Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Александр Николаевич Поскребышев. Личный секретарь Сталина

Автор: Шарыпкина Марина
Жанр: Биографии и мемуары
Серия: Известные пресс-секретари
Аннотация:

Данная статья входит в большой цикл статей о всемирно известных пресс-секретарях, внесших значительный вклад в мировую историю. Рассказывая о жизни каждой выдающейся личности, авторы обратятся к интересным материалам их профессиональной деятельности, упомянут основные труды и награды, приведут малоизвестные факты из их личной биографии, творчества. Каждая статья подробно раскроет всю значимость описанных исторических фигур в жизни и работе известных политиков, бизнесменов и людей искусства.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Ю.Ф.Орехов комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Федот именно тот! Федот, спасибо! Ваш комментарий позволяет предложить единицу измерения невежества и невоспитанности пользователей интернета. Вы не станете возражать, если мы оценим его в 1 федот?

Влад комментирует книгу «Маг полуночи» (Емец Дмитрий):

Дмитрий просто чудесный писатель один из немногих чьи книги заставляют жадно перелистывать страницы что бы узнать что же будет дальше жаль что так мало книг выложено нужно исправить.

неясыть комментирует книгу «Летающие острова» (Бушков Александр Александрович):

хотелось бы больше книг про приключения

влад комментирует книгу «Бешеный волк» (Колычев Владимир):

ещё один писака пытается облагородить бандитскую стезю

Анютка) комментирует книгу «Эммануэль» (Арсан Эммануэль):

Книга очень интересная!

Рома комментирует книгу «Акакий Башмачкин и Его Шинель» (Емец Дмитрий):

я рома из укараины мне 8 лет я знаю 1000 кодов

Мария комментирует книгу «Зачарованная» (Блэк Холли):

Я зачиталась этой книгой читала несколько раз и она мне очень понравилась

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей