Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нушка и тайная магия - Пещера тысячи секретов

ModernLib.Net / Детская фантастика / Серж Брюссоло / Пещера тысячи секретов - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Серж Брюссоло
Жанр: Детская фантастика
Серия: Нушка и тайная магия

 

 


Серж Брюссоло

Пещера тысячи секретов

© Васильева А., перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ()

Глава 1

Вниз под горку

Все началось с того, что я во сне свалилась с кровати. Мне это показалось очень странным, потому что обычно я не так уж сильно ворочаюсь.

Я улеглась обратно в постель, но, поди ж ты, через час опять проснулась от того, что мой нос уткнулся в ковер, а бока ныли от ушибов. Меня опять угораздило скатиться с матраса…

У меня даже мелькнула мысль: «А что, если моя кровать ожила и теперь развлекается тем, что сбрасывает меня на пол, как только я усну?»

От этой мебели никогда не знаешь, чего ожидать, особенно если живешь, как я, в такой стране, где волшебство не считается чем-то особенным.

Я поднялась и пнула матрас ногой, строго воскликнув:

– Эй, кровать, ты что, живая?

Наверно, я выглядела очень глупо. Кровать, естественно, ничего не ответила. Впрочем, даже если бы ответила, я бы все равно ничего не поняла. Интересно, на каком языке разговаривают кровати?

И в этот самый момент я осознала, что весь дом сильно накренился.

Книги одна за другой посыпались с этажерки, ночник, стоявший на тумбочке, опрокинулся и скатился на ковер, остальные предметы обстановки съехали в левый угол комнаты. Создавалось впечатление, что я вдруг оказалась на корабле, который терпит крушение.

Это меня встревожило.

Я тут же вышла в коридор, чтобы спуститься на первый этаж. Снизу, из кухни, до меня донесся звон тарелок, разбивающихся о плиточный пол. Дверцы серванта и кухонных шкафчиков распахнулись, вся посуда из них вывалилась. Пол наклонился так круто, что я не смогла устоять на ногах и упала.

«Наверное, землетрясение», – подумала я. Проблема была в том, что в нашем районе никогда не случалось землетрясений.

По всему дому шкафы и комоды продолжали распахиваться, извергая сложенную в них одежду, обувь… в общем, все, что в них обычно напихивают. В итоге образовалась огромная куча вещей, в которой я беспомощно барахталась. Сначала меня чуть не пришибло падающей с полки кастрюлей, потом я едва увернулась, чтобы в глаз мне не воткнулась вилка. Наконец, меня едва не задавило съехавшим в сторону холодильником. Я чувствовала себя матадором, на которого ринулся взбесившийся бык!

Я просто не знала, что делать.

Когда все, что могло упасть, упало, воцарилась тишина, и в этой тишине отчетливо прозвучал стук в дверь. Я открыла; на пороге стояла моя подруга Поппи в своем вечном красном пальто поверх малиновой пижамы.

– Эй! Что это за кавардак? – спросила я у нее. – У меня весь дом встал вверх дном… А твой как?

– Да тут не только дома повалились, – отозвалась Поппи. – Вся страна опрокинулась набок. Только погляди вокруг!

Я осторожно выбралась в сад. Она была права. Устоять на ногах стоило большого труда. Там, где еще вчера была равнина, поверхность земли сильно накренилась, как будто нашу деревню построили на крутом склоне горы. Привычный пейзаж превратился в слаломную трассу.

Мне пришлось ухватиться за ствол дерева, чтобы не скатиться под уклон.

– Вот дьявольщина! – пробурчала я. – Что еще за бред?

– Я слышала какой-то сильный грохот, – пояснила Поппи, – а потом вдруг хрясь! Земля начала наклоняться. Горка, кстати, получилась отличная. Зимой здорово будет кататься на санках и на лыжах.

Гм-м… Я не разделяла ее оптимизма. Что-то мне подсказывало, что все происходящее – не более чем предвестие настоящей катастрофы.

– Ладно, пойду обратно, посплю, – хмыкнула Поппи, – утро вечера мудренее.

И она потопала домой.

Поппи не из тех, кто принимает неприятности близко к сердцу, ей все кажется забавным. Это одно из ее главных достоинств, но иногда оно оборачивается крупным недостатком, потому что она часто не замечает приближения реальной опасности.

Я вернулась к себе. Из-за того, что весь дом сильно накренился, подъем по лестнице превратился в настоящее альпинистское восхождение. Мне пришлось карабкаться вверх, хватаясь за перила, отчего я чувствовала себя почти скалолазом. Наверное, мне стоило бы остаться внизу, но вся моя одежда находилась на втором этаже. Не могла же я вечно расхаживать в пижаме!

К тому же мне хотелось отыскать волшебный чемоданчик и потребовать у него разъяснений происходящим событиям; но увы, повсюду царил такой беспорядок, что мне никак не удавалось его нащупать. Все смешалось в одну кучу: одежда, книги, матрасы, подушки и мебель, как будто какая-то сумасшедшая семейка, готовясь к переезду, свалила в общую груду все содержимое дома, не пытаясь придерживаться хотя бы элементарного порядка. У меня мелькнула мысль, что мои родители принялись бы рвать на себе волосы при виде подобного ералаша!

Утомившись, я свернулась калачиком в углу, подсунув под голову так кстати подвернувшуюся подушку и накрывшись теплым пледом. Пожалуй, это было даже здорово: окружающая меня свалка вещей превратилась как бы в огромное гнездо, внутри которого я угрелась, как птенчик. В конце концов я уснула.


Поппи разбудила меня на рассвете. Ее голос звучал очень возбужденно.

– Скорее, смотри! Смотри же! – твердила она. – Это же полный бред!

Я торопливо оделась в то, что нашла (пришлось смириться с тем, что носки оказались разного цвета…), и сползла на первый этаж, цепляясь за перила лестницы.

При свете солнца обстановка снаружи выглядела ничуть не лучше. Все заваливалось набок. Абсолютно все. Любой, высунувшийся на улицу, оказывался на грани потери равновесия и рисковал кубарем скатиться с бесконечного склона, как шарик, пущенный по покатому желобу.

– Класс! – восхитилась Поппи.

Я огляделась. Яблоки, попадавшие с деревьев, катились вниз… За ними следовали садовые тележки… и даже коровы, которые неуклюже скользили, увлекаемые вниз собственным весом. Сколько бы они ни пытались упираться всеми четырьмя ногами и тормозить копытами – все было напрасно. Неумолимый закон всемирного тяготения[1] вынуждал их продолжать движение по наклонной плоскости. И я была близка к тому, чтобы последовать их примеру…

– Что-то мне это не нравится, – пробормотала я. – А что там, внизу? А? Об этом ты подумала?

Поппи только пожала плечами.

– Я сделаю себе доску на колесиках, – деловито сообщила она, – усядусь на нее и покачусь на самый край света. По-моему, просто гениально.

– Ага, если только на пути тебе не попадется какое-нибудь препятствие!

Ее легкомыслие начало меня раздражать.

Я прикинула, что если земля накренится хотя бы еще немного, удержаться на ногах будет невозможно. Придется ползать на четвереньках, чтобы не покатиться кубарем вниз.


Поппи отправилась к себе домой, чтобы мастерить свою дурацкую доску на колесиках. Я отказалась ей помогать, решив, что у меня есть дела поважнее. Перекопав как следует кучу малу из вещей, я в конце концов извлекла из нее волшебный чемоданчик.

Чтобы привлечь его внимание, я трижды постучала по крышке: тук-тук-тук.

Здесь я должна пояснить, что у моего чемоданчика довольно капризный нрав. Иногда он болтает без умолку, даже по ночам, а иногда от него целыми неделями не удается добиться ни единого звука, и на вопросы он тоже не отвечает. В такие моменты он совсем не выглядит волшебным и становится похож на самый обычный металлический чемоданчик. Но я не так глупа, я знаю, что он нарочно меня дразнит… Да-да, он специально возбуждает мое любопытство. Но только он останется с носом, потому что я ни за что не поддамся искушению! (По крайней мере, я на это надеюсь…)

Я сказала:

– Ты спишь? Хватит притворяться. Чемоданы не спят… Даже если они волшебные.

– Оставь меня в покое, – пробормотал голосок из-под крышки. – Я решил больше с тобой не разговаривать.

– Ах, так… Тогда я зашвырну тебя в колодец, – проворчала я, – где ты в конце концов заржавеешь и никогда-никогда не получишь возможности хоть с кем-нибудь поговорить!

– Ну ладно, ладно… – отозвался он со вздохом, – уже и пошутить нельзя.

– Я хочу знать, почему вдруг весь мир стал опрокидываться, – потребовала я.

– Тогда тебе нужно всего лишь приложить ухо к земле, и ты сама все узнаешь! – ответил чемоданчик.

После этих слов он снова погрузился в непроницаемое молчание, и, сколько бы я ни трясла его изо всех сил, мне больше не удалось добиться от него ни словечка.

Тогда я решила последовать его совету – вышла в сад и приложила ухо к земле. Поначалу я ничего не слышала, но потом до меня донеслось отдаленное эхо… звонкие металлические удары, как будто от кирки. Создавалось впечатление, словно тысячи шахтеров работали заступами прямо у нас под ногами. Стук не смолкал… Время от времени слышался шум обвалов, чьи-то крики.

Странно, не правда ли?


А тут и Поппи вышла из сарая, размахивая своей доской на колесиках, и мне пришлось составить ей компанию, иначе она бы непременно обиделась. Мы вдвоем уселись на этот глупый агрегат и покатились вниз по склону… Проблема оказалась в том, что конца этому склону не было, и чем дальше мы скатывались, тем больше набирали скорость! Я отчаянно трусила, но старалась не подавать виду.

За считаные минуты мы пересекли соседнюю с нами деревню, потом следующую, потом еще одну…

Я закричала:

– Остановись! Мы едем слишком быстро! Мы уже очень далеко от дома! Как же мы будем возвращаться?

И в самом деле… Теперь, чтобы вернуться домой, нам придется проделать обратный путь, то есть подняться вверх по склону, с которого мы только что спустились. Однако этот склон, когда мы оглянулись на него, оказался самой настоящей стеной! Почти отвесной стеной!

Поппи пришлось как следует постараться, чтобы остановить свою доску. Нас как будто затягивало вниз. И мне внезапно стало очень страшно при мысли, что может скрываться внизу под нами…

Доску занесло в сторону, и мы кубарем скатились в придорожный кювет.

– Вау! Вот это я называю полетом! – восхитилась Поппи.

Честно говоря, ее восторги раздражали меня все больше и больше.

– Хватит валять дурака! – прикрикнула я на нее. – Тебе все это не кажется странным? Оглянись по сторонам. Деревни, через которые мы проезжали, совершенно безлюдны! Это ненормально.

Я с трудом выбралась из канавы. Чтобы удержаться на ногах, приходилось изо всех сил цепляться за все, что попадалось под руки. Вот я и ползла вдоль изгороди, хватаясь за прутья, и при этом чувствовала себя альпинистом, который с трудом взбирается по склону крутой горы. Альпинистом, которому пришла в голову нелепая идея держаться стоя на отвесной скале!

Тут я заметила, что дома, так сильно покосившиеся набок, начинают срываться с фундаментов. По их стенам змеились трещины, деревянные остовы угрожающе потрескивали. То же самое происходило и с деревьями, их корни были готовы вот-вот вырваться из земли…

– Есть тут кто-нибудь? – громко крикнула я.

Мне никто не ответил. Во всей деревне не осталось ни души.

– Ты хоть что-нибудь понимаешь? Что здесь могло случиться? – спросила Поппи, которая наконец начала осознавать, что вокруг происходит что-то неладное.

– Понятия не имею, – отозвалась я. – Надеюсь, они не скатились все до единого под уклон, не сумев остановить падения. Думаю, нам лучше вернуться назад. У меня такое ощущение, что чем ниже мы спускаемся, тем сильнее нас тянет вниз… Тебе не кажется?

– Да, точно, это как будто воздушный поток. Смотри: он срывает листья с деревьев… Словно осень наступила.


Встревоженные, мы повернули назад, и, как я и предвидела, обратный путь вовсе не был легким и приятным. К счастью, Поппи ужасно сильная (гораздо сильнее любого мальчишки!), и она помогла мне. Уверена, что без нее я бы непременно сорвалась вниз.

Мы вернулись домой совершенно измученные. На этот раз я не стала церемониться и трижды треснула кулаком по крышке чемоданчика, закричав:

– Хватит! Объясни нам сейчас же, что происходит!

– Ладно, ладно, – пробурчал волшебный чемоданчик. – Все очень просто. Люди сошли с ума.

– Ясно, а еще что?

– Они взяли свои инструменты и отправились рыть землю в глубине черной пропасти в надежде добраться до машины, которая вращает мир.

Я вопросительно уставилась на Поппи, но та только вздернула брови в знак непонимания. Она тоже не знала, на что намекает чемоданчик.

Мне пришлось проявить настойчивость. Наконец чемоданчик неохотно снизошел до объяснений:

– В самом центре Земли, в глубокой-глубокой потайной пещере, спрятана чудесная машина. Она волшебная. Именно благодаря ее работе наш мир вращается более или менее правильно. Она находится там с незапамятных времен, и могучие великаны приставлены охранять ее. Эта машина обладает невероятной магической силой; любой, кто завладеет ею, может получить все, что только пожелает. Он сможет изменить самый порядок вещей. Например, сделать так, чтобы с этой минуты в реках текла не вода, а лимонад, чтобы трава состояла из марципана или чтобы снег превратился в ванильное мороженое…

– Круто! – вздохнула Поппи, и глаза ее заблестели.

– Но она также может произвести и куда более неприятные изменения в мире… скажем прямо, вызвать чудовищные катастрофы. Именно по этой причине людям не дано права прикасаться к машине.

– Отлично, но это не объясняет, почему вдруг весь мир встал с ног на голову… – заметила я.

– Ну как же, очень даже объясняет, – огрызнулся чемоданчик, раздраженный тем, что я его перебила. – Копая во всех направлениях, люди проложили под землей сотни тоннелей, издырявив землю, как швейцарский сыр. Они уже многие месяцы работают не покладая рук, но так и не сумели добраться до пещеры чудес. Подземные галереи, многократно перекрещиваясь между собой, ослабили крепость земной коры, и в прошлую ночь вся страна обрушилась. Вот поэтому, проснувшись утром, вы решили, что оказались на склоне огромной горы. Внизу, в конце этого склона, разверзлась бездонная пропасть. Там-то вы бы и очутились, если бы упрямо продолжали катиться на своей доске с колесиками.

Глава 2

Черная бездна

Все это звучало довольно-таки мрачно. Из осторожности я достала из тайника почтовую открытку, в которой очутились пленниками мои родители, и бережно уложила ее в кожаный мешочек, повесив его на шнурке себе на шею. Поначалу я собиралась написать, чтобы подробно рассказать о происходящих вокруг событиях, но потом отказалась от этого намерения; не хотелось расстраивать их еще больше. Я считала, что вполне могу справиться со всеми неприятностями сама… однако на этот раз я переоценила свои возможности.


Среди ночи меня разбудил ужасающий грохот, как будто вся земля подо мной обрушилась в тартарары. Дом накренился еще сильнее, и я улетела на другой конец комнаты, прямо вместе с подушкой и одеялом.

– Что происходит? – крикнула я, обращаясь к чемоданчику.

– Я ведь уже объяснял тебе, – буркнул мой ворчливый багаж. – Из-за работы бесчисленных шахтеров земля под нами стала дырявой, как сыр! Подземные галереи то и дело обрушиваются, и от этого земля сползает.


Свернувшись клубочком в углу спальни, я дождалась рассвета, а потом с великим трудом спустилась вниз, на первый этаж. Приоткрыв ставни, я опасливо выглянула наружу.

Дом угрожающе накренился!

По правде сказать, он выглядел так, будто собирался нырнуть вниз головой с высокой кручи. Все, что было видно вокруг – поля, улицы, одним словом, вся местность, предстали наклоненными под опасно крутым углом. Схватив валяющуюся под рукой банку с солеными огурчиками, я высунулась из окна и поставила ее на лужайку. Вместо того чтобы остаться стоять на месте, банка покатилась под уклон, стремительно набирая скорость. Я увидела, как она промчалась по главной улице и устремилась к лесу. Прошло всего несколько секунд, и она окончательно скрылась из виду.

– Что ж, если я не хочу последовать прямиком за ней, – решила я, – мне стоит позаботиться о веревке!

В конце концов мне удалось отыскать моток пенькового каната. Я обвязалась им, как делают альпинисты, и закрепила конец каната на кованой декоративной решетке окна. Приняв эти меры предосторожности, я отважилась выбраться в сад. Разумеется, я тут же потеряла равновесие. Земля наклонилась так сильно, что устоять на ногах было просто невозможно! Я тут же шлепнулась животом вниз на траву. Если бы не веревка, мне бы не миновать судьбы банки с огурчиками. Я так бы и покатилась прямиком в черную бездну, не имея возможности остановиться.

– Эй, как делишки? – послышался справа бодрый голос Поппи.

Ей пришла в голову та же идея. Снарядившись, как скалолаз, она осторожно ползла в мою сторону, цепляясь за все, что можно.

Оказавшись наконец рядом со мной, она воскликнула:

– Классное приключение, верно? Я чувствую себя как паук в своей паутине.

– Придется что-то сделать с этим, – проворчала я в ответ. – Не можем же мы просто ждать сложа руки.

Поппи собиралась что-то ответить, как вдруг громкий треск заставил нас взглянуть вверх.

Я увидела, что одно из деревьев в саду опасно наклонилось. Из-за чрезмерной крутизны склона тяжелые ветви потянули ствол за собой, корни начали постепенно вылезать из земли…

– Ох, дьявольщина! – пробормотала я, обращаясь к Поппи. – Не догадываешься, что сейчас произойдет? Та же судьба ожидает все, что еще держится за землю. Деревья… но и дома тоже! Все начнет срываться и падать вниз… Деревня превратится в огромную лавину. Нам нужно срочно отыскать какое-то укрытие!

Будто подтверждая мои слова, дерево на наших глазах вырвалось из земли и покатилось по склону, едва не задев нас. Оно стремительно вращалось, как пущенный по наклонной доске карандаш, а ветки колотили по земле, теряя листья и плоды.

Я осмотрела ближайшие к нам дома. Их стены были изрезаны трещинами, с крыш начала осыпаться черепица, как будто бездна под нами засасывала ее. Остальное было готово последовать за ней. Сначала настанет черед каминных труб, а потом и все строения целиком сорвутся с фундаментов и покатятся вниз по крутому склону, как огромные валуны во время горного обвала.

– Вся страна сейчас сорвется и свалится прямиком на дно пропасти, – в страхе проговорила я. – Вот-вот разразится самая страшная в мире лавина, и мы окажемся в самом ее сердце!

– Плохо дело, – пробормотала Поппи, к которой, похоже, наконец пришло осознание опасности. – И что же нам делать?

– Не знаю. Нужно спросить чемоданчик, он наверняка что-нибудь придумает.

Ответа не пришлось ждать долго. В ответ на мой вопрос чемоданчик тут же разразился речью:

– Вы в большой опасности. Крушение, произошедшее этой ночью, повредило машину, которая вращает мир, и теперь грядут ужасные катастрофы. Ты должна спуститься в недра черной бездны и попытаться починить ее. Отправляйся в дорогу немедля, потому что скоро вся страна сорвется вниз огромной лавиной. Ты должна добраться до места прежде, чем тебя поглотит обвал из домов и вырванных с корнем деревьев. Как только ты окажешься на месте, я скажу тебе, что делать дальше.

– Что ж, – сказала Поппи, – по крайней мере, теперь мы знаем, чего следует ожидать.


Действовать приходилось быстро. Мы набили наши рюкзаки съестными припасами и разнообразными инструментами, которые могли понадобиться нам при спуске, а потом, обвязавшись как заправские альпинисты, покинули деревню.

Земля накренилась так круто, что продвигаться мы могли только на четвереньках, почти прижимаясь животами к земле. Стоило попытаться чуть-чуть выпрямиться, как мы тут же теряли равновесие. Мимо нас то и дело катилась разнообразная утварь – кастрюли, тарелки, торшеры, предметы обстановки… Жилища сами собой опустошались через раскрытые окна. Уберечься от этой бомбардировки было непросто. Тяжелый закопченный котел отскочил от моего левого плеча. Если бы он попал в голову, мне бы наверняка пришел конец.

– Надо было привязать себе на голову подушку! – запоздало осенило Поппи.


Мы продолжали спускаться. Что меня действительно пугало, так это сараи и ангары: как только их двери не выдержат напора и распахнутся, на волю вырвется целая армия сельскохозяйственных машин и тракторов, которые ринутся вниз по склону, как танки! Мне вовсе не улыбалось оказаться у них на пути, когда это случится.


До леса мы добрались без особых потерь. Чемоданчик я привязала себе на спину. Мне хотелось надеяться, что в случае опасности он выручит нас. Мне было известно, что он способен летать по воздуху. Правда, он еще должен был согласиться на это… С некоторых пор отношения у нас были довольно натянутые. Похоже, чемоданчик невзлюбил меня за то, что я до сих пор избегала искушения заглянуть ему под крышку. Думаю, ему до сих пор не попадался никто столь же упрямый, как я!


В лесу деревья тоже угрожающе наклонились, и отовсюду было слышно, как стонут и потрескивают от напряжения перекрученные стволы. Впечатление это производило сильное. Я также заметила, что некоторые корни уже вырвались из земли.

– Первое же дерево, которое упадет, потащит за собой другие, – прошептала Поппи. – Они повалятся одно за другим, как кегли.

– Я знаю, – выдохнула я. – Значит, нам надо поторопиться.

Раздался громкий треск, заставивший меня подскочить. Подняв взгляд, я увидела, как на окраине деревни открылся один из сараев. Впрочем, вместо «открылся» лучше было бы сказать «разлетелся в щепки». Из него вниз сорвался огромный комбайн-молотилка – чудовищная машина, ощетинившаяся острыми зубцами и лезвиями. Настоящий механический хищник… постепенно разгоняясь, он понесся под уклон прямо на нас, всем своим видом напоминая взбесившегося слона, который мчался, пригнув бивни к земле и готовясь разнести нас в клочья.

– Берегись! – завопила Поппи.

«Нам крышка», – подумала я.

Молотилка рванулась прямо к лесу, как будто почуяла наше присутствие. К счастью, она натолкнулась на большое дерево, которое выдержало удар и устояло. Это было настоящее чудо. Комбайн застрял на месте, неспособный продолжить свой смертоносный разбег.

– Нужно убраться с его пути, пока дерево еще держится! – крикнула я. – Неизвестно, сколько времени его корни смогут сопротивляться давлению.

Передвигаться по лесу было гораздо проще, чем по голой земле, потому что можно было хвататься за кусты и небольшие деревца.

И все же я не забывала, что мы по-прежнему в опасности. Как только первое дерево рухнет, остальные тут же последуют за ним, и вскоре весь лес покатится вниз по склону, как содержимое рассыпавшегося коробка спичек, превращая наши тела в паштет.

Буду краткой, чтобы не надоедать вам лишними подробностями. Нам удалось выбраться из леса, так и не расквасившись в лепешку. Определенно, нам невероятно повезло, потому что деревья стонали и трещали все громче и громче. Самые большие и самые тяжелые из них, казалось, были готовы в любую секунду вырваться из земли. Мимо нас, в отчаянной попытке спастись, бежали лесные обитатели. Время от времени всполошенная белка прыгала мне на голову или перепуганный лисенок пытался проскользнуть у меня под мышкой. Повсюду царила паника.

Я уже порядком устала, как вдруг заметила посреди бывшей равнины огромную дыру. Она была похожа на кратер, оставленный крупным метеоритом, прилетевшим из дальнего космоса.

Черная бездна.


Она уже была достаточно велика, чтобы поглотить целый город, и было видно, что она продолжает расти – ее края обрушивались, унося в черную пасть деревья и дома, оказавшиеся поблизости.

– Мы что, в самом деле должны туда спуститься? – дрожащим голосом осведомилась Поппи.

В этот самый момент навстречу нам поспешил перепачканный в земле мужчина с шахтерской каской на голове.

– Эй! – крикнул он. – Девочки, вам не следует здесь оставаться! Это опасно! Бездна продолжает увеличиваться и поглощает все, что оказывается в пределах досягаемости. Мы не знаем, когда это прекратится. Следуйте за мной, я провожу вас к лагерю беженцев.

– А что здесь случилось? – спросила я.

Мужчина пожал плечами.

– Эти тупицы решили использовать взрывчатку, чтобы дело пошло быстрее, – угрюмо сообщил он. – Это вызвало сильнейший цепной обвал. Тоннели обрушились, как если бы великан ударил кулаком по тридцатиэтажному зданию, превратив его в слоеное пирожное.

Тут он закашлялся, глотнув кружащей в воздухе пыли, и мы тоже не смогли удержаться.

Крепко ухватив за плечи, он втолкнул нас в какое-то крепкое с виду строение, напоминающее большой сарай, где уже теснилось около сотни человек с расширенными от страха глазами.

– Только постарайтесь не заснуть, – сказал он. – Будьте настороже. Если отверстие бездны будет по-прежнему увеличиваться, этот сарай тоже окажется в опасности, и нам придется спешно эвакуироваться.

Глава 3

Больное время

Сарай оказался битком набит людьми, и в нем было почти ничего не видно из-за отсутствия окон. Воздух густо пропах влажной землей и потом. Закопченная керосиновая лампа бросала неверные дрожащие блики на лица шахтеров. Мужчины, женщины и дети жались друг к другу; у большинства на голове были каски. Многие из них были с ног до головы перепачканы землей, среди них я увидела несколько раненых.

Шахтер, приведший нас, представился.

– Меня зовут Матурин Кирка, – сказал он. – Устраивайтесь вон в том углу. Сейчас нам остается только ждать в надежде, что дыра в земле перестанет расти, иначе она поглотит и эту халупу, как уже поглотила целую деревню, выстроенную на краю пропасти.

Он на минуту отошел и вернулся с двумя мисками, полными горячего супа, которые тут же протянул нам.

– Поешьте-ка, – велел он. – Ночь может оказаться долгой.

Я послушалась и не пожалела – суп оказался вкусным. Из-за стен сарая то и дело слышался грохот обвалов.

– А для чего выкопали эти тоннели? – спросила я.

Матурин утомленно вздохнул.

– Поначалу это казалось удачной идеей, – пробормотал он, глядя в сторону. – Все началось с одной секретной карты, которая случайно попала к нам в руки. На ней было указано местонахождение чудесной машины. Поскольку не все в мире идет гладко, некоторые из нас решили, что если проникнуть в волшебную пещеру, где она хранится, то можно было бы отрегулировать машину так, чтобы все недостатки исправились… Понимаете, о чем я? Можно было бы подвернуть рычаги и колесики так, чтобы на Земле не стало больше ни войн, ни голода, ни эпидемий… всего такого.

– Ну да, – согласилась я, – это действительно может показаться отличной идеей!

– Именно так мы и рассуждали, я и мои товарищи, – продолжил Матурин. – Все мы были опытными механиками, поэтому и вообразили себе, что нам достанет мастерства подправить работу машины по нашему усмотрению. Увы, все обернулось не так, как мы рассчитывали. Для начала, карта оказалась фальшивой. Она так и не привела нас к цели, так что потребовалось копать новые тоннели… А потом… потом слухи о наших поисках распространились. Другие люди тоже решили присоединиться к нам, и не все из них руководствовались благими намерениями. Большинство из них желало только одного – отрегулировать машину так, чтобы заполучить себе разные чудесные вещи – вечную жизнь или богатство… Одним словом, целые толпы народу принялись копать во всех направлениях. А поскольку получалось у них медленнее, чем хотелось, они решили использовать динамит. Вот почему все подземелье обрушилось.

– Вот идиоты! – гневно прошипела Поппи.

– Теперь-то я жалею, что ввязался в эту затею, – прошептал Матурин, – да уже поздно. Боюсь, своими действиями я вызвал ужасную катастрофу.

– Провал в земле? – понимающе кивнула я.

Он нервно потеребил щетину, которой заросли его щеки, и угрюмо покачал головой.

– Не только это. Полагаю, что в результате обвала своды чудесной пещеры обрушились и камни, упав на машину, сломали ее… Если это действительно так, нам следует готовиться к худшему, потому что эта машина управляет ходом времени… Она может, скажем, забросить нас в прошлое или в будущее… или же просто остановить течение времени, навечно заключив нас в плену одной-единственной секунды.

– Как? – простонала я.

– Да, да, – закивал Матурин, понизив голос. – Если волшебный механизм заблокируется, мы будем обречены бесконечно повторять один и тот же жест, произносить одни и те же слова, и так многие тысячи лет. Мы превратимся в заводных кукол.

Моя кожа покрылась холодным липким потом.

– Если это случится, мы скоро узнаем об этом, – заключил Матурин Кирка. – Если только раньше нас не поглотит отверстие бездны. Будьте бдительны. Возможно, через два-три часа нам придется эвакуироваться из этого укрытия.

С этими словами он ушел.

– Ну мы и вляпались, – пробормотала ему вслед Поппи. – А я-то думала, что это приключение будет забавным!


Я протолкалась поближе к двери, чтобы видеть, что творится снаружи. Живот у меня сводило от страха.

Дыра в земле приобрела огромные размеры и продолжала разрастаться. Она походила на огромный разверстый рот, жадный и непрерывно жующий. Края дыры обрушивались, с каждой минутой увеличивая ее диаметр. Я в жизни не видела подобного кошмара.

Словно этого зрелища было мало, чтобы как следует испугать нас, рядом загрохотал очередной обвал, и я увидела, как сотни деревьев переваливают через край и исчезают в бездне. После того, как в недрах сгинул весь лес целиком, настал черед домов… они катились по крутому склону, как кубики детского конструктора, теряя черепицу, обламывая печные трубы, треща ставнями. За ними последовали сельскохозяйственные машины, превратившиеся в сплошную мешанину покореженного железа. Грохот стоял оглушительный, почти невыносимый… мне пришлось закрыть уши руками, чтобы не оглохнуть!

Все это бездна проглотила с такой же легкостью, как мы глотаем ложку пюре. Хорошо еще, что люди и животные успели покинуть селения, иначе их ожидала бы та же судьба.

«Может, теперь эта бездна насытится? – подумала я. – Вряд ли она осталась голодной, так набив желудок…»

И тут же осознала всю нелепость своих мыслей. Это ведь просто дыра в земле, а не настоящая голодная пасть. Аппетит здесь совершенно ни при чем.

Одним словом, я еще долго сидела на пороге, наблюдая за развитием событий и постоянно прикидывая расстояние от дыры до нашего сарая. Оно быстро уменьшалось…

– Если так пойдет дальше, придется уносить ноги, – высказалась Поппи. – Но только куда?

Да, в этом и был весь вопрос. Куда бежать?

Что будет, если дыра никогда не перестанет расти? Если она так и будет заглатывать все, что окажется рядом? Если она упрямо решит проглотить весь мир?

Я уже была готова поддаться панике и броситься бежать куда глаза глядят.

Наконец, примерно через час обвалы постепенно прекратились. И вовремя: края пропасти находились уже всего в двадцати метрах от нашего сарая!


Вскоре рассвело, но утро оказалось безрадостным – тусклым и серым. Воздух был насыщен пылью, и солнечный свет едва пробивался через ее плотную завесу. Мы все были грязные, как только что выкопанные картофелины. Уж точно, нас бы вряд ли сейчас выдвинули на конкурс красоты…

Люди по одному выходили на улицу. После минутного колебания и вопреки предупреждениям Матурина Кирки они приблизились к самому краю дыры. Мы с Поппи тоже не смогли удержаться и последовали за ними, крепко ухватив друг друга за руки.

– Держи меня, если я поскользнусь! – велела я подруге.

Мелкими, осторожными шажками мы подошли к краю и заглянули вниз. Как только мой взгляд скользнул в дыру, у меня жутко закружилась голова. Размеры пропасти и ее глубина не поддавались никакому описанию. Словно исполинская печная труба уходила в самое сердце земли.

– Внизу что-то есть, – заметила Поппи. – Смотри, там что-то светится!

Она была права. Глубоко внизу, во мраке, можно было различить крохотные искорки мерцающего голубоватого света.

Матурин Кирка посоветовал нам отступить подальше, потому что края дыры были очень хрупки и легко могли обвалиться.

– Именно этого я и боялся, – сокрушался он. – Своды волшебной пещеры в самом деле обрушились. Мерцание, которое вы видите, – это отсветы работающих дисплеев на пульте управления машины… Значит, она в самом деле была здесь! Еще немного терпения – и мы добрались бы до нее без всяких катастрофических последствий…

Я заглянула в пропасть. Сколько же километров до ее дна? Едва ли мне удастся спуститься туда по веревке!

– Остается надеяться, что обвал не сломал механизм, – твердил Матурин, – иначе нас ждут большие неприятности.


Люди вокруг начали громко переговариваться и спорить. Теперь, когда черная дыра перестала пожирать поверхность земли, они заметно осмелели. Многие из них тоже заметили мерцание машины и теперь обсуждали, как бы до нее добраться.

– Вот кретины! – буркнула Поппи. – Мало им одной катастрофы, они хотят вызвать следующую?

Мы незаметно отошли в сторонку, чтобы посоветоваться с чемоданчиком. Мне не хотелось, чтобы окружающие застали меня за переговорами с собственной поклажей: это могло бы показаться странным…

Трижды стукнув по крышке, я сказала:

– Ты был прав, машина действительно находится здесь. Пока все вроде идет нормально. Что нам делать?

– Ошибаешься, – усмехнулся чемоданчик. – Машина серьезно повреждена и вот-вот сломается. Тогда в мире начнут происходить очень странные вещи. Нарушится время.

– Время? Что ты имеешь в виду? Смену времен года, период вращения Солнца?

– Нет, течение часов и минут. Прошлое, настоящее, будущее… То самое время, которое заставляют людей расти и взрослеть, а затем стареть и умирать. Все пойдет вразброд. Если не хочешь пострадать от последствий, подними мою крышку и возьми пилюли, которые я приготовил специально для тебя. Проглоти одну из них, это защитит тебя от нарушений хода времени. Поторопись, через несколько минут будет уже слишком поздно.

Я колебалась, заподозрив ловушку.

Быть может, это очередная уловка, цель которой – заставить меня открыть чемоданчик?

В конце концов я открыла замочки и чуть-чуть приподняла крышку – ровно настолько, чтобы туда пролезла моя рука. Таким образом, я не могла увидеть, что же таится внутри чемоданчика. Тщательно обшаривая его нутро, мои пальцы наконец наткнулись на небольшой пузырек. Я тут же схватила его и захлопнула крышку.

Мне было очень страшно… сама не знаю отчего. Вдруг чемоданчик проглотит меня? Или меня затянет внутрь?

– Тебе придется спуститься в пещеру, – прогнусавил голосок из-под крышки. – Я отнесу тебя туда по воздуху, это не самая сложная часть задачи. Настоящие трудности начнутся внизу, где тебе нужно будет отыскать ремонтника, ответственного за починку машины, разбудить его и убедить приняться за работу. Его зовут Глоббо. Это невероятно ленивый великан, который спит целыми веками напролет. Только он один способен произвести необходимый ремонт. Машина настолько сложна, что любой человек, даже самый гениальный инженер или одаренный механик, не сможет восстановить ее рабочее состояние. Тебе все ясно?

– Да… Ты хочешь сказать, что внизу тоже живут люди?

– Совершенно верно. Очень много людей. Тебе они наверняка покажутся странноватыми, но ничего не поделаешь, придется с этим смириться. Волшебная пещера – очень опасный мир, полный неприятных сюрпризов. Будь осторожна!

Я обернулась к Поппи, чтобы спросить:

– Ты пойдешь со мной?

– Еще бы! – тут же ответила она. – Умираю от любопытства узнать, что же скрывается там, внизу!

– Если сумеешь починить машину, тебя ожидает награда, – продолжал чемоданчик. – Например, ты можешь потребовать, чтобы твои родители наконец освободились из плена магической почтовой открытки, куда их заточили колдовством.

– Правда? – воскликнула я. – Вот здорово!

– Машина может все, – проговорил чемоданчик. – И плохое, и хорошее. Все зависит лишь от того, как ее использовать.


Эта перспектива придала мне храбрости. По правде сказать, идея прогуляться под землю не слишком меня увлекала, но теперь… если в награду за оказанную миру услугу моих родителей освободят от действия проклятия, жертвами которого они стали, это будет просто чудесно!

Люди уже начали поглядывать в нашу сторону, заинтригованные нашим заговорщицким видом, так что я почла за лучшее умолкнуть. Открыв пузырек, я высыпала на ладонь две пилюли. Они оказались голубого цвета. Одну взяла Поппи, а вторую я. Теперь пузырек был пуст.

– Фу, – пробурчала моя подруга, – совершенно безвкусная. Я-то надеялась, что она окажется со вкусом шоколада.

– Слушайте внимательно! – перебил ее чемоданчик. – Эти голубые пилюли – все, чем я могу вам помочь. Если вы проглотите еще одну – непременно отравитесь и умрете. Они защитят вас на некоторое время, но когда их действие прекратится, вы снова окажетесь подвержены капризам машины. Не забывайте об этом!


Мы задержались ненадолго, собираясь с мужеством. Тем временем пошел дождь, что тоже не придавало бодрости. Предвидя грядущие испытания, мы подкрепились частью захваченных из дома припасов. Тут-то и произошло нечто странное.

Дождь… я вдруг заметила, что он лил не так, как обычно.

Капли падали замедленно!

– Ох, дьявольщина! – прошептала я. – Об этом и говорил чемоданчик: время начинает замедляться!

Оглянувшись по сторонам, я обнаружила, что это нарушение хода времени коснулось всего остального. Даже люди двигались замедленно, и слова, которые слетали с их губ, бесконечно растягивались, превращаясь в безобразный вой:

«Ййййаааа ггггооооллллооооддддеееенннн… ммммннннееее ххххооооллллоооодддднннноооо…»

Это звучало очень, очень странно.

Самым же странным оставались дождевые капли. Они падали невероятно медленно. Так медленно, что их можно было брать по одной кончиками пальцев, как прозрачные жемчужины. Никогда не видела ничего подобного! Я поймала одну, потом вторую, потом третью… как будто собиралась сделать из них ожерелье. Это было потрясающе. Капли не раздавливались, попадая мне в руки, и казались резиновыми на ощупь.

– Это из-за разницы во времени, – пояснил чемоданчик. – Ты и они существуете с разной скоростью. Чем сильнее будет замедляться время, тем более плотными будут казаться предметы. Воздух вокруг тебя тоже станет плотным и эластичным, тебе станет трудно дышать. Когда твоего лица коснется дуновение ветерка, тебе покажется, будто тебя ударили кирпичом. Если время замедлится еще сильнее, капли дождя станут твердыми, как свинцовые шарики, и твоя кожа покроется синяками от ударов.

Я продолжала созерцать сияющие капли в моей ладони. Они были невероятно красивы. Прямо надо мной я заметила птицу, замершую в небе с распростертыми крыльями. Она едва-едва двигалась. Интересно, как же она умудрялась держаться в воздухе, не падая?

– Нужно торопиться, – нетерпеливо подгонял нас чемоданчик. – Дальше будет хуже. Если мы слишком задержимся, воздух станет таким плотным, что тебе понадобится десять лет, чтобы спуститься на дно пропасти.

– Что? – запротестовала я. – Ты хочешь, чтобы я спрыгнула в пустоту?

– А ты знаешь другой способ спуститься? – усмехнулся чемоданчик. – Держись покрепче за мою ручку. Если воздух вдруг размякнет, я замедлю твое падение, как уже делал раньше. Ты ведь знаешь, что я могу летать.

Я схватилась правой рукой за ручку чемоданчика и протянула левую Поппи.

– Не хочу заставлять тебя… – прошептала я. – Если ты предпочитаешь остаться…

– Нет уж, – проворчала она. – Я хочу знать, что там, внизу. Просто не отпускай меня во время падения, будь добра.


Держась за руки, мы с Поппи подошли к краю бездны. Признаюсь, меня всю трясло от страха. Можно ли в самом деле положиться на этот дурацкий чемодан? А если он решит сыграть с нами злую шутку?

– Ладно, – сказала я, – прыгаем на счет три. Один… два…

– Три! – крикнула Поппи.

И мы нырнули в пустоту.

Глава 4

Глоббо, специалист по волшебной технике

Это было очень странное ощущение – замедленное падение без всякого парашюта. Стены пропасти медленно проплывали мимо нас, по мере того как мы опускались все глубже. Воздух был густым… пожалуй, я бы не смогла подобрать другого слова. Густым, как смородиновое желе, если вы понимаете, что я хочу сказать…

Если бы мы заблаговременно не проглотили волшебные пилюли, выданные нам чемоданчиком, нам понадобилось бы, пожалуй, не менее нескольких дней, чтобы достичь дна. В тот момент, когда мы прыгнули, я успела заметить, что люди двигались медленно-медленно – их легко можно было принять за статуи, отчего-то покинувшие свои постаменты.

Примечания

1

Физический закон, согласно которому каждый предмет притягивается к земной поверхности. Именно благодаря этому явлению мы удерживаемся на земле, а не улетаем в небо!

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2