь, Тодд. Я буду крайне осторожен.
— И вот что еще, сынок, — не дави слишком сильно на людей, от которых тебе что-то нужно, иначе они просто сломаются. Гораздо разумнее согнуть их немного, подчинить своей воле. Кстати, как у тебя дела с Джан? Не ссоритесь?
— Что вы, Тодд! Все прекрасно! — поспешно, слишком поспешно ответил Оливер, хотя в общем-то не солгал. В его представлении это был удачный брак по расчету, и лишь от него зависело, чтобы он не распался. Оливер никогда не забудет полученный урок, когда один неосторожный опрометчивый поступок, дурацкая прихоть, едва не погубил его.
— Вот и чудненько. Надеюсь, ты понимаешь, как важно для меня счастье Джан.
Это прозвучало явным предостережением, которого не стоило игнорировать.
— И для меня тоже, — заверил Оливер.
— Кстати, как ты относишься к Питеру Тейгеру?
— Прекрасный человек! Просто неоценимый! Не знаю, что бы делал без него.
— Рад слышать это, — кивнул сенатор. — Лучше тебе никого не найти. Я решил, что он временно поработает с тобой. Только Питер сумеет уберечь тебя от ошибок и выстелить тебе дорожку.
— Здорово! — расплылся в улыбке Оливер. — Я вам крайне признателен, Тодд.
Дэвис поднялся.
— Ну что же, пора обратно, в Вашингтон. Дашь мне знать, если что-то понадобится.
— Спасибо, Тодд, обязательно.
После ухода тестя Оливер попытался разыскать Тейгера.
— Он в церкви, губернатор, — ответила горничная.
— Верно! Я и забыл, что сегодня воскресенье! Ничего, увидимся завтра.
Питер с семьей каждое воскресенье бывал в церкви и три раза в неделю посещал двухчасовые службы. Оливер в чем-то завидовал ему. Возможно, потому, что счастливее человека еще не встречал.
Утром в понедельник Питер явился в губернаторский кабинет.
— Что-то случилось, Оливер?
— Я попрошу вас кое о чем, но это сугубо личное.
— Сделаю все, что могу, — кивнул Питер.
— Мне нужна квартира.
Питер с шутливым недоумением обвел глазами огромную комнату.
— Это место слишком тесное для вас, губернатор?
— Дело не в этом, — пробормотал Оливер, не сводя пристального взгляда с Питера. — Иногда мне нужно встретиться кое с кем наедине. Не стоит, чтобы об этом знали. И нежелательно лишний раз попадаться на глаза. Надеюсь, вы меня понимаете?
Последовало неловкое молчание.
— Д-да, — наконец выдавил Питер.
— Что-нибудь на окраине города. Вы сумеете найти подходящий уголок?
— Вероятно.
— Надеюсь, это останется между нами.
Питер, явно смущенный, поежился и глубоко вздохнул. Однако это не помешало ему немедленно связаться с Вашингтоном.
— Оливер попросил меня нанять ему квартиру для интимных встреч, сенатор.
— Уже? Способный мальчик, далеко пойдет. Быстро усваивает правила, Питер, быстро усваивает. Учится на ошибках. Сделай, как велено. Только позаботься, чтобы Джан не узнала. — И, немного подумав, сенатор добавил: — Отыщи ему домик на Индиан-Хиллз. С отдельным входом.
— Но это просто ни в какие ворота…
— Питер, не спорь. Так надо.
Глава 4
Как ни странно это звучит, но Лесли нашла ответ на терзавшие ее вопросы в двух не имеющих ни малейшего отношения друг к другу статьях. На первой странице «Лексингтон геральд лидер» красовалась передовица, изобилующая неумеренными восхвалениями в адрес губернатора Оливера Рассела. В последнем абзаце как бы вскользь упоминалось о том, что никто из достойных граждан не удивится, если в один прекрасный день Оливер Рассел займет высокий пост президента Соединенных Штатов.
В столбце хроники на другой странице сообщалось:
«Генри Чеймберс, бывший наш земляк и житель Лексингтона, чья лошадь Молния выиграла кубок Кентукки-дерби пять лет назад, развелся со своей третьей женой Джессикой. В настоящее время Чеймберс переехал в Финикс, где стал владельцем и издателем газеты „Финикс стар“.
Пресса. Вот она, истинная власть! Катарина Грэм и ее «Вашингтон пост» уничтожили, растоптали, превратили в ничто самого президента![8].
И в этот момент Лесли осенила гениальная идея. Следующие два дня она постаралась узнать о Генри Чеймберсе все, что можно. В Интернете обнаружилась довольно интересная информация. Чеймберс, пятидесятипятилетний филантроп, унаследовал огромное состояние от отца, табачного короля, и посвятил всю свою жизнь тому, чтобы пустить эти деньги по ветру. Но Лесли нуждалась не в его богатстве. Ее интересовало совсем другое: Генри издает газету и, если верить заметке, в третий раз стал холостяком, следовательно, на него можно открыть охоту.
После разговора с сенатором Лесли немедленно отправилась к Джиму Бейли.
— Джим, мне очень жаль, но я увольняюсь.
