Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джейк Кардиган (№1) - Войны Тэк

ModernLib.Net / Детективная фантастика / Шатнер Вильям / Войны Тэк - Чтение (стр. 7)
Автор: Шатнер Вильям
Жанр: Детективная фантастика
Серия: Джейк Кардиган

 

 


– Их могли убить? – спросила она.

– Не знаю, – пожал плечами Джейк. – Я здесь для того, чтобы выяснить, что с ними произошло. Вы знаете, куда они отсюда направились?

– Мистер Кардиган, моя память была отключена несколько дней назад, – ответила Бет. – До этого момента мы с отцом собирались провести несколько дней на вилле Беннета Сэндза в штате Чихуахуа. Но, вероятно, какие-то непредвиденные обстоятельства побудили их уехать раньше.

– Почему вы так думаете?

– Дело в том, что отец собирался взять в эту поездку меня, а настоящую Бет спрятать в надежном месте. И только непредвиденные обстоятельства могли заставить его переменить свое решение.

– Это могло быть как-то связано с Сэндзом?

Она пожала плечами.

– Вполне возможно.

– А что конкретно связывало вашего отца с этим человеком?

– Он финансировал создание антитэк-системы. – Бет нахмурилась и провела рукой по ноге. – Я, в отличие от отца, никогда ему не симпатизировала.

– Вы не доверяете ему?

– Уж очень он старается казаться честным и порядочным. Хочет, чтобы все думали, что он участвует в создании этих приборов ради человечества. – Она медленно покачала головой. – Но все это чепуха.

– Вы думаете, он преследует какую-то другую цель?

– Я точно не знаю, хотя...

– Хотя что? – насторожился Джейк:

– Последние несколько недель отец вел себя очень странно, все время уклонялся от разговора. Я подозреваю, что у него возникли какие-то проблемы с Сэндзом, но мне о них он по какой-то причине не сказал.

– Вам показалось это странным?

– Да, мы всегда обсуждали наши дела открыто, – сказала Бет. – У нас никогда не было секретов друг от друга.

– Вы помогали ему в работе над нейтрализатором, да?

– Разумеется.

– Тогда вы должны знать о синтетическом кристалле и высокочастотном колебании, способном разрушить...

– Как вам удалось узнать такие подробности?

– Доктор Даненберг рассказала мне...

– Бедная Хильда, – сочувственно сказала Бет.

– Вы не знаете, что случилось? Почему они прекратили совместную работу?

Бет наклонилась вперед и пристально посмотрела ему в глаза. – Что вам нужно на самом деле?

– Одно детективное агентство поручило мне узнать, что случилось с доктором Киттриджем и его дочерью. Нашим клиентом является страховая компания «Мунбейз – Хартфорд».

– Страховая компания? Значит, антитэк-система вас не интересует?

– Почему же? Вполне вероятно, что именно она стала причиной их исчезновения. Кроме того, мне очень хочется узнать, как она работает.

– Отлично, – обрадовалась Бет. – Я расскажу вам об этом. Кроме этого, я могу сделать дубликат всего, над чем работал мой отец.

Джейк кивнул.

– О'кей. Как только я смогу, я спрячу вас в безопасном месте, а сам отправлюсь...

– Я собираюсь отправиться вместе с вами – помочь найти моего отца.

Джейк остановился и покачал головой.

– Эту работу я сделаю сам, – сказал он твердо.

– Вам необходима моя помощь, – настойчиво сказала Бет.

– Нет, – тоном, не терпящим возражений, произнес Джейк. – Мы обменяемся информацией здесь и сейчас.

– Вы не хотите работать со мной, потому что я – андроид? – обиженно спросила Бет.

– Да нет. Просто я люблю делать свое дело в одиночку.

– Но ведь у вас был партнер: кажется, его зовут Гомес.

– Он сейчас в госпитале.

Бет продолжала настаивать.

– Я знаю маршрут, по которому отправился отец. К тому же я хорошо знаю Мексику.

– Я тоже знаю, – парировал Джейк.

– Да, но я также знаю настоящую Бет.

– Вот что, моя дорогая, – раздраженно начал Джейк и не договорил. Прямо над ним высоко под потолком вспыхнули красным светом сигнальные лампочки и начали часто мигать.

Улыбнувшись, Бет спрыгнула со стола.

– Похоже, нам все-таки придется объединиться.

– Что это? – ничего не понимая, спросил Джейк.

– Сигнал тревоги, – ответила Бет и бросилась в другую комнату. Спустя несколько секунд она вернулась с двумя мощными станковыми винтовками. – Отец предпочитает стрелять наверняка, – сказала она и протянула одну из них Джейку.

Тот взял винтовку и, кивнув на мигающие лампочки, спросил:

– Это предупреждение о непрошеных гостях?

– Да. Кто-то уже находится внутри, проник в первое помещение, скоро будет здесь, – ответила Бет и бросила взгляд на дверь, через которую пришел Джейк. – Она, к сожалению, не так надежна, как хотелось бы.

Внезапно раздался такой оглушительный раскат грома, что задрожали стены. И в тот же самый момент металлическая входная дверь засветилась резким голубым светом. Через несколько секунд она превратилась в светящуюся голубую решетку и рухнула на пол.

В дверях стояли трое громил, одетых в пластигласовые пончо, с которых ручьями стекала вода. А их черепа были облеплены мокрыми волосами словно пластырем.

Самым здоровым из них был киборг Франки Торрес, тот самый, который уже пытался убить Джейка в гостинице. Только на этот раз вместо кисти правой руки у него был не резак, а тупорылый лазган.

– Проклятье! – крикнул он, узнав Джейка. Затем, дико заревев, бросился на него, оставляя за собой лужи воды. Однако Джейку удалось на несколько секунд опередить его. Бросившись на пол, он покатился к стене, затем так же стремительно вскочил и выстрелил из винтовки прямо в атакующего Торреса. Ярко-красный луч прошел мимо него всего в нескольких дюймах. Киборг тоже выстрелил и тоже промахнулся.

Двое других громил, разбежавшись в разные стороны, палили наугад.

Тем временем Бет бросилась к лабораторному столу и, развернув его, устроила подобие баррикады между собой и бандитами.

– Теперь моя очередь! – крикнула она и, выстрелив в Торреса, быстро спряталась за стол.

Красный луч пронзил бок киборга. Было похоже, что он подавился. Его голова стала дергаться туда-сюда, как будто в горле у него что-то застряло. Он резко наклонился вправо, пытаясь поднять лазган и прицелиться в Джейка. Но лазган внезапно стал таким тяжелым, что Торрес, не выдержав его веса, рухнул на пол и завертелся с бешеной скоростью; во все стороны полетели осколки кафельной плитки, поднялась пыль. Внезапно мощная судорога потрясла его тело с ног до головы, и он замер, недвижимый.

Тем временем Джейк поменял позицию и, прицелившись, выстрелил в одного из пришельцев. Бандит с огромными усами на непропорционально узком лице выстрелил одновременно с Джейком, но промахнулся. Зато выстрел Джейка достиг цели. Выронив лазган, усач начал медленно размахивать руками, словно какая-то неведомая сила заставляла его делать невероятно сложное упражнение. Он был похож на сломанную механическую игрушку. Так продолжалось секунд тридцать, пока он не рухнул без сознания на пол.

В тот же самый момент третий громила выстрелил в Бет, разрезав лабораторный стол почти пополам. Но Бет за ним уже не было: низко пригнувшись, она добежала до противоположной стены, опустилась на одно колено и, прицелившись, выстрелила.

Луч ударил бандита прямо в солнечное сплетение. Он рухнул на пол как подкошенный, широко раскинув ноги. Предсмертная конвульсия передернула его тело, и он затих, теперь уже навсегда.

– Неплохо, – сказал Джейк, поднимаясь на ноги.

Бет тоже поднялась и, откинув с лица волосы, быстро взглянула на сигнальное устройство. Лампочки снова отчаянно мигали.

– Мистер Кардиган, – сказала она, – к нам новые посетители. – Необходимо как можно быстрее покинуть это место.

– Согласен, – кивнул Джейк. – Надо сматываться:

Она взяла его за руку и подвела к противоположной от двери стене.

– Здесь должен быть замаскированный выход на случай непредвиденных обстоятельств. Сейчас проверим, действительно ли я точная копия Бет. – Сказав это, Бет-андроид прижала правую ладонь к панели идентификатора.

Раздался звук, напоминающий писк комара, и одна из панелей плавно отошла в сторону: открылся проход, за которым был виден узкий коридор. Едва Бет и Джейк переступили порог, как панель за их спинами моментально вернулась на свое Место.

– Там есть запасной аэрокар, – крикнула Бет, указывая в конец коридора. – Бежим!

– Пожалуй, нам ничего другого не остается, – кивнул Джейк. – А вы – молодец. Без вас я бы пропал.

– Надеюсь, с этого момента мы с вами – партнеры, мистер Кардиган, по крайней мере на время! – крикнула Бет, рванув с места.

– По-видимому, так, – кивнул на бегу сыщик. – Кстати, можете называть меня Джейк.

Глава 19

Потайные двери ангара автоматически открылись. Бет вывела аэрокар в дождливую ночь. Когда они начали набирать высоту в непроглядной темноте, она мельком взглянула на Джейка и сказала с улыбкой:

– Странно, что ты упустил возможность занять место водителя.

– Я абсолютно спокоен, когда пульт управления в твоих руках.

– Наше приключение пойдет тебе на пользу. Наберешься опыта, закалишься, – рассуждала Бет.

– Ты со мной как с маленьким, – усмехнулся Джейк.

– Беру пример с отца, который всегда, чтобы ободрить меня, подбирает слова, от которых я задираю нос.

– А мой отец был горазд выдавать штампы. – Джейк сидел ссутулившись. – Он все время повторял, что самое главное – до конца оставаться честным.

– До конца оставаться честным, – повторила Бет и вдруг вскрикнула: – Черт возьми, смотри!

Она указала на маленький прямоугольный экран, на котором появился светящийся шарик красного цвета.

Шарик превратился в изображение черного аэрокара, который быстро приближался к ним.

– За нами погоня! Дай я сяду за пульт! – крикнул Джейк.

Бет отрицательно замотала головой, ее длинные волосы упали на плечи.

– Я смогу вести машину лучше, чем ты, Джейк. Отец обучил меня оригинальным приемам. В молодости он был профессиональным воздушным гонщиком.

– Мы хорошо оснащены?

– Только пулемет на хвосте и наши винтовки.

– О'кей, я буду держать пулемет наготове.

Отстегнувшись, он встал и направился в хвост машины. Черная машина была уже совсем близко.

– Внимание! – крикнула Бет. – Нас атакуют!

Две широкие полоски пурпурного цвета прошили ночную тьму. Они сошлись бы в одной точке, на их машине, если бы Бет ловко не увильнула в сторону.

Джейк нажал на спуск, но его выстрелы не достигли цели.

– Ты промазал, Джейк, – насмешливо сказала Бет. – Целься лучше.

Он стиснул зубы и дал новую серию выстрелов. Снова промазал. Бет взяла винтовку в руки.

– О'кей, – сказала она и выстрелила.

Хвост черной машины вспыхнул зеленым цветом. Она закачалась из стороны в сторону, затем, резко накренившись, носом упала в джунгли.

– Ты здорово стреляешь, – сдержанно похвалил Джейк. – А мне не повезло.

Бет продолжала уверенно вести машину.

– Я думаю, ты промахнулся потому, что тебе неудобно было стрелять, – мягко сказала она.

– Я стрелял, как мог. Будь они прокляты!

– В другой, раз тебе повезет больше.

– Не надо меня утешать, – резко сказал он.

– Ну да, разве андроид имеет право утешать человека.

Покачав головой, он покинул место у пулемета и сел рядом с Бет.

– Слушай, я не хотел тебя обидеть. Как насчет перемирия между нами?

Через секунду ее глаза радостно заискрились.

– Предлагаю не перемирие, а мир. Разве настоящие партнеры могут воевать?

– Никогда.

Она улыбнулась ему, потом постучала по дереву.

– Ты суеверна? – спросил он.

– Я же копия Бет.

– Все-таки непонятно, – озабоченно сказал Джейк, – как эти негодяи узнали, что мы здесь.

– Может быть, они следили за тобой?

– Нет, никто не следил за мной от Каса-Гранде.

– Вероятно, доктор Даненберг кому-нибудь проговорилась?

– Я видел ее перед тем, как отправиться сюда, – сказал он. – И не могу в это поверить. Кто еще знал о лаборатории Киттриджа?

– Беннет Сэндз.

– Ты его хорошо знаешь?

– Он был другом моего отца. Навещал нас в лаборатории, – ответила она. – Ты ему не доверяешь?

Джейк хотел ответить, но вдруг почувствовал, что проваливается куда-то...

Когда он открыл глаза, небо за окном было бледно-голубым.

– Кажется, новый день начинается, – пробормотал Джейк, пытаясь сообразить, где он.

– Почти добрались, – сказала Бет и, дернув ручку тормоза, начала снижаться.

– Мы над Кидадо?

– Да.

Аэрокар опускался медленно. Внизу на куполе огромного здания виднелась выведенная большими круглыми буквами надпись: «ТОРО ПЛАЗА».

Джейк с силой растирал виски, стараясь прийти в себя.

– Черт побери, меня здорово разморило, – сказал он удивленно.

– Ты устал. Человеку твоего возраста не под силу, справившись с бандой головорезов, оставаться бодрым.

– Подожди-ка... – Он внимательно посмотрел на нее.

– Почему ты так смотришь? – спросила Бет.

– Я вспомнил, что перед тем, как потерял сознание или уснул, ты дотронулась до меня рукой... Это был гипноз?

– Легкий. – Она сдержанно улыбнулась. – Тебе необходимо было поспать.

Джейк взял ее за руку и повернул к себе.

– Не делай больше этого. Ты, конечно, боевая девчонка, но позволь мне все-таки самому принимать решения.

– Не сердись, Джейк. Я же просто...

– Слушай меня, я не хочу, чтобы ты на мне отрабатывала свои приемы.

– О'кей. Я прошу прощения.

– Сколькими хитростями ты еще владеешь?

– Это не хитрости, – засмеялась она. – Просто меня такой создали. Я обладаю большими способностями, чем обычный человек.

– Оно и видно.

Джейк поглядел на Кидадо, расположенный под ними. Это был город средней величины, находящийся между штатами Сонора и Чихуахуа.

Аэрокар, немного покружив над посадочной площадкой, наконец приземлился. Поднимая клубы желтой пыли, пробежал по земле и остановился.

Приоткрыв дверь, Бет спросила:

– Ты уже не сердишься? Нет?

– Все в порядке.

Расстегнув ремни, он спрыгнул на землю. Бет последовала за ним.

Они шли по узкой улице. Большинство магазинов и ресторанов работали в это время. Запах специй и кофе стоял в воздухе.

– Хорошо-то как, – сказал Джейк. – Потом мы снимем номера в гостинице. Но сначала надо позавтракать.

– В ресторане «Флокса» высокие цены, – сказала она. – Пойдем в кафе «Три звезды». Вот оно, напротив.

Дюжина круглых белых столиков располагалась на выложенном красной плиткой участке мостовой. Только три из них были заняты туристами.

– Ты прежде здесь бывала? – спросил Джейк.

– Нет, просто храню в памяти несколько экскурсионных справочников.

Усмехнувшись, он взял ее за руку и подвел к свободному столику.