Тот сочувственно закивал:
— Конечно, Лесли, разумеется. Тебе не мешает отдохнуть. Когда вернешься, мы все обсудим…
— Я не вернусь.
— Что?! Но я не хочу расставаться с тобой, Лесли. Пойми, нет смысла убегать от трудностей. Этим ничего не добьешься.
— Я не собираюсь бежать.
— Ты твердо решила?
— Да.
— Нам будет не хватать тебя. Когда собираешься уволиться?
— Я уже уволилась.
Лесли Стюарт часами ломала голову, пытаясь придумать, где и каким образом лучше всего познакомиться с Генри, так чтобы тот сразу обратил на нее внимание. Ошибаться нельзя — нужно действовать сразу и наверняка. И тут она вспомнила о Дэвисе. У них с Генри одинаковое происхождение, оба вращаются в одних и тех же кругах и, несомненно, знакомы друг с другом. И тогда Лесли решилась позвонить сенатору.
Как только самолет Лесли приземлился в аэропорту Скай-Харбор, девушка, словно подгоняемая неведомой силой, подбежала к газетному киоску в аэровокзале, купила «Финикс стар» и быстро просмотрела. Ничего. Пришлось обзавестись экземпляром «Аризона рипаблик», но только в «Финикс газетт» она нашла то, что искала. Колонку с гороскопами Золтера.
«Как все это глупо! Я же не верю в астрологию, — уговаривала она себя. — Лишь круглая идиотка может увлекаться подобным вздором!»
Но глаза уже жадно шарили по строчкам.
«Лев (23 июля — 22 августа). Юпитер вошел в фазу Солнца. Осуществление романтических планов. Будущее светло и безоблачно. Но не предпринимайте поспешных шагов. Действуйте осторожно».
У выхода стоял лимузин.
— Мисс Стюарт? — почтительно осведомился водитель.
— Это я.
— Мистер Чеймберс шлет вам привет. Мне велено отвезти вас в отель.
— Как любезно с его стороны! — пробормотала Лесли, пытаясь скрыть разочарование. Она надеялась, что Генри сам приедет ее встречать.
— Мистер Чеймберс просил узнать, не согласитесь ли вы поужинать с ним сегодня вечером, если, конечно, у вас найдется время.
А вот это уже лучше. Гораздо лучше.
— Пожалуйста, передайте, что я буду рада принять приглашение.
Ужин прошел очень весело. Чеймберс, привлекательный мужчина с точеными чертами аристократического лица, седеющими каштановыми волосами и подкупающей улыбкой, оказался великолепным собеседником и гостеприимным хозяином.
Он не сводил с Лесли восторженного взгляда.
— Тодд не соврал, уверяя, что делает мне огромное одолжение.
— Вы мне льстите, — потупилась Лесли.
— Что заставило вас решиться переехать в Финикс, Лесли?
«Ты содрогнулся бы, узнав истинную причину».
— Я так много слышала об этом городе. И подумала, что здесь мне будет хорошо.
— И не ошиблись. Чудесный город! Вам тут понравится. В Аризоне есть все: Гранд-Каньон, пустыня, горы. Тут вы найдете, что искали.
«Совершенно верно», — подумала Лесли.
— Но нужно же вам где-то жить! Уверен, что сумею помочь вам отыскать подходящее местечко.
Лесли знала, что ее сбережений едва хватит на три месяца. Она должна спешить.
Но ей повезло. Как обнаружилось, двух месяцев оказалось вполне достаточно.
Полки книжных магазинов были забиты бесчисленными руководствами для женщин, стремящихся обрести спутника жизни. Известные и неизвестные психологи, экстрасенсы, специалисты по проблемам брака и считающие себя таковыми разглагольствовали на тему, как вернее поймать мужчину.
«Умнее всего разыгрывать недотрогу…»
«Заманите его в постель и окрутите так, чтобы он потерял голову…»
Но Лесли не нуждалась в подобных советах. Она изобрела собственный метод — дразнила Генри, позволяя приближаться, но оставаясь неуловимой. Ему еще не приходилось сталкиваться с подобными женщинами. Чеймберс принадлежал к джентльменам старой школы, автоматически относившим любую хорошенькую блондинку в разряд безмозглых дурочек. Генри и в голову не приходило, что всю жизнь его привлекали прелестные, но не слишком умные женщины. Лесли стала для него откровением — умна, образованна, прекрасно умеет выражать свои мысли и способна рассуждать едва ли не на любую тему.
Они говорили о философии, религии и истории, и позже Генри признавался приятелю:
— По-моему, ей приходится ужасно много читать, чтобы поддерживать беседу на должном уровне.
Генри Чеймберс искренне наслаждался обществом Лесли. Он хвастал ею перед своими друзьями и, фигурально говоря, носил на рукаве, словно генеральские нашивки: возил на фестивали изящных искусств и в «Экторз театр». На какое-то время они стали неразлучны. Вместе посещали вернисажи в галерее «Лайен» в Скотсдейле, концерты в филармонии «Симфони-холл» и ежегодный карнавал в маленьком городке Чендлере, а как-то даже отправились на хоккей, чтобы посмотреть игру «Финикс роудраннерз».
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.