– Ты... разрешишь мне заказать тебе завтрак?

Бет улыбнулась.

– Вообще-то я не нуждаюсь в еде. Но если тебе необходимо поддержать иллюзию, что я человек, могу что-нибудь съесть. Пожалуй, выпью чашку кофе.

На маленьком экране перед Джейком появилось меню.

– Какой язык предпочитаете? – спросил воксбокс.

– Английский, – ответил Джейк.

– Вы можете сделать заказ, – сказал воксбокс:

– Спасибо. Кофе и сандвичи.

– Слушаю, сэр.

Бет, облокотившись о стол, сидела с полузакрытыми глазами.

– Между прочим, мы можем снять одну комнату на двоих, Джейк, – медленно произнесла она. – Я не буду мешать тебе.

– Нет.

– Надеюсь, дело не в твоем желании соблюдать приличия?

– Просто хочется иногда побыть одному.

– Понятно, – усмехнулась она, – что ж, наверно, так будет лучше. Какие у нас планы в Кидадо?

– Кое-что разнюхать, не привлекая к себе много внимания.

– Хорошо.

– Ба, да это Джейк Кардиган, собственной персоной.

Высокий худой негр лет тридцати пяти сел за их столик без приглашения. Широко улыбаясь, он воскликнул:

– Бог мой, а это Бет Киттридж! Итак, солидный мужчина Джейк Кардиган в любовной связи с девицей Киттридж. Ну и дела творятся на белом свете.

Глава 20

Негр достал диктофон из внутреннего кармана бледно-желтого пиджака. Положив его на середину стола, он начал:

– Мы встречались с вами, мисс Киттридж. Два года назад на одном приеме я брал интервью у вашего отца. Я Огден Сваерс, веду скандальную рубрику в «ГЛА уик».

– Прежде чем ты начнешь интервью, – сказал Джейк, – неплохо устранить щелканье в диктофоне. Окажи любезность, Ог.

Репортер выключил диктофон.

– Джейк, ты расследуешь здесь какое-нибудь важное дело?

– Сначала ответь на мой вопрос. Что, черт побери, ты делаешь в Кидадо?

– Я хочу написать статью, – ответил репортер. – Наши читатели интересуются Вобрайд и тем, что происходит по ту сторону границы. И вот представь, Джейк, я, старый человек, сижу на диете целых три дня, дожидаясь одного из ее высокопоставленных родственников, который обещал прийти ко мне.

– Высокопоставленный родственник? – Джейк рассмеялся. – Хотя есть слухи, что Вобрайд повысили в должности. Теперь она главарь целой армии бандитов.

Сваерс усмехнулся и обратился к Бет:

– Ваш отец жив?

Бет с холодной вежливостью ответила:

– Извините, мистер Сваерс. Я не давала согласия на интервью.

Репортер покачал головой.

– «ГЛА уик» выходит тиражом четыре миллиона, мисс Киттридж. И вы совершите ошибку, отказав в интервью такой газете.

– Ты охотился за нами? – грубо спросил Джейк. – Как наши пути пересеклись сегодня утром?

– Старик, таких идей не было, – ответил Сваерс. – Я не знал, что мисс Киттридж с тобой. – Незаметно он протянул руку к диктофону. – Но, как тебе известно, я действительно обладаю способностью разнюхивать новости.

– Мне известно, – сказал Джейк, – что ты продувная бестия, Сваерс. – С этими словами он накрыл ладонью диктофон, не дав репортеру включить его.

– Послушай, Джейк, ты забыл, как я покрывал тебя? Я ведь был на твоей стороне, когда тебя четыре года назад обвинили и отдали под суд.

– Кончай заливать. Читал я твои подлые статьи о моем деле.

– Господь с тобой, Джейк! Да, я ругал тебя, но по сути старался оправдать. Поверь, мне было нелегко, потому что кое-кто из «ГЛА уик» изо всех сил хотел тебя потопить.

Джейк схватил его за руку.

– Что это значит? Ты скажешь! Кто хотел меня потопить?

Сваерс кивнул головой и предусмотрительно освободил руку.

– Мою газету контролировал в то время Беннет Сэндз, который давал нам огромное количество рекламы.

– И?

– Думай сам.

– Я не знал этого.

– Черт возьми, я тоже разгадал кое-что для себя слишком поздно. Когда ты уже был в... – Сваерс взглянул на Бет и замолчал.

– Я знаю, где находился Джейк, – невозмутимо произнесла Бет, расчесывая свои черные волосы. – Продолжайте, мистер Сваерс.

– Не стоит, – улыбнулся тот. – Я очень вежливый репортер и никогда не касаюсь запретных тем. Тем более с вами, мисс Киттридж. Можно, я задам вам несколько простых вопросов?

Бет положила руку на его плечо.

– Пожалуйста, – ответила она. – Так как я убедилась, что вы друг Джейка, то с удовольствием дам вам интервью, мистер Сваерс. Ой, что это с вами?

Пока она говорила, держа руку на его плече, голова репортера стала тяжело опускаться и наконец окончательно легла на стол. Раздался невежливый храп.

Упитанная парочка за соседним столиком прервала завтрак и уставилась на них.

– Извините, господа, – сказал Джейк, – мы предупреждали его, чтобы он не пил с утра.

Бет встала.

– Самое лучшее, что мы можем сделать, – это дать ему возможность выспаться. Идем!

– Отличная идея! – Джейк тоже поднялся.

– Не желаете сделать заказ? – спросил воксбокс.

– Побольше черного кофе для нашего друга, – ответила Бет, держа Джейка за руку.

* * *

Подобрав под себя ноги, она сидела в кресле возле кровати Джейка. Они сняли комнаты на окраине города в небольшой гостинице. Сквозь пластигласовые двери был виден маленький дворик.

Джейк открыл дверь.

– Чудесный день, – задумчиво сказал он, разглядывая освещенные ярким солнцем красные кусты благоухающих цветов.

– Все-таки я не понимаю, почему ты так нервничаешь, когда речь заходит о Сэндзе или твоей жене.

– А что ты, собственно, хочешь понять, Бет? Теперь меня это совершенно не волнует.

– Тогда почему ты так изменился, когда узнал, что Сэндз делал все, чтобы тебя посадили в тюрьму?

– Нет, просто я понял, что Сваерс ведет нечестную игру. Ты хорошо сделала, усыпив его.

– Я сделала это для тебя. Но мне кажется, он не лгал.

– В твое устройство вмонтирован детектор лжи?

– Нет, я могу только предполагать.

– Это я тоже могу. Большая часть моей жизни ушла на предположения.

Джейк почти враждебно смотрел на нее.

Бет кротко улыбнулась.

– Успокойся, Джейк. Ведь я всего-навсего машина. И пытаюсь помочь тебе.

Джейку стало стыдно. Он примирительно сказал:

– О'кей, давай предположим, что Сэндз хотел отправить меня в Холодильник для того, чтобы подобраться к Кейт...

– А Кейт?

– Ты хочешь сказать, что...

– Я только размышляю вместе с тобой. Ты доверял ей?

– Конечно, она была моей женой.

Джейк подошел к кровати и сел рядом.

– А что Гомес думает о Кейт? – спросила Бет.

– Его мнение меня не интересует. Мы с ним всегда по-разному оценивали женщин и...

– Хорошо, постараюсь переварить все это, – прервала она его. – Может быть, Кейт запуталась и сейчас пытается выйти на правильную дорогу. Но если ты до сих пор испытываешь теплые чувства к ней, то это может помешать нашим планам. Ты получил задание найти моего отца, я тоже хочу найти его, и мы не можем отвлекаться на другое.

– Он не твой отец, он отец Бет, – резко сказал Джейк.

Он поднялся с кровати и ткнул указательным пальцем ей в грудь.

– А ты не более чем проклятая механическая богиня, постоянно пытающаяся доказать, что моя жена спала с Сэндзом и что она помогала посадить меня в тюрьму!

Бет-андроид медленно встала и пошла к двери, соединяющей их комнаты. На пороге она обернулась.

– Я ничего не собираюсь доказать.

И вышла, плотно закрыв за собой дверь.

* * *

Стемнело. Телефон молчал. Джейк ходил взад-вперед по комнате, пока наконец не раздался телефонный звонок. Плюхнувшись в кресло, он нажал кнопку ответа.

– Да, слушаю.

Тучный улыбающийся человек в бледно-голубом костюме появился на экране.

– Извини, Джейк, за то, что я долго не звонил, – начал он, потом сделал паузу для того, чтобы вытереть пот со лба бумажным носовым платком. – В тяжелые времена организация даже самых простых встреч требует времени и, конечно, денег.

– Ты организуешь встречу, Глобо?

– Да. Благодаря моим стараниям, если, конечно, ничего не произойдет, мы встретимся, сеньор Джейк.

– Кто еще будет?

– Он называет себя Тенью.

– Тенью?

– Многие революционеры имеют артистическую жилку, – пояснил Джейку агент. – Я бы не советовал упрекать их в романтических иллюзиях.

– Не намерен, – заверил Джейк тучного человека. – Какие у него отношения с Вобрайд?

– Тень что-то вроде пресс-атташе при ней, – ответил Глобо.

– Где и когда я смогу поговорить с этим парнем?

– Сегодня в семь вечера. Ты знаешь, как добраться до «Торр Плаза»?

– Разберусь.

– Вы встретитесь с ним в павильоне «Матадор».

– А как там с полицией? Нас не засекут?

– Не бойся, с давних пор «Плаза» славится своими бездарными полицейскими, – успокоил агент. – Это безлюдное место. Сегодня ночью ты обнаружишь ворота в открытыми.

– О'кей, благодарю за информацию.

– Ты платишь, а я выполняю работу. Все рутина, Джейк, – сказал потный тучный человек. – Имей только в виду, что Тень будет недоволен, если придешь не один.

– Я не собираюсь вести туда экскурсию.

– А твой друг-репортер?

– У меня нет друга-репортера.

– Та женщина, что с тобой...

– Я сказал: буду один.

– Тогда все в порядке, Джейк. Прощай.

Экран погас.

– Все это довольно рискованно, – прокомментировала Бет из открытой двери в смежную комнату. – Привет.

– А, это ты... Привет. Почему рискованно?

– Очень изолированное место встречи. Нет ли тут ловушки?

– Я посетил множество безлюдных мест за эти годы. И попадал во многие ловушки. Например в Холодильник.

Джейк встал с кресла.

– Не волнуйся и жди, я скоро вернусь.

– Ты пойдешь один?

– Таково условие, – ответил он. – Будет лучше, если я отправлюсь туда прямо сейчас. Хочу прийти заранее, чтобы осмотреться.

Она вошла в комнату.

– Будь осторожен.

– Постараюсь, – сказал он, надевая пиджак. – Бет, я должен извиниться перед тобой.

– За проклятую железную богиню? Хорошая мысль, напоминай мне об этом как можно чаще, тогда я не буду иметь никаких иллюзий насчет своей принадлежности к человечеству.

– Мне сейчас не до философии.

– Понимаю.

Она подошла к нему, приподнялась, обняла и поцеловала в щеку.

– Удачи тебе, Джейк.

– Спасибо, Бет. – Он тоже поцеловал ее.

Она с улыбкой спросила:

– Ты впервые поцеловался с машиной?

– Не подумал об этом.

Глава 21

Большой туристический автобус неторопливо ехал по сверкающим рекламой улицам ночного города. Тысячи огней ослепительно горели снаружи, превращая серовато-белый интерьер автобуса в многоцветное одеяло.

Автобус был заполнен наполовину. Джейк сидел один в передней части и выглядел как турист, добирающийся до «Торо Плаза».

Места впереди него занимали худощавый рыжеволосый молодой мужчина с камерой и белокурая молодая женщина.

– Смотри, отличный кадр! – воскликнул мужчина, направив камеру в окно.

– Зачем ты снимаешь этого безногого оборванца? – спросила женщина.

– Главное от тебя, как всегда, ускользает, Марселла.

– Что именно, Руди?

– Парень, по-моему, бывалый солдат. В его оборванной одежде можно узнать униформу мексиканской армии, – объяснил Руди. – Наверняка он был покалечен во время последнего сражения под Чихуахуа. Сейчас мы сфотографируем его среди всей этой роскоши и получим социальный контраст.

– Ну, он бы мог иметь ноги, если б захотел, – заметила молодая женщина. – На днях я слышала в телевизионных новостях, что власти делают протезы для каждого ветерана. Конечно, при условии потери конечностей на службе в армии своей страны.

– Давай, объясни бедолаге его социальные права, – насмешливо сказал мужчина.

– Руди, ты, вероятно, собираешься огорошить наших друзей в Бингемптоне фотографиями нищих и лентяев?

– Замолчи, Марселла, дай мне спокойно фотографировать.

– Леди права, – вмешался воксбокс. – У вас уже много фотографий из Кидадо, вызывающих отвращение. Снимите лучше гитариста в сомбреро на следующей улице.

– Леди и джентльмены, скоро вы будете иметь возможность размять ноги и перекусить, – объявил робот-шофер.

Джейк пристально разглядывал ярко освещенную ночную улицу. Последний раз он был здесь пять или семь лет назад. Город сильно изменился. Справа вырисовывалось многоэтажное здание из белого стекла и черного металла, построенное недавно. На фасаде красовалась вывеска «АРКАДА», а ниже – роскошная женская ножка с пульсирующей надписью: «Самые лучшие сексуальные приспособления в нашем магазине. Вы хотите их? Мы достанем их для вас».

– Тонко, – усмехнулся Джейк.

Автобус въехал на стоянку, окрашенную в пурпурный цвет. Рядом находились ресторан высшего разряда и дорожный знак, обозначающий зону тишины.

– Леди и джентльмены, – снова объявил шофер-робот. – Мы делаем остановку ровно на двадцать минут в Хоумтауне. Посетим американское кафе, где вы сможете отведать лучшую местную кухню.

Джейк выскочил первым, как только двери открылись. Он оставил группу экскурсантов и отправился в «Торо Плаза», расположенный в шести кварталах к югу, куда никакой автобус близко не подходил.

* * *

Наступил вечер. Черный дым сгущал сумерки. Он клубился над аллеей, описывая зигзаги на фоне увядающего дня. Повара готовили еду.

Джейк шел осторожно, сторонясь яркого света фонарей. В целом квартал выглядел темным, большая часть зданий была разрушена.

Подойдя к открытым дверям одной квартиры, он увидел мертвое тело исхудалой старухи, одетой в ветхое, местами разодранное в клочья черное пальто. Чуть дальше лежал труп собаки с уродливо раскрытой пастью. Следуя дальше вдоль развалин давно не существующего комбината бытового обслуживания, он разглядел надпись на стене: «БЕРЕГИСЬ МАКСА».

Под надписью сидел одноногий мужчина в вылинявшей форме солдата мексиканской армии. Он быстро оглядел Джейка и с полным безразличием опустил глаза.

Джейк полез в карман за монеткой.

– Что значит слово Макс?

Одноногий ответил:

– Я не нищий, сеньор. Спрячьте ваши деньги.

– Извини.

Джейк спрятал монету.

– Макс, – сказал одноногий, – прозвище Лас-Маквинас.

– А кто они такие?

Одноногий отстраненно посмотрел на него, а затем издал звук, напоминающий смех.

– Возможно, сеньор, вы поймете это сегодня ночью.

– Ты меня заинтриговал.

Джейк продолжил путь к «Торо Плаза», расположенному в трех кварталах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